Перевод "Chronic" на русский

English
Русский
0 / 30
Chronicхронический застарелый
Произношение Chronic (кроник) :
kɹˈɒnɪk

кроник транскрипция – 30 результатов перевода

- We had a patient in the clinic...
Chronic runny nose, a halo sign on the pillow.
The fluids are still in the lab, but as far as I can tell... He's leaking spinal fluid through his nose. Thought you might like this one.
- Пациент из клиники..
хронический насморк.
жидкости ещё в лаборатории... он пропускает спинную жидкость через нос что это может быть
Скопировать
10% period.
You got chronic bad breath.
No offense, But most women won't sleep with a guy with stank breath, So...
10 процентов и точка.
Второе... у тебя хронически плохой запах изо рта.
Без обид, но, большинство женщин не лягут в постель с мужчиной с плохим дыханием, итак...
Скопировать
Hey, you got a Vinnie up there. Is that our guy?
Yeah, chronic loser.
Does he play the weekly pool, too?
- Эй, у вас там есть Винни.
Это тот, кто нам нужен?
- Он участвет в еженедельном турнире по пулу?
Скопировать
- That's what he fucking asked!
Well, you know, Jay makes himself out to be such a chronic smoking motherfucker, what's up?
I couldn't hear.
..
Блядь, это ж его вопрос! Ну, вот Джей, допустим, корчит из себя такого заебатого анашиста, чо не так-то?
Я не разобрал...
Скопировать
I'm sorry about not turning up for your dinner last night, sir... but you see, Colonel...
Well, whatever it is, I hope you straighten it out before I get chronic indigestion.
Sit down.
Мне жаль, что Вы вчера не смогли поужинать. Но, знаете, сэр...
Так, неважно что, но говорите же, наконец. Пока у меня не лопнуло терпение.
Садитесь.
Скопировать
Oh, old fogy, fantastic notions such as duty and personal responsibility.
It's a chronic condition and probably nothing serious.
But I'd feel better if he went down to Johns Hopkins and had a thorough going-over.
Такие старомодные понятия как долг и ответственность.
Остатки старой болезни. Полагаю, ничего серьезного.
Но я буду спокоен, если он обратится к Джону Хопкинсу и пройдет обследование.
Скопировать
That's why I didn't want you to do ballet
They say 30% of ballerinas are in chronic pain
Okay
Именно поэтому я не хотела отдавать тебя в балет
Говорят, 30% балерин страдают от постоянных болей
Хорошо
Скопировать
!
He found out my late wife was bedridden from a chronic illness and recommended some medicine from Holland
The payment for that kept going and going and went up to thirty ryo.
!
Он узнал, что моя последняя жена была прикована к постели из-за болезни и посоветовал одно лекарство из Голландии
Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
Скопировать
THIS SHIT'S STRONG.
FOR 80 BUCKS AN 8th, THE CHRONIC HAD BETTER BE.
I WON'T EVEN PRETEND TO UNDERSTAND WHAT THAT MEANT.
Крепкая штука...
Ну, по восемьдесят баксов за восьмушку смеси, еще бы ей не быть.
Даже притворяться не стану, будто поняла, что это значит.
Скопировать
So, three years ago we became a duaI-care facility.
We house chronic-care patients from the hospital system.
Barbara was badly burned in a fire.
Так что 3 года назад мы стали заботиться об ещё одной категории пациентов.
Из госпиталей к нам привозят больных-хроников.
Барбара сильно пострадала на пожаре.
Скопировать
What do you imagine?
operating table, during an elected procedure to remove a bunion is the same as that of a patient with chronic
- Mister-- - I'm talking to the monkey.
Что вы себе вообразили?
Смерть пациента во время процедуры по удалению бурсита так же вероятна, как и при почечной недостаточности. - Мистер...
- Я разговариваю с обезьянкой.
Скопировать
Now go home. - Oh, no.
We're going right down to the Chronic/e office now.
- There's plenty of time for the late edition.
А сейчас иди домой.
- О, нет. Мы идем немедленно в редакцию Кроникл.
- Еще есть время до последнего выпуска.
Скопировать
Hello? Hello, Duffy?
Listen, I'm bringing Sara Farley right down to the Chronic/e office.
Yeah.
Алло, Даффи?
Я сейчас приведу Сару Фарли прямо в редакцию.
Да.
Скопировать
Even leprosy. Everyone checks their wrists for spots in the morning. And that's just the small stuff.
No, there's only one real chronic sickness:
Hunger.
Еще пауки и жуки, твари, которые пожирают печень,
и проказа.
Вот увидишь, это еще цветочки.
Скопировать
Poor mother was getting anxious. But me, I was waiting... I'd have to marry an outsider.
Single men around here were younger than me and the chronic bachelors were out of question.
That is me during my last birthday.
У нас ещё была маленькая ферма...моя бедная мать была всегда в плохом настроении, а я ждала мне хотелось выйти замуж за человека не здешнего, потому что молодые люди того возраста, когда женятся были моложе меня.
А о старых холостяках я и думать не хотела.
Это уже я себе говорю. Недавно мне исполнилось 36.
Скопировать
Then we'd dump them into huge rubbish bins and the theater was ready for the next batch.
If an individual showed hope of reclamation he was sent to a chronic illness hospital where mechanical
I felt that my existence here was becoming a distorted, twilight memory and without a doubt, a terrible destiny.
Затем их сбрасьiвали в большие мусорньiе ящики, чтобьi освободить место для новьiх приговоренньiх.
Когда человеку предоставлялся шанс восстановления,.. его отсьiлали в Бэ-Дэ-Бэ,.. больницудолгой болезни,..
У меня создалось впечатление, что мое существование становится все более и более воспоминанием,
Скопировать
Does your head still hurt?
The doctor says this migraine could become chronic.
Too bad. Good night.
- Голова всё болит?
Доктор говорит, эта мигрень может стать хронической.
- Надеюсь, не станет.
Скопировать
Drank? My word.
Something chronic.
Here, what are you sniggering at?
Выпивал?
Да он пил как лошадь!
Эй! Над чем вы смеетесь?
Скопировать
- And today you told a new story entirely.
Or are you not, in fact, a chronic and habitual liar?
!
А теперь сегодня вы рассказали нам совсем новую сказку.
Вопрос в следующем, фрау Хелм, лгали ли вы тогда, лжете ли сейчас?
Или вы на самом деле хроническая лгунья?
Скопировать
- "Greet" who? - Marèze.
I don't share your taste for degenerates, chronic psychopaths and society Don Juans.
After sleeping with half the Public Hospital, that laboratory Don Juan is trolling the streets.
-С Марезом.
Я не разделаю ваше увлечение дегенератами, хроническими психопатами и салонными Дон Жуанами.
Этот лабораторный Дон Жуан волочится за половиной персонала больницы.
Скопировать
He was a stern old crow who could virtually squeeze the pagh out of you.
As a chronic misbehaver, I was his favourite victim.
I made it one of my life's goals to do away with that archaic ritual.
Он был суровым стариком, который мог буквально выживать из тебя па.
Как постоянный нарушитель правил, я был его любимой жертвой.
и я сделал одной из моих жизненных целей отказ от этой устарелой церемонии.
Скопировать
What?
Chronic.
Oh, don't ask.
Никак не проходит.
Хроническая.
А, не спрашивайте.
Скопировать
You can't possibly understand how I'm feeling.
All I'm asking is you write to the recruitment office and tell them that David has a history of chronic
But, Miriam, he doesn't.
Как вы можете понимать мои чувства?
Прошу вас, напишите в военкомат, что Дэвид много лет страдает хронической астмой.
Но, Мириам, это не так.
Скопировать
Hey, it's this way, doc.
You spend much time at chronic hospitals? I...
You'd remember.
Сюда, доктор.
- Вы работали с пациентами-хрониками?
- Нет. Вы освоитесь!
Скопировать
But at first no one knew it.
You see, Arnie Westrum was a chronic drunk. And what happened seemed like an accident.
The county coroner concluded that Arnie had passed out on the tracks.
Но с начала этого никто не знал.
Потомучто Арни Веструм был пьяницей, и произошедшее походило на несчастный случай.
Патологоанатомы решили, что Арни заснул на путях.
Скопировать
And she said he was drunk.
A chronic drunk!
He is not!
И еще она сказала, что он был пьян.
Т вой дядя Ред законченный алкоголик.
- Врешь!
Скопировать
He's not contagious, is he? - Oh no, sir.
No, he's got chronic bronchitis, and he's been badly beaten.
- Why isn't he in the General Ward then?
- Он ведь не заразен, надеюсь?
- Нет, сэр. У него хронический бронхит.
- И он жестоко избит. - Но почему он не в общей палате?
Скопировать
- Ileocecal valve?
- It's chronic.
- Nice meeting you.
- Илеокальный клапан...
- Это хроническое.
Приятно познакомиться.
Скопировать
Look, I'll make amends.
How about some chronic shit?
- It's the least you can do. - Okay.
Я знаю, что делать.
Как насчёт этого?
Это меньшее, что ты можешь сделать.
Скопировать
I got one question.
Who's got that chronic, nigger?
- Come on, nigger. - Who got that chronic?
У меня только один вопрос.
У кого трава, черномазые?
Трава у кого?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chronic (кроник)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chronic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение