Перевод "tolls" на русский
Произношение tolls (тоулз) :
tˈəʊlz
тоулз транскрипция – 30 результатов перевода
You always know everything!
[death bell tolls] What's with dad?
You have to, you're so thin.
Много вы понимаете!
Что с отцом?
Ты должен поесть, ты же худой как спичка.
Скопировать
L'm calling in vain, all I hear is the bell tolling for the dead.
It tolls for God, for father, and for mother.
Man grows old and his heart aches.
Напрасно хожу и зову, слышно всего лишь погребальный звон.
Звонит по Богу, отцу и матери.
Человек стареет и сердце у него болит.
Скопировать
Subtitles by Visiontext
[Bell Tolls]
[Speaking French] [Dogs Barking]
Лу Зампрогна
[Бьет колокол]
[Говорят по-французски] [Лают собаки]
Скопировать
Goku, Trunks, and Pan-- is the spaceship heading off to boundless galaxies with this unlikely trio aboard?
(Bell tolls)
Veni, Sancte Spiritus
Гоку, Транкс и Пан отправились в необъятные просторы Галактики, в таком необычном составе.
(Bell tolls)
Veni, Sancte Spiritus
Скопировать
What's this?
Tolls for the Abbey!
- Tolls for the Abbey!
Что это?
Пошлины для аббаства!
- Пошлины для аббаства!
Скопировать
Tolls for the Abbey!
- Tolls for the Abbey!
- Are you with us, Master Cobbler?
Пошлины для аббаства!
- Пошлины для аббаства!
- Вы с нами, мастер Кобблер?
Скопировать
Phillip.
Tolls for the Abbey!
Master Glover.
Филип
Пошлины для аббатства!
Мастер Гловер
Скопировать
Neither may we levy a charge on goods coming through the town as we do the rest of the year.
And all tolls from the fair must be paid to you
The terms of the Royal Charter have been known to you for many years.
Также мы не можем собирать налог за товары, привозимые в город, как мы это делаем остальную часть года
Все пошлины с ярмарки должны быть уплачены вам
Условия Королевской Хартии известны вам в течение многих лет
Скопировать
I think, since we benefit from the protection the town affords, then surely it's only right that we should bear a part in maintaining its defences?
We demand a tenth of the fair tolls.
A cobbler's son may demand nothing.
Я думаю, раз аббатство пользуется защитой города, было бы только правильно, если бы мы несли часть расходов по содержанию его укреплений?
Мы требуем десятую часть с ярмарочных податей
Сын Кобблера ничего не может требовать
Скопировать
A cobbler's son may demand nothing.
It is His Grace King Stephen's will, set down in this Royal Charter, that all - and, mark you, all - tolls
Your greed shames the name of Christ!
Сын Кобблера ничего не может требовать
Это воля его величества короля Стефана, записанная в этой Королевской Хартии, чтобы все, замечу вам, все пошлины от ярмарки полностью доставались аббатству
Ваша жадность позорит имя Христа!
Скопировать
MERCHANT: If you've a grievance see the Abbot
You visiting merchants think you pay tolls to the Abbey while the Abbey denies any aid to the town
If the Abbey turns a cold eye on the town's troubles should you side with them?
Если у тебя есть жалобы, обратись к аббату
Вы, приезжие купцы, подумайте - вы платите пошлины аббатству, а аббатство отказывает городу в какой-либо помощи
Если аббатство равнодушно к нуждам города, стоит ли вам вставать на их сторону?
Скопировать
So don't presume to judge.
(Abbey bell tolls)
Well, er...
Так что не пытайся быть судьей.
(Abbey bell tolls)
Ну, ээ...
Скопировать
If there is anything else that you require, Brother Hospitaller will be pleased to help you.
(Abbey bell tolls)
OLD CRONE:
Если вам еще что-нибудь понадобится, брат госпитальер будет рад помочь вам
(Abbey bell tolls)
Любовные талисманы.
Скопировать
And I'm afraid, unless we can catch him he will kill again.
(Abbey bell tolls)
Cover him now.
И я боюсь, что пока мы его не схватим он убьет снова.
(Abbey bell tolls)
Накрой его пока.
Скопировать
Because He knows that, in the final reckoning, we're all of us traitors... to our heart.
(Bell tolls)
Mentes tuorum visita
Потому что Он знает, что в конечном счете, все мы предатели... нашего сердца
(Bell tolls)
Mentes tuorum visita
Скопировать
Too much overhead.
You got permits, weigh stations, tolls.
Look, you're way out of your league.
Слишком много расходов.
Разрешение на вождение, весовые станции, платные дороги.
У тебя нет шансов.
Скопировать
Better to ask yourself now is there anything that can be done to heal the wounds?
(Abbey bell tolls)
CADFAEL: I'm glad you came
Лучше спроси себя теперь, можно ли что-нибудь сделать, чтобы залечить раны
(Abbey bell tolls)
Я рад, что ты пришел
Скопировать
(Children playing)
(Bell tolls)
Mentes tuorum visita
(Children playing)
(Bell tolls)
Mentes tuorum visita
Скопировать
You left the trowel in the fire!
(Bell tolls in distance)
Brother Cadfael, Brother Oswin.
Ты оставил совок в костре.
(Bell tolls in distance)
Брат Кэдфайл, брат Освин.
Скопировать
God is not mocked.
(Bell tolls)
A cheerful sermon, Brother.
Бог не насмехается
(Bell tolls)
Веселая церемония, брат
Скопировать
I'm afraid we're a bit more complex than that, Daphne.
We know for whom the bell tolls.
Anybody else hear that?
Боюсь, Дафни, мы устроены намного сложнее.
Мы знаем, по ком звонит колокол.
Кто-нибудь ещё это слышит?
Скопировать
I hate that girl.
(Bell tolls)
Veni, Sancte Spiritus
Ненавижу эту девчонку.
(Bell tolls)
Veni, Sancte Spiritus
Скопировать
Every one a hero.
. - (Bell tolls)
It's the best die first...
Каждый - герой.
И половина из них подхватит сифилис или лихорадку или будет полужива еще до 20 лет.
Лучше всего умереть первым...
Скопировать
"No man is an island, entire of itself.
And therefore never send to know for whom the bell tolls.
It tolls for thee." John Donne.
Нет человека, который был бы как остров, сам по себе
И никогда не спрашивайте по ком звонит колокол
Ибо он звонит по тебе Джон Донн
Скопировать
And therefore never send to know for whom the bell tolls.
It tolls for thee." John Donne.
I'll see you on deck.
И никогда не спрашивайте по ком звонит колокол
Ибо он звонит по тебе Джон Донн
Все на палубу!
Скопировать
And how did you die?
(Abbey bell tolls) SIMEON: The body of a dead man.
A fellow pilgrim, perhaps, packed tight...in a satchel.
И как ты умер?
Тело мертвого человека
Возможно, наш собрат-паломник Хорошо запакован... в мешок
Скопировать
Dane, get Kleenex.
(Bell tolls)
- Which end's her feet?
- Сейчас рассказываю.
Ты бы видел, как он заревновал. Ты можешь сделать то же самое.
Покажи этому Брайану.
Скопировать
I dragged my ass home every day after 10 hours stuck in a suit, stuck in an office, stuck in a car.
And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that
That's right.
Я тащил свою задницу домой каждый день после 10 часов застрявший в костюме, застрявший в офисе, застрявший в машине.
А если мне понадобились монеты уплатить пошлину нужную мне для работы, нужную, чтобы оплачивать мясо, из которого этот жир, и тогда я могу выбрасывать все, что захочу и мне наплевать, что ты говоришь!
Это верно.
Скопировать
All right, get over, get over. Who's got the cards?
We collected 32,563 tolls between the first and second rock.
Grace!
Ладно, поехали, поехали.
Мы собрали пошлину в сумме 32 тысячи 563 доллара...
Грэйс!
Скопировать
It's my father's cabin!
I just realized, you never gave me back the change from the tolls.
So you heard that I was in a car accident and then decided to stop off for some Jujyfruit?
Это хижина моего отца!
Я вдруг вспомнил, ты не отдала мне сдачу, когда платила дорожный сбор.
Значит ты узнала, что я попал в аварию a после этого решила зайти купить "Jujyfruit"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tolls (тоулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tolls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
