Перевод "Derivatives... derivatives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Derivatives... derivatives (деривативз деривативз) :
dɪɹˈɪvətˌɪvz
 dɪɹˈɪvətˌɪvz

деривативз деривативз транскрипция – 32 результата перевода

So what exactly were the top students from Harvard and other schools working on these days?
Derivatives... derivatives...
derivatives... derivatives...
Так кто из бывших лучших студентов Гарварда и других университетов работает там в эти дни?
Деривативы... деривативы...
деривативы... деривативы...
Скопировать
Derivatives... derivatives...
derivatives... derivatives...
Credit default swaps.
Деривативы... деривативы...
деривативы... деривативы...
Кредитные дефолтные свопы.
Скопировать
Ha-ha-ha. Calculus.
I can't even think about derivatives without thinking of that tutor in Manor Hall.
Cindy something-or-other.
Исчисление.
Как только подумаю о производных, сразу вспоминаю о репетиторе.
Синди как-её-там.
Скопировать
Ne'eg, our foremost surgeon and scientist.
Do the bio nucleic derivatives direct the new tissue growth?
No.
Не'эг, наш ведущий хирург и ученый.
Скопированные бионуклеиды управляют ростом новых тканей?
Нет.
Скопировать
Well it can't be of much account if every night you've got to take a bigger dose.
This is a new drug, and it's very effective, unlike the derivatives of opium, it is non-addictive.
I hope to prove that even in large doses it will be safe to prescribe to patients afflicted with chronic pain.
Каждый вечер вы пьете всё больше.
Это новое лекарство... Очень действенное. И не вызывает привыкания, в отличие от опиума.
Я надеюсь доказать,.. ...что даже в больших дозах его можно прописывать при хронических болях.
Скопировать
Nice work.
Mmm, Greg, your order derivatives make me so fucking wet.
I spoke with Janet and her parents, and they're willing to let Rossmore handle disciplinary actions.
Отличная работа.
Грег, твоя высшая производная делает меня такой мокрой.
Я поговорю с Джанет и её родителями, и они будут готовы позволить Россмору принять дисциплинарные действия.
Скопировать
Shut up.
"Higher order derivatives make me so fucking wet."
Shut the fuck up.
Заткнись.
"Высшая производная делает меня такой мокрой".
Закрой ебало.
Скопировать
I'm just never gonna get it.
Second order derivatives again?
You want help, come by later.
Я никогда не пойму.
Опять производные второго порядка?
Если нужна помощь, приходи попозже.
Скопировать
- No, he was the original goth, but he's been dead for 150 years.
Hey, look, man, all genres of gothic subcultures are derivatives of Poe's work...
motherfucker. Look, we came to you for help, and all you've done since then is waste our time.
Нет, он был настоящим готом. Только он уже 150 лет как помер.
Слушай, чувак, все жанры готских субкультур берут свое начало в работах По. Ебта.
Мы пришли к вам за помощью, а в место этого вы попусту потратили наше время.
Скопировать
Banks hire physicists and statisticians so they can create numerical price-hedging models.
- Like derivatives.
- And other things.
Банки нанимают физиков и статистиков чтобы они создали численное прайс-моделированное хеджирование.
- Как производные.
- И все тому подобное.
Скопировать
So you must be what they call in business a businessman.
Yeah, I trade derivatives, mostly currency swaps for institutional clients, and I do a little merger
Do you work out?
Так значит ты тот, кого в бизнесе называют бизнесменом
Да, я торгую деривативами, в основном, валютными свопами для институциональных инвесторов и немного занимаюсь арбитражами по слиянию на стороне
А в спортзале?
Скопировать
Good.
Mostly responsible for deregulating financial derivatives and then proceeds to make millions of dollars
Henry Paulson, CEO of Goldman Sachs leaves Goldman Sachs to join the Bush government as secretary of treasury with a 50 million dollar...
Хорошо.
... главным образом ответственный за прекращение регулирования производных финансовых инструментов, после чего снова начали вкладывать миллионы долларов в хеджирование фондов, которые инвестировали деньги в те же самые финансовые инструменты, которые он регулировал.
Генри Полсон, руководитель Голдман Сакс ушел с занимаемого поста, присоединившись к правительству Буша в качестве министра финансов с 50 миллионами долларов...
Скопировать
And now the banks want the same piece of faith that we have in our government.
The banks have been trading with ideas, they just have derivatives and swaps that move back and forth
This has to stop, this can't go on.
А банки тоже, как и мы не перестают надеяться на помощь правительства.
Банки всегда торговали воздухом, у них только дериваты, они надеялись, что так будет продолжаться и дальше.
Это должно прекратиться, это не может продолжаться.
Скопировать
OK, 18th-century mutual funds and their bastard children.
Derivatives and futures...
OK.
Окей, инвестиционные фонды 18-го века и их внебрачные дети.
-Производные и будущее..
-Окей.
Скопировать
What symptoms went with what diagnosis.
And I taught her everything Martin ever told me about derivatives and deals.
The trades were in her name.
Какиесимптомыпошлискакойдиагноз.
Ия научилее всемуMartin никогданеговорилмне опроизводныхисделок .
торговбылина ее имя.
Скопировать
They're sure?
All they found were steroid derivatives, uh, growth hormones, testosterone, protropin.
The vet running the lab didn't even have the equipment for viral mutation.
-Они уверены?
Все, что они нашли - производные стероидов, гормоны роста, тестостерон, протропин.
У ветеринара, который заведует лабораторией, нет даже оборудования для мутации вируса.
Скопировать
This is QNB-T16.
It's the top-shelf Martini of Sodium Pentothal derivatives.
It's a brand-new and extremely potent truth drug.
Это - QNB-T16.
Это лучшая смесь пентотала и производных натрия.
Новейшая, и крайне эффективная сыровотка правды.
Скопировать
It's her damn dog.
I can get to the bottom of these derivatives.
You just got to tell me.
Это ее пес.
Лу, я готов помочь.
Вы должны все мне рассказать.
Скопировать
He's the one that helped dismantle the Glass-Steagall Act, the banking act that was put in place in the 1930s so the banks couldn't get... become the banksters that they've become.
In the 1990s you had the beginning of the derivatives bubble thanks to people like
Alan Greenspan, Rubin, Summers -- a lot of the people who are now back in the Obama administration.
Он - тот, кто помог ослабить закон Гласса - Стиголла, банковский акт, который был введен в 1930-ых, для того чтобы банки не могли стать грабителями, которыми они стали.
В 1990-ых начал расти деривативный "пузырь" благодаря таким людям как
Алан Гринспэн, Рубин, Саммерс, многим другим, которые теперь в администрации Обамы.
Скопировать
Alan Greenspan, Rubin, Summers -- a lot of the people who are now back in the Obama administration.
And the derivatives, I think, are the centerpiece of this entire problem today.
These are the same people:
Алан Гринспэн, Рубин, Саммерс, многим другим, которые теперь в администрации Обамы.
И деривативы, я думаю, являются ядром всей этой сегодняшней проблемы.
Они - те же самые люди:
Скопировать
Triage the derivatives on their books.
There's no way to bail out a 1.5 quadrillion dollar black hole of derivatives, but nevertheless they
The Wall Street cronies are crooks.
Сортировка зарегистрированных деривативов.
Нет никакой возможности возместить 1,5 квадриллиона долларов черной дыры производных ценных бумаг, но тем не менее они пытались.
Приспешники Уолл-Стрит - мошенники.
Скопировать
With Volker, with Summers, who's part of the economic crimes under Clinton:
the guy who brought you derivatives and the abolition of the Glass-Steagall firewall.
You could not have gotten a more perfect setup for a takeover from a previous government, the Bush regime and then the Obama regime.
С Волкером, с Саммерсом, который являлся частью экономических преступлений при Клинтоне:
парень, который внедрил применение деривативов и упразднил защитный механизм закона Гласса-Стигола.
Вы не могли бы получить более совершенные условия для захвта власти при предыдущем правительстве. Режим Буша, и затем режим Обамы.
Скопировать
It's not like a piece of stock in, in General Electric or Ford or something like that, where there's supposed to be some value.
Derivatives have no value.
But the very people:
Это не то, что акции в General Electric или Ford или другой компании, когда предполагается некоторая ценность.
Деривативы не имеют никакой ценности.
Но те же люди:
Скопировать
You've also another guy called Gensler over at the Commodity Futures Trading Commission today.
He is an acolyte and a supporter of the derivatives bubble.
We made the new CFTC chair a guy who had helped to kill Brooksley Born's reform initiatives, and... and we just did this under the Obama administration.
Есть также парень по имени Генслер в Комиссии по фьючерсной торговле товарами.
Он тоже член команды и сторонник мыльного пузыря деривативов.
Мы сделали новым председателем CFTC парня, который помог погубить инициативу Бруксли Борн о реформе, и... и мы сделали это только что, при Обаме.
Скопировать
This was a preregistered, preorganised, predetermined event.
financial institutes with tsunami-like, weapons-of-mass-destruction-like financial instruments like derivatives
the gross domestic product, with no value, they know that they are taking the profits on going up;
Это было заранее запрограммировано и организованно, предопределено.
Каждый, кто знает, что если вы позволите банкам стать нерегулируемыми финансовыми институтами с громадными, подобно цунами, финансовыми инструментами, такими как деривативы; допустите, чтобы они достигли уровня в пятьдесят, сто, двести раз превышающего
валовой национальный продукт, не имея никакой ценности, то он знает, что они получают прибыль на повышении;
Скопировать
The same central banks that have stolen more than
$50 trillion from national treasuries across the planet, are now creating a new derivatives fraud through
We've just watched a financial meltdown in this country the likes of which hasn't been seen in some time.
Те же центральные банки, которые похитили свыше
$ 50 трлн из национальной казны по всей планете, в настоящее время создают новые мошенничества, с использованием системы торговли углеродными квотами, которые затмят их предыдущие махинации.
Мы только что наблюдали финансовый кризис в этой стране, подобного которому не было долгое время.
Скопировать
"Jerome rafts-- financial advisor.
Risk acquisitions-- derivatives."
Do you know what a derivative is?
"Джером Рафс - финансовый консультант.
Оценка рисков. Деривативы".
Знаешь, что такое деривативы?
Скопировать
Sir, can you explain derivatives to me?
Can anybody explain derivatives or credit default swaps?
Can someone explain to me what these are?
Сэр, Вы можете объяснить мне, что такое деривативы?
Кто-нибудь может объяснить про деривативы или кредитные дефолтные свопы?
Может кто-то объяснить мне, что это такое?
Скопировать
So what exactly were the top students from Harvard and other schools working on these days?
Derivatives... derivatives...
derivatives... derivatives...
Так кто из бывших лучших студентов Гарварда и других университетов работает там в эти дни?
Деривативы... деривативы...
деривативы... деривативы...
Скопировать
Moore:
Insane housing derivatives had now destroyed much of Goldman's competition.
And with the Goldman boys now calling the shots inside the government, they would ensure that Goldman would end up as the kings of Wall Street when the dust settled.
Мур:
Безумные деривативы на жильё уничтожили большинство конкурентов Голдман Сакс.
И теперь, когда ребята из Голдман Сакс работают в правительстве, они обеспечат банку главенствующую роль на Уолл Стрит, когда пыль осядет.
Скопировать
So I went down to the New York Stock Exchange to get some answers.
Sir, can you explain derivatives to me?
Can anybody explain derivatives or credit default swaps?
Поэтому я отправился на Нью-Йоркскую фондовую биржу получить некоторые ответы.
Сэр, Вы можете объяснить мне, что такое деривативы?
Кто-нибудь может объяснить про деривативы или кредитные дефолтные свопы?
Скопировать
Derivatives... derivatives...
derivatives... derivatives...
Credit default swaps.
Деривативы... деривативы...
деривативы... деривативы...
Кредитные дефолтные свопы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Derivatives... derivatives (деривативз деривативз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Derivatives... derivatives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деривативз деривативз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение