Перевод "resourceful" на русский
Произношение resourceful (ризосфол) :
ɹɪzˈɔːsfəl
ризосфол транскрипция – 30 результатов перевода
- We saved Halise.
You're so resourceful!
Thank you.
- Мы спасли Халису.
Вы такие находчивые!
Спасибо.
Скопировать
And there is every reason to hope.
You are a resourceful man, Jaffrey.
If you want to, you can help me.
Есть все основания надеяться...
Вы человек находчивый...
Вы ведь можете мне помочь...
Скопировать
Ah, you liquidated her, eh?
-Very resourceful.
-Yes, sir.
Превратили в пар?
Очень хорошо.
Так что просим вас сдержать свое обещание нам, будьте так добры, сэр.
Скопировать
I think I know where she's going.
He was resourceful.
- He was a fool like all of them.
И я знаю, куда она идёт! - Отлично.
Ты был прав, Чарльз, он был хорош.
Он был дерьмом, как и все они.
Скопировать
Don't be so hard on him, Sir Edward.
Your acting Lieutenant Hornblower Is an extremely gallant and resourceful gentleman.
Pellew: Is he?
Не будьте с ним так строги, сэр Эдвард.
Ваш исполняющий обязанности лейтенанта Хорнблоуэр чрезвычайно отважный и находчивый джентльмен.
В самом деле?
Скопировать
I've got a very small one.
And Robert is really resourceful.
We signed a wonderful contract with Circus Funkt.
Мой - совсем маленький.
И потом, Робер - он всё сможет.
Он подписал просто великолепный контракт с цирком Функта.
Скопировать
-I shouldn't worry too much about that.
That young schoolmaster friend of yours is very resourceful.
Whilst he's free, our chance of rescue is still good.
-Ммм, я бы не слишком беспокоился об этом.
Этот ваш друг молодой учитель очень изобретательный.
Пока он на свободе, наши шансы на спасение все еще высоки.
Скопировать
- Countess of Peyrac... François Desgrez, lawyer.
Counselor Fallot said you needed a resourceful man. I'm at your disposal.
- I need a lawyer, not a resourceful man.
Мадам де Пейрак, я Франсуа Дегре, адвокат.
Метр Фало мне сказал, что вам нужен ловкий человек.
Но мне нужен адвокат, а не ловкий человек.
Скопировать
I suppose he had no other recourse, but even so, to bite off his tongue?
Would you say he was being resourceful, or just unseemly?
Then again, who in his right mind attempts harakiri with just a bamboo sword?
Я полагаю, у него не было другого выхода, кроме как откусить себе язык.
Похвальный, но в то же время постыдный поступок.
Однако какой нормальный человек пытался бы сделать харакири бамбуковым мечом?
Скопировать
Counselor Fallot said you needed a resourceful man. I'm at your disposal.
- I need a lawyer, not a resourceful man.
- I see. However, none of my honorable colleagues would agree to defend your husband.
Метр Фало мне сказал, что вам нужен ловкий человек.
Но мне нужен адвокат, а не ловкий человек.
Это понятно, только никто не возьмется защищать вашего мужа.
Скопировать
Don't you see I wouldn't allow them to hurt you, child?
They're very resourceful and cunning.
And it only leaves me one recourse.
Как ты не понимаешь, я не могу позволить им сделать тебе больно, дитя?
Они очень находчивы и хитры.
И это оставляет мне только обратится за помощью.
Скопировать
Been hearing some nice things about you.
Mr Dobisch says you're loyal, cooperative, resourceful.
- Mr Dobisch said that?
Слышал много хорошего о тебе.
Мистер Добич говорил, что ты честен, предприимчив, находчив.
- Это мистер Добич говорил?
Скопировать
-You left him alone?
-He's resourceful.
-So what do you do, Alex?
Ты оставила его одного?
Он немного горяч, Морган, но очень находчив.
Чем ты занимаешься, Алекс?
Скопировать
We've brought Kent on board to get an inside look at the future of America.
Kent is the classic American youth... energetic and resourceful, spoiled, perverse and disturbed.
- Would you say that's an accurate description, Kent?
Мы подняли Кента на борт, чтобы заглянуть в будущее Америки.
Кент – классика американской молодости... Энергичной и изобретательной, порочной и растерянной.
Ты согласен с таким описанием, Кент?
Скопировать
Who is that young go-getter?
Looks like Homer Simpson, only more dynamic and resourceful.
Simpson?
Кто этот молодой активист?
Кажется, Гомер Симпсон, только более активный и находчивый.
Симпсон?
Скопировать
We have the state line covered. Sheriff Perry... I seriously doubt we will see Bannister any time soon.
He is resourceful beyond anything you can comprehend.
Hello, Frank. Hey, Walt. I've come to report that...
Шериф Перри, я сильно сомневаюсь, что... мы вообще можем скоро увидеть мистера Баннистера.
Это настолько изобретательный человек, что вы и представить себе не можете.
Привет, Уолт, я пришёл сказать, что... тело Магды Рис-Джонс лежит... рядом с моей машиной... на обочине Холлоуэй Роуд.
Скопировать
Well, well, well?
The resourceful Sergeant Benton!
Yes, well, you didn't really think you could fool me with a fake telephone call, did you?
Ну, ну, ну?
Находчивый сержант Бентон!
Да, ну, неужели вы думали, что сможете одурачить меня фальшивым телефонным звонком?
Скопировать
I know where we could rustle up a car.
Beautiful, brave, and now resourceful.
Rosie, you seem to be staging a remarkable comeback.
Я знаю, где мы могли бы свистнуть машину.
Прекрасная, храбрая, а сейчас ещё и находчивая.
Рози, кажется, ты готовишь себе триумфальное возвращение.
Скопировать
Some became "pan pan" girls.
Eiko, however, was more resourceful.
Her daughter needed penicillin so she became a black-market runner to get it.
Некоторые становились девочками "пан-пан".
Но Эйко была более находчива.
Её дочери нужен был пенициллин поэтому она стала контрабандисткой на чёрном рынке.
Скопировать
- Sure. Did you know Steve was released this morning?
He's a resourceful bloke.
Not easy to corner.
Кстати, Стива сегодня отпустили.
Он ужасно хитрый.
Его нелегко поймать.
Скопировать
Money has never been a problem for us.
Naturally, he's a resourceful man.
I love you, Ikuko.
Деньги никогда не были проблемой для нас.
Действительно, он находчивый человек
Я люблю вас, Икуко.
Скопировать
- Who?
Loyal, resourceful, cooperative CC Baxter.
- Oh.
- Кому?
Честному, предприимчивому, находчивому К.К. Бакстеру.
- О.
Скопировать
Why don't we just get him now?
If our resourceful young friend hears us comin' he'll electrocute us or sink us.
Or one of you knot-heads will shoot him.
Может, возьмём прямо сейчас?
Если парень заметит погоню, он нас током шарахнет
Либо вы продырявите его.
Скопировать
There`s no doubt:
you`re a resourceful woman.
That`s one thing sorted out.
Без сомнения:
ты находчивая женщина.
С этим разобралась...
Скопировать
You see that, where she stakes him with that thing?
That's what you call resourceful.
Rewind it again.
Видишь, как она его закалывает этой штукой?
Это называется находчивость.
Перемотай снова.
Скопировать
I still have a day.
Just have to be more resourceful.
Like how?
У меня в запасе есть ещё один день.
Нужно только что-нибудь придумать.
Что именно?
Скопировать
Will Voyager be destroyed?
The Borg are powerful, but Captain Janeway is a resourceful leader.
We will resist.
"Вояджер" будет уничтожен?
Борги сильны, но капитан Джейнвей - способный командир.
Мы будем сопротивляться.
Скопировать
Your ship is powerful.
Your people resourceful.
We need your help.
У вас мощный корабль.
Ваши люди изобретательны.
Нам нужна ваша помощь.
Скопировать
I can't just remove them without someone noticing.
You've proven yourself to be very resourceful, Doctor.
You'll find a way.
Я не смогу просто вынуть их так, чтобы никто не заметил.
Ты зарекомендовал себя весьма изобретательным, доктор.
Ты найдешь способ.
Скопировать
We can provide just about everything to give our brothers a good life.
You humans are very resourceful.
I believe you can do anything you set out to do, in all the stars.
димоуле сведом та памта, циа ма евоум та адекжиа лас лиа йакг фыг.
есеис ои амхяыпои еисте поку епимогтийои.
пистеуы оти лпояеите ма йамете та памта, поу ха бакете стово.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resourceful (ризосфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resourceful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризосфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение