Перевод "confined" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение confined (кенфайнд) :
kənfˈaɪnd

кенфайнд транскрипция – 30 результатов перевода

I want to know who threw the first punch.
You're all confined to quarters until I find out who started it.
Scotty, not you.
Я хочу знать, кто ударил первым.
Вы все заключены в каютах, пока я не узнаю, кто начал. Разойтись.
Скотти, останься.
Скопировать
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined
I have been sent to ask if you require anything.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
Скопировать
Yes, I'm sorry, sir.
I know I was confined to quarters...
Very commendable, ensign.
Прошу прощения, сэр.
Я знаю, что заточен в каюте--
Очень похвально, мичман.
Скопировать
I'm sorry.
Ensign, you're relieved of all duties and confined to quarters
- until further notice.
Мне очень жаль.
Мичман, вы отстранены от службы и будете помещены в каюте...
- ...до следующих распоряжений. - Есть, сэр.
Скопировать
But we can't take any chances.
We'll keep you confined for a while longer.
If you can... maintain control... we'll see.
Но нам нельзя полагаться на случай.
Вы остаетесь в заключении еще ненадолго.
Если сможете сохранять контроль, посмотрим.
Скопировать
Mr. Spock.
I thought you were still confined to Sickbay.
I was.
М-р Спок.
Я думал, вы все еще заперты в лазарете.
Был.
Скопировать
Yeah, I know, but a bandana don't let no air in.
Your brains circulate better when they ain't so confined.
I ain't never seen anything so pretty in all my born days.
Да, я знаю, но бандана мешает воздуху.
Мозги лучше проветриваются когда не затянуты.
Я никогда не видела ничего красивее.
Скопировать
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who
"Since they alone are in a position to judge the legitimacy of the given orders, they alone can be prosecuted."
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала:
"Очевидно, что в государстве современного типа "ответственность возложена на тех, кто действует от имени государства.
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда".
Скопировать
Could I talk to your mother?
As I told you, she's confined.
Yes, but just for a few minutes.
Можно с ней поговорить?
Нет, как я сказал, она прикована к постели.
Только на пару минут.
Скопировать
This extract from your computer log says you jettisoned the pod before going to red alert.
Consider yourself confined to the base.
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order.
Судя по протоколу, вы сбросили капсулу до объявления тревоги.
Считайте, что вы арестованы.
Официальное расследование решит, созывать ли трибунал.
Скопировать
Since we are dependent on Mr Flint for the ryetalyn, Captain, may I respectfully suggest you pay less attention to the young lady if you encounter her again.
Our host's interests do not appear to be confined to art and science.
He... loves her?
Поскольку мы зависим от м-ра Флинта по части райталина, я со всем уважением советую вам обращать меньше внимания на юную леди, когда вы встретите ее в следующий раз.
Устремления нашего хозяина не ограничиваются науками.
Он любит ее?
Скопировать
I'm afraid that subjugating you won't be enough.
You must be confined.
And all the people of the galaxy who will not bow to my will must be confined or destroyed.
Я боюсь, что покорить вас не получится.
Вас нужно заключить в тюрьму.
И все люди галактики, которые не покорятся моей воле должны быть посажены в тюрьму или уничтожены.
Скопировать
You must be confined.
And all the people of the galaxy who will not bow to my will must be confined or destroyed.
Captain Garth, listen to me.
Вас нужно заключить в тюрьму.
И все люди галактики, которые не покорятся моей воле должны быть посажены в тюрьму или уничтожены.
Капитан Гарт, послушайте.
Скопировать
and there you will suffer death by hanging.
And that your body be buried within the precincts of the prison in which you shall have been last confined
And may the Lord have mercy on your soul.
Где вы примете смерть через повешение
После чего ваше тело будет кремировано в пределах тюрьмы В стенах которой будете находиться вплоть до своей казни.
Да смилостивится господь над вашей душой.
Скопировать
A poor Egyptian yet
The queen my mistress, Confined in all she has, her monument Of thy intents desires instruction,
She soon shall know
Пока еще египтянин.
Царица, в свой гробницу удаляясь - единственный приют, что ей остался, - желает знать намеренья твои.
Пускай не унывает.
Скопировать
And I've never know my father.
I was confined to my boarding school in London.
I was all alone, and the only news I had was through the headmistress.
И я никогда не знала отца.
Я была ограничена территорией школы в Лондоне.
Я была одна, а все новости шли через директриссу.
Скопировать
What are you doing, Yossarian?
You're confined to the base.
I won't forget this.
Что ты делаешь, Йоссариан? Уйди с поля. Поговорим позже.
Ни шагу с базы. Я этого не забуду.
ВВС этого не забудут.
Скопировать
"Signora, in permitting your daughter and her fiancé to marry, "you're committing more than an error, "you're committing a crime."
"Signor Clerici's father "has been confined in a mental home, with a brain disease "brought on by syphilis
"As you know, this disease is hereditary. "There's still time to stop this marriage.
Сеньора, должен заметить, что, выдавая свою дочь за Клеричи, вы совершаете не просто ошибку, а преступление.
Отец сеньора Клеричи помещен в психиатрическую лечебницу, у него поражение мозга вследствие сифилиса.
А болезнь эта, как вам известно, наследственная.
Скопировать
But there is a passage from that film that I'd like to read here and that has a great lot to do with Daniel Sebastian.
No more words like prisoner prison, torture, jailer walls, confined, distance emptiness, fear, ghost.
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
Но есть отрывок из этого фильма который я хотел зачитать здесь и там отличный момент с Даниелем Себастьяном.
Не будет больше таких слов, как заключенный тюрьма, пытки, тюремщик стены, замкнутые, расстояние пустота, страх, призрак.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
Скопировать
- What did he see, sir?
The confined space affected him.
A man like that should never have been on this job.
- Что он видел, сэр? - Ничего!
Не вижу ничего, чем это могло быть вызвано.
Такой человек вообще не должен был оказаться на этой работе.
Скопировать
I´m afraid I can never go out.
I´m confined to this aquarium.
Me, who was meant to live in the open air on the Pacific shore, listening to sweet music and reading poetry.
Я боюсь, что я так и не смогу отойти.
Я привязана к этому аквариуму.
И это я, которая должна была жить на открытом воздухе, на берегу океана, слушая чарующую музыку и читая поэзию.
Скопировать
But we hope that guillotining has been eradicated From the urban areas
And garroting is confined almost entirely to luton.
So if you have a friend in prison
Или возьмите новую дурацкую 'Пух-Пух' машину Смутите ваших гостей... абсолютно достоверным звуком
Или попробуйте новую 'непослушную ночную рубашку'
Вы её надеваете, она тает, И вы наблюдаете за их лицами
Скопировать
Can I take some sun.
Or should I be confined to the bedroom?
Stop it, Fabrizio.
Я могу погреться на солнышке.
Или я буду ограничен одной лишь спальней?
Перестань, Фабрицио.
Скопировать
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears. - But Banquo's safe?
- Ay, my good lord.
Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала
А я сбит с ног, прижат к эемле и отдан в добычу снамми страхамм
- Банко мертв?
Скопировать
There wasn't anyone at the post office.
If he'd been delayed or confined to barracks, he'd have called, wouldn't he?
This wine tastes like ours!
На почте никого нет.
Если его задержали или оставили в казарме, он позвонил бы, правда?
Вино по вкусу как наше!
Скопировать
Hostages taken, killed.
Your leaders confined.
You'd be far better off on a penal planet. Infinitely better off.
Людей возьмут в заложники и убьют.
Правителей пленят.
Даже на планете-тюрьме вам жилось бы лучше.
Скопировать
If you refuse me, I will induce the radiation.
Of course, you will be confined to the hall indefinitely.
Stop!
Если Вы мне откажете, я включу излучение.
Конечно, Вы будете направлены в отдед Холля.
Остановите!
Скопировать
Now let's try it again.
Or, in other words, beware of the Hun in the sun, who, for reasons best known to himself, has confined
However, this won't last forever.
- Попробуем ещё раз.
Другими словами, бойся немца со стороны солнца,... ..который, по понятным всем причинам,... ..ограничил нападение на конвои в Ла-Манше.
Однако, это ненадолго.
Скопировать
Shut up!
You'll be confined for three days.
Sister!
Замолчи!
В наказание получишь 3 дня карцера.
Сестра!
Скопировать
I wonder how many mattresses are in here.
Screamers certainly wouldn't want to be confined.
Albert!
Как же много тут матрасов.
Крикуны явно не любят себя ограничивать.
Альберт!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confined (кенфайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение