Перевод "excellence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение excellence (эксолонс) :
ˈɛksələns

эксолонс транскрипция – 30 результатов перевода

- I forgot.
Somehow you look skeptical, your Excellence.
- But we know why we're doing this. - Yes.
- Забыл.
У Вас недоверчивый вид, Ваше превосходительство.
- Но мы знаем, почему это делаем.
Скопировать
With the rise of property, women became an object of exploitation.
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
С распространением собственности женщины стали объектом эксплуатации.
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Скопировать
No luck in dying, There'll be luck in love...
Your Honorable Excellence, Dear Lady Luck. Some you grace with fortune,
A bullet in the heart...
Ќе везет мне в смерти, ѕовезет в любви...
¬аше благородие, √оспожа удача, ƒл€ кого ты добра€, ј кому иначе.
ƒев€ть граммов в сердце...
Скопировать
Leave at least one bullet, Abdullah, to shoot ourselves with.
Your Honorable Excellence,
Your embrace is very hot,
ќставь хоть патрон, јбдулла, нечем будет застрелитьс€.
¬аше благородие, госпожа чужбина,
∆арко обнимала ты, ƒа только не любила.
Скопировать
No luck in dying,
Your Honorable Excellence,
It seems my song is over...
Ќе везет мне в смерти - ѕовезет в любви.
¬аше благородие, √оспожа победа,
"начит, мо€ песенка ƒо конца не спета.
Скопировать
When you happen to get a good companion, the road comes easier.
Your Honorable Excellence, Lady Separation.
Letter in the envelope, Don't tear it, enough!
ƒорога легче, когда встретитс€ добрый попутчик.
¬аше благородие, √оспожа разлука, ћы с тобой родн€ давно, ¬от кака€ штука.
ѕисьмецо в конверте, погоди, не рви!
Скопировать
Time to get received, swon and tested.
Declare, as medical duty, each man of height, weight, physical excellence in every particular, fit to
Done.
Пора вас принять, принять присягу и проверить вас.
Заявляю, как велит мой медицинский долг, что каждый по росту, весу, хорошему физическому развитию годен к службе.
Готово.
Скопировать
Oh, it's pretty new.
It's a way of rewarding excellence among the cadets.
I have the grades to qualify but I need to be sponsored by a high-ranking officer.
О, это совсем недавно.
Это способ поощрения отличников среди кадетов.
У меня подходящие оценки, но мне нужно рекомендательное письмо от офицера с высоким званием.
Скопировать
The Barone boys.
Continuing a Iong legacy of athletic excellence.
well£¬ I couldn't have done it without Ray.
Мальчики Бэроун.
Продолжатели длинного наследия и спортивного превосходства.
Ну, я бы не добился этого без Рэя.
Скопировать
What were we talking about?
I was telling you that you were the European writer par excellence.
You know, I never left Lisbon, nor Portugal.
Так о чем мы говорили?
Я сказал Вам, что Вы преимущественно европейский писатель.
Знаете, я никогда не покидал Лиссабон и Португалию.
Скопировать
There was a time in America when contests of athletic prowess were a metaphor for the nobility of man.
Historic moments, forged by the love of the game, celebrated the human potential to achieve excellence
But as time passed and the country neared the millennium, something went awry.
Много лет назад спортивные состязания рассматривались в Америке как проявление лучших качеств человека.
Любовь к игре наилучшим образом выражалась в те незабываемые минуты, когда удивительное мастерство спортсменов приводило в восторг любого зрителя.
Но время шло, и с приближением нового столетия идеал спорта был утрачен.
Скопировать
How much?
Excuse my associate, she doesn't understand the excellence of your work.
She doesn't understand that not just any hacker can break into NCIC Mainframe data store searching for murders similar to my wife's, without anyone finding out.
И сколько?
Извини мою сотрудницу, она не понимает уровня твоей работы.
Не в курсе, что не каждый хакер сумеет войти в мейнфрейм Национального Центра Криминальной Информации и отсортировать данные по преступлениям, сходным с убийством моей жены да так, что об этом никто не узнает.
Скопировать
Maybe tonight.
I leave you to the excellence of your work.
Thank you, Augur.
Возможно - сегодня вечером.
Не буду мешать твоей виртуозной работе.
Спасибо, Авгур.
Скопировать
Not offhand, but I'd be willing to bet it involved three goats and a jug of wine.
Happiness, they said, was the exercise of vital powers along lines of excellence in a life affording
Humans have always struggled to find the outer edge of what's possible.
Не уверен, но могу предположить, что тут не обходилось без трех коз и кувшина вина.
Счастье, говорили они, это упражнение жизненных сил в достижении совершенства меж тех границ, которые устанавливает жизнь.
Люди всегда находятся в борьбе за поиски пределов возможного.
Скопировать
And yet, for the first time... in the history of the planet, a species has the technology... to prevent its own extinction. All of you praying with us need to know... that everything that can be done to prevent this disaster... is being called into service.
The human thirst for excellence... and knowledge... every step up the ladder of science... every adventurous
Through all the chaos that is our history... through all of the wrongs and the discord... through all of the pain and suffering... through all of our times there is one thing...
в истории планеты, спецслужбы разработали технологию... которая может предотвратить нашу гибель.
Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
Через весь хаос, которым является наша история... через все ошибки и разногласия... через всю боль и страдания... через все времена мы пронесли то... - ...что хранило наши души...
Скопировать
Then why all of this deception?
Because lying is a skill like any other and if you want to maintain a level of excellence, you have to
Practice on someone else.
Тогда к чему весь этот обман?
Умение лгать – такое же мастерство, как и любое другое, и если вы хотите поддерживать его на высочайшем уровне, вам приходится постоянно упражняться.
Упражняйтесь на ком-нибудь другом.
Скопировать
Do our gifts displease your government?
I cannot speak for the regent nor the ministers, Excellence.
I am only a mere secretary.
Наши дары неприятны вашему правительству?
Я не могу говорить за регента и министров, ваше превосходительство.
Я всего лишь секретарь.
Скопировать
Your diplomatic skill... would be richly rewarded here.
Serving my country faithfully is reward enough, Excellence.
I ask permission to take my leave.
Ваш дипломатический талант будет щедро вознаграждён!
Верная служба Родине - достаточная награда, ваше превосходительство.
Позвольте мне уйти?
Скопировать
That cocksucker doing what I think he's doing?
This is where mechanical excellence and 1400 horsepower pays off.
Ahh...
Этот хуесос делает то, о чём я думаю?
Вот когда окупается конструкторское превосходство и 1400 лошадиных сил.
Ааа..
Скопировать
Why you picked me I still don't understand.
I chose you for your verve, your excellence... and your ability to... instruct.
You've lived a first-rate life, and I find it eminently usable.
И почему выбрал именно меня - не понимаю!
Я выбрал тебя из-за твоей энергичности, уверенности и способности учить.
Ты прожил отличную жизнь, которая меня полностью устроила.
Скопировать
Where are the possessions of the warrior?
Here Excellence.
The Lord spoke orders-aux-rats for the warrior with his best wishes.
Где вещи воина?
Здесь, милорд.
Лорд Крысослов прислал их воину с наилучшими пожеланиями.
Скопировать
Like now.
You have everything it takes to go all the way: Drive, ambition, excellence.
And until you do we both have some important questions to answer.
Как сейчас.
У тебя есть все, чтобы добраться до верха талант, амбиции... превосходство но ты не знаешь, чему принадлежишь.
И пока это так я думаю, у нас обоих есть несколько важных вопросов, требующих ответа.
Скопировать
What moron would rather study than take his girl out for Valentine's Day?
know it's hard for you to grasp, but some people are actually dedicated to the pursuit of academic excellence
So then why don't you just come with us. lt'll be fun.
Извини? Какой идиот будет заниматься в День Святого Валентина, вместо того чтобы провести время со своей девушкой?
Я знаю, тебе сложно это понять, но некоторые люди решили посвятить себя свету учения.
Ну и хорошо, тогда почему бы тебе не пойти с нами?
Скопировать
Yes.
You know, there was a time when the name of Chinnery was synonymous with excellence in veterinary practice
In fact, they said that my great-grandfather was the foremost in his field.
Да.
Знаете, было время, когда Фамилия Чиннери была синонимом понятия превосходный врач ветеринар.
Так говорили о моем пра-прадедушке.
Скопировать
Thank you, Mr. Rabinowitz.
Join us, ,in creating ex cellence, Juice,
Be ex cited! Be, be ex cited!
Спасибо Вам, мистер Рабинович.
Присоединяйся в создании совершенства к нашей программе!
Проснись от спячки!
Скопировать
Tappy!
Join us in creating ex cellence,
Oh, I thought you'd never ask,
Таппи!
Присоединяйтесь к нам в постижении совершенства!
Я думаю, Вы не возражаете.
Скопировать
"The procurator of the human species in the endless process which was opened between mankind, God, and world."
And near the end of his life, like a stranger to the police, the metic through excellence, for God and
He demanded that his insomnia be financed, obliging himself, in return, to tear any illusion and to preserve for us the unaltered memory of nihility.
"прокурором человеческого рода в том бесконечном процессе, который ведется между человеком, Богом и миром".
Он сам в свои 20 лет называл себя специалистом в области смерти, а к концу жизни - "чужаком для полиции (из-за своего превосходства над нею), чужаком для Бога и для самого себя".
Он требовал оплаты за свою бессонницу, обязуясь взамен развеять все иллюзии и сохранить для нас неизменную память небытия.
Скопировать
That's not the point.
I always served my clients with absolute excellence.
If they hadn't fired me, I'd still do that.
He в этoм дeлo.
Я вceгдa пpeвocxoднo oбcлуживaл клиeнтoв.
Ecли бы мeня нe yвoлили, я бы и пpoдoлжaл тaк paбoтaть.
Скопировать
I've grown a futuristic tomato... by fertilizing it with anabolic steroids.
The kind that help our Olympic athletes reach new peaks of excellence?
The very same.
Я вырастила помидор будущего удобряя его анаболиками.
Теми, которые помогают нашим олимпийцам достичь новых спортивных высот?
Именно ими.
Скопировать
Did even better in the advanced course.
Cited for tactical excellence, joint NATO exercise.
180 and closing, sir.
Показал отличные результаты в классе повышенной сложности.
Особо отмечен за успехи в тактике. Принимал участие в учениях НАТО.
Цель - сто восемьдесят, и приближается, сэр!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excellence (эксолонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excellence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксолонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение