Перевод "Your-Your Honor" на русский
Honor
→
честь
Произношение Your-Your Honor (йойор оно) :
jɔːjɔːɹ ˈɒnə
йойор оно транскрипция – 33 результата перевода
I'm a hot, rich, skinny chick, which makes me entitled to a jury of hot, rich, skinny chicks to see how awesome I am and to see that the three of us are innocent!
Your-Your Honor!
We, the jury, find that the defendants are guilty on all 47 counts.
Я сексуальная, богатая, стройная цыпочка, что даёт мне право на суд присяжных, состоящее из сексуальных, богатых, стройных цыпочек, которые увидят, какая я потрясная, и поймут, что мы трое не виновны!
Ваша Честь.
Мы, присяжные, считаем, что подсудимые виновны по всем 47 пунктам.
Скопировать
Yes, but...
Your-Your-Your Honor, Your Honor, you can't cross-examine my witness here.
And you do have two previous felony grand larceny convictions?
Да, но...
Ваша-ва-ша честь, ваша честь, вы не можете вести перекрестный допрос моего свидетеля.
Признавали ли вас виновным в прошлом в двух крупных ограблениях?
Скопировать
Given what we believe is the prosecution's abject failure to make a coherent case...
Your... Your Honor...
And our many reasonable doubts about the alleged victim's testimony, the defense has decided not to call any witnesses at all.
Учитывая, что мы считаем, что обвинение несостоятельно, чтобы построить ясное дело...
Ваша честь...
И учитывая наши обоснованные сомнения после показаний мнимой жертвы, защита решила не вызывать больше свидетелей.
Скопировать
I wish to call Mr. Renzaburo Hanaoka as a witness at the next hearing.
Your Honor, he is the defendant's alibi witness.
Not a witness for the prosecution.
Я хочу вызвать Ханаока Рензабуро свидетелем на следующее слушание.
Ваша честь, он свидетель алиби подзащитного.
А не свидетель обвинения.
Скопировать
Defense counsel, you may proceed.
Your Honor, at this time I ask this tape be marked "Defense Exhibit D."
Objection.
Представитель защиты, вы можете продолжать.
Ваша честь, я прошу, чтобы эта запись была привлечена к делу... как доказательство от защиты номер Д.
Протестую.
Скопировать
Objection.
Your Honor, this tape is the very propaganda that Michael Scofield and Lincoln Burrows released to the
The jury still has a right to hear it.
Протестую.
Ваша честь, эта запись - провокация,.. выпущенная Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом... в прессу, - была без промедления развенчана.
У присяжных все равно есть право услышать ее.
Скопировать
My office will drop all charges effective immediately.
But, Your Honor, I would like to devote my time and attention in prosecuting this man, Mr.
I literally don't even know what to say to you.
Мoе ведoмствo, немедленнo снимет все oбвинения.
Но ваша честь, я хoчу пoсвятить вpемя и внимaние судебнoму пpеследoвaнию мистеpа Кэлермана Пpистaв?
Честнo гoвopя, я дaже не знaю, чтo тебе скaзaть.
Скопировать
Massages and hand jobs being thrown around like hotcakes.
This is a party in your honor.
We are celebrating your new relationship.
Массаж и ручная работа в огромном количестве.
Это вечеринка в твою честь.
Мы празднуем твои новые отношения.
Скопировать
If he stands to aid in the defendant's case, why not?
Your Honor.
He may prove to be a key witness in this trial.
Если он может помочь в этом деле, то почему нет?
Ваша честь.
Он может оказаться ключевым свидетелем в суде.
Скопировать
This is a trial to understand the weight of a man's life.
Your Honor, I ask to submit a new piece of evidence.
It must be submitted in advance.
Этот процесс для понимания цены человеческой жизни.
Ваша честь, я хотел бы представить новую улику.
Вам нужно было сделать это раньше.
Скопировать
You and your husband are banished from court.
Your Honor,
Mr. Cromwell,
Ты и твой муж отлучаетесь от Двора.
Ваша Честь
Господин Кромвель.
Скопировать
The tape is hearsay.
Unavailable witness exception, Your Honor.
The witness is only unavailable because he's a fugitive on the run.
Эта запись - обычные сплетни.
Незаконный отвод свидетеля, ваша честь.
Свидетель этот вне закона,.. потому что он - беглый преступник.
Скопировать
- That woman, she's hot for me.
Certainly there's a state interest in preserving life, Your Honor...
If a patient wishes to refuse medical treatment based on religious... - First of all, we don't even know that.
Эта женщина... она меня хочет.
Государство заинтересовано в том, чтобы сохранить жизнь, ваша честь.
Если пациент не признаёт традиционное лечение по религиозным соображениям... – Во-первых, мы этого не знаем.
Скопировать
Never has the United States government... attempted any rescue mission in Sudan.
Your Honor, may I?
We know this lawsuit is a bit of a stretch.
Правительство США никогда не предпринимало попыток проводить в Судане спасательную операцию.
Ваша честь, могу я?
Мы понимаем, что иск притянут за уши.
Скопировать
Ready to go, champ?
And do you, alana baldwin, Also renew your commitments to honor, obey, And love your husband, thomas,
I do.
Готов, чемпион?
И ты, Алана Болдуин, тоже обновляешь свою клятву уважать и любить твоего мужа Томаса, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
Monday.
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with
That was accepted at the time without any argument.
Понедельник.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Скопировать
So it's all the fault of whoever put it there.
Perhaps... it could partly be seen like that, Your Honor.
Counsel, this is the third time we've heard this case.
Значит, это вина того, кто его туда поставил.
Возможно... частично можно это так и рассматривать, ваша честь.
Адвокат, мы уже в третий раз слушаем это дело.
Скопировать
What is the compensation being demanded?
- 8, 000 pesetas, Your Honor.
- 8, 000 pesetas.
Какая требуемая компенсация?
- 8.000 песет, ваша честь.
- 8.000 песет.
Скопировать
Your witness.
Agent Doggett... in going over your files...
Now, I'm not going... to doubt a man of your integrity...
Свидетель ваш.
Агент Доггетт... просмотрев ваши документы... я могу сказать... это честь, говорить с человеком... чьи отчёты отличаются... таким долгом своей стране.
Я не собираюсь... сомневаться в человеке вашей чистоты...
Скопировать
Mr. Foreman, the jury has reached a verdict?
-We have, Your Honor.
-What say you?
Мистер Форман, присяжные вынесли вердикт?
- Да, Ваша Честь.
- Огласите.
Скопировать
He's an expert swordsman, Mal.
How will your death help my honor?
Well, see, I plan on having it be his death.
Он опытный фехтовальщик, Мэл
А ты стоять ровно не можешь Как твоя смерть поможет моей чести?
Ну, видишь ли, я планирую, что он умрет
Скопировать
Is Manhattan proposing to try Mr. Brodus?
Not at this time, Your Honor.
So is the purpose of the TRO to go on a fishing expedition?
- Манхеттен пытается привлечь к суду мистера Бродуса?
- Не в этот раз, Ваша Честь.
- Так значит, цель этого ордера, что бы вы могли продолжить ловлю рыбы?
Скопировать
So is the purpose of the TRO to go on a fishing expedition?
Your Honor, the Iaw does not allow for posthumous jurisprudence.
If Mr. Brodus dies before discovery has been had, the truth dies with him.
- Так значит, цель этого ордера, что бы вы могли продолжить ловлю рыбы?
- Ваша Честь, закон не допускает посмертного правосудия.
Если мистер Бродус умрет прежде, чем раскроет что ему известно - истина умрет вместе с ним.
Скопировать
Mr. Kressler, it's not particularly attractive to be so happy about this tragedy, so let's kill the enthusiasm. However...
Your Honor, the People have a right to try this case.
And the defendant has the right to a speedy trial.
- Мистер Кресслер, не очень красиво так радоваться случившейся трагедии, ... поэтому оставьте свой энтузиазм.
Как бы то ни было... - Ваша Честь, обвинение имеет право представить это дело в суде.
- А обвиняемый имеет право на быстрый суд.
Скопировать
He's always a step or two removed.
It's a career case, Your Honor.
Look here, Jimmy.
Он держится всегда на шаг-два от этого.
На таких делах делают карьеру, Ваша честь.
Посмотри сюда, Джимии.
Скопировать
You don't trust me no more, Jimmy?
Who dropped a dime to that newspaper reporter, Your Honor?
Where you been?
Больше не веришь мне, Джимми?
А кто бросил кость газетным репортерам, Ваша Честь?
Где ты был?
Скопировать
-Be seated. -First up.
State versus Avon Randolph Barksdale, Your Honor.
One count of possession with intent to distribute... to wit, a kilogram of heroin.
-Первое дело.
Штат против Эйвона Рэндолфа Барксдейла, Ваша Честь.
Один случай обладания с намерением дальнейшей продажи... килограмма героина.
Скопировать
-but two attorneys from your firm, Mr. Levy?
-This is pro bono, Your Honor.
My firm is making it a priority to identify a number of city youths... who are in crisis, and to undertake efforts to reorder their lives.
-а двух адвокатов из вашей конторы, мистер Леви?
-Это наша работа на благо общества, Ваша честь.
Моя фирма считает своей приоритетной задачей замечать молодых горожан... которые попали в трудное положение, и предпринимать усилия для приведения их жизни в порядок.
Скопировать
-So noted.
Preston who was the victim of a brutal police beating... indications of which are still evident on him, Your
He struck back, wildly and in self-defense, Your Honor.
-Принято к сведению.
И мы настаиваем, что именно Престон стал жертвой жестокого избиения полицейскими... последствия этого все еще очевидны, Ваша честь.
Он ударил в ответ, в порыве самозащиты, Ваша честь.
Скопировать
Jimmy, there's a lady here.
Rhonda talks more trash than both of us, Your Honor.
I have never been anything other than ladylike, Your Honor.
Джимми, здесь леди.
Ронда ругается покруче нас с вами, Ваша Честь.
Я в жизни не изменяла манерам благовоспитанной леди, Ваша Честь.
Скопировать
Rhonda talks more trash than both of us, Your Honor.
I have never been anything other than ladylike, Your Honor.
Detective McNulty is going out of his way to insult an officer of the court.
Ронда ругается покруче нас с вами, Ваша Честь.
Я в жизни не изменяла манерам благовоспитанной леди, Ваша Честь.
Детектив Макналти позволил себе оскорбить представителя суда.
Скопировать
Your honor, I'm afraid Mrs. Brodus doesn't have a telephone... for any monitoring calls.
She's on a fixed income, Your Honor.
How about he calls his probation officer twice a week?
Ваша честь, я боюсь, у миссис Бродус нет телефона... для контрольных звонков.
Он находится на гособеспечении, Ваша честь.
Как насчет того, чтобы он звонил офицеру по условному освобождению дважды в неделю?
Скопировать
Christ.
You need to rip him a new one, Your Honor.
I don't know, Jimmy.
Господи.
Он нуждается в новой оплеухе, Ваша Честь.
Не знаю, Джимии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Your-Your Honor (йойор оно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Your-Your Honor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йойор оно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение