Перевод "crash time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crash time (краш тайм) :
kɹˈaʃ tˈaɪm

краш тайм транскрипция – 32 результата перевода

Light turns red, she stops at the intersection.
That puts the crash time at 3:27 a.m.
Yeah... but look at all the lights on Bridger.
Зажёгся красный свет — она остановилась на перекрёстке.
Время аварии — 3 часа 27 минут утра.
Да... Но посмотри на светофоры на Бриджер.
Скопировать
- About a minute and a half.
- He's had a lot of crash time!
- He's just a baby.
Полторы минуты.
- Но он часто падает. - Кертис...
Он еще маленький.
Скопировать
As a result, the economy grew at such a rate that net revenue still increased. Now, that had to be stopped.
So, just as they had done so frequently before, the Money Changers decided it was time to crash the American
The Fed began flooding the country with money. They increased the money supply by 62% during these years.
¬ результате экономика стала расти такими темпами, что чистый национальный доход продолжал увеличиватьс€.
" это было абсолютно недопустимо. ѕоэтому, как и прежде, мен€лы решили, что настало врем€ устроить американской экономике кризис.
'едеральный –езерв начал накачивать страну деньгами.
Скопировать
The survivors were shocked to learn that the hero who appeared and pulled them to safety was indigent and hadn't slept in a bed in more than three years.
John Bubber was living in his car at the time of the crash.
- He's a fake.
"целевшие были шокированы известием, что герой, который возник из огн€ и дыма... ... и вытащил их в безопасное место, был бездомным... ... и не спал в кровати более трЄх лет.
Ќа момент аварии, ƒжон Ѕаббер жил в своей машине,... умудр€€сь сводить концы с концами сбором бутылок и жест€ных банок...
- Ёто самозванец.
Скопировать
Don't get me wrong.
I know I've got no right to crash in here at a time like this.
But if there's anything I can do...
Ќе поймите мен€ превратно.
"наю, у мен€ нет права врыватьс€ сюда в такое врем€.
Ќо если € могу хоть как-то помочь...
Скопировать
Chief, what happened?
The next time, I don't want just a bulletproof vest. - I want a crash helmet, too.
- Where's Duran?
Что с тобой случилось?
В следующий раз, мне нужен не только бронежилет, но еще и каска.
Где Дюран?
Скопировать
- I'm holding!
This time we're going to crash!
- Hurry, we're sinking back here!
- Держусь!
На этот раз, как пить дать, разобьёмся!
Скорей, Холмс! Он уходит под воду! Бегу!
Скопировать
No!
The few who survived the crash had no time for anything but bare survival.
We worked to raise food.
Нет!
У тех немногих, кто выжил после крушения, не было времени ни на что, кроме как выживать.
Мы работали на повышение запасов еды.
Скопировать
Whether it was an electrical fire or a mechanical failure or, well, a supervening act, we don't know.
Will you learn more about this crash in time?
No.
Была ли это искра в проводке или отказ механики.. ...или, может, нарушение инструкций, - мы не знаем.
Планируются ли дальнейшие разбирательства причин крушения самолёта?
Нет.
Скопировать
A major one.
Every time the plane banked too sharply on takeoff or landing, I prayed for a crash or a mid-air collision
Anything.
В самой большой.
Когда самолет взлетал или заходил на посадку, я ждал столкновения... или крушения.
Все равно.
Скопировать
What's of use.
Honestly, Doctor, I think we may really crash this time anyway.
Do you understand what I have gone through... to keep River away from the Alliance?
В этом и дело.
Честно говоря, Доктор, я думаю мы в этот раз действительно упадем.
Вы понимаете, через что я прошел... чтобы уберечь Ривер от Альянса?
Скопировать
What you should be worried about is you're getting sloppy.
Now, if you sit there and expect me to go out on a limb and try to pull off the greatest crash of all
There is no room for error.
Тебя должно заботить то, что ты становишься вялым и безынициативным.
Если ты сидишь и ждешь, что я буду рисковать своей шкурой,.. ... пытаясь попасть без приглашения на свадьбу века,.. ...то мне придется проверить твою голову.
Ошибки здесь недопустимы.
Скопировать
Nice ship.
Hey, Matau, let's not crash it this time.
Hey.
Миленький корабль.
Эй, только давай в этот раз не будем его разбивать.
Эй.
Скопировать
A kiss.
My legs are kind of jumping from inside, so I'll just crash here until the time goes by.
Oh, I see, you came for a treatment, for shiatsu,
Поцелуй.
У меня немного дрожат ноги, я тут пристроюсь ненадолго.
-А, я понял, ты пришла на прием. На шиацу.
Скопировать
Yes. But he was crushed, you know.
We didn't exactly gate-crash all the time.
Claus still really wants you to start working at the newspaper again.
Да, но он был подавлен.
Мы же не могли задержать его.
Клаус по-прежнему хочет, чтобы ты вернулся в газету.
Скопировать
Never gave him a second thought.
And there he was, all the time, not behind me, not in my past, but ahead of me, like a jackknifed lorry
We're all responsible for our own fate.
Никогда даже не вспоминал о нем.
Но он присутствовал, постоянно, не позади меня, не в прошлом, но впереди, как грузовик, поджидал за углом, чтобы сбить меня.
Мы сами ответственны за нашу судьбу.
Скопировать
Rather than expand the money supply to recover from this economic collapse, the Fed actually contracted it, fueling one of the largest depressions in history.
Once again outraged, Congressman Louis McFadden, a long-time opponent of the banking cartels, began bringing
International bankers sought to bring about a condition of despair, so that they might emerge the rulers of us all."
Эти источники энергии - лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые.
Осмыслив это, становится видно, что мы имеем огромное изобилие энергии с возможностью обойтись без загрязнения окружающей среды, традиционных методов охраны природы и, особенно, денег.
А как насчет транспорта?
Скопировать
Can you do that?
All right, Glenn, it's time to crash.
Let me call you a cab.
Ты так сможешь?
Хорошо, Гленн, пора проспаться.
Я вызову тебе такси.
Скопировать
- I know what it is.
It's that they spend too much time making aftershave and crash helmets that match the dashboard of your
- Well, that's true, but they're nerdy. It's the plumbing and the wiring and the computer systems, that's the trouble.
Да.
Они тратят кучу времени на создание кремов для бритья и карбоновых шлемов, похожих на приборную панель машины, которой у вас даже нет.
Да, это правда, но более того, они зануды.
Скопировать
Why wouldn't John want any help?
You know, this reminds me the time my cousin Greg got stuck at the airport.
- Let me guess. He hung himself.
Почему Джон не хочет ничьей помощи?
Знаешь, это напоминает мне случай с моим двоюродным братом Грегом, который застрял в аэропорту я предложила ему забрать его, но он заехал в какой-то занюханный отель... кароч, на следующий день...
- Дайте-ка угадаю - "и он повесился"?
Скопировать
There is another way to narrow it down.
If you really did see a symptom in Amber before the crash, physostigmine helped your memory last time
Why not cyanide?
Есть ещё способ сузить выбор.
Если Вы действительно заметили у Амбер симптом до аварии... В прошлый раз физостигмин вернул Вам память.
А почему бы сразу не цианид?
Скопировать
My guess is that the fault line... ruptured at the swimming pool, then ran to the reservoir.
It could crash its way through into our time again... anywhere along this line.
Earthquakes? Temporal fault lines?
Думаю, что линия разрыва возникла в бассейне и протянулась до водохранилища.
Она снова может войти в наше время, где угодно, вдоль этой линии.
Землетрясения?
Скопировать
Because it, you know, it's on the wrong side, and I...
Every time I drive a car here, I'm convinced I'm going to die in a crash.
Sidney!
Но, помимо языковых проблем, я не могу смириться с дорогами. Вечно они едут не по той стороне!
Каждый раз, садясь здесь за руль, я уверен, что погибну в пути.
- Сидни!
Скопировать
Several partial fingerprints on the driver's side window here.
Time of crash?
Well,the kids didn't hear any gunshots or the crash,so it must've been...
На стекле, со стороны водителя, есть частичные отпечатки пальцев.
Время аварии...
Ребята не слышали ни выстрелов, ни звуков аварии, должно быть...
Скопировать
What you should be worried about is you're getting sloppy.
Now, if you sit there and expect me to go out on a limb and try to pull off the greatest crash of all
There is no room for error.
Меня больше беспокоит, что ты расклеился!
И если ты серьезно собираешься участвовать со мной в самой гигантской авантюре нашего времени я должен быть уверен, что у тебя все в порядке с головой!
Это серьезное испытание. Учти.
Скопировать
But it's a more sophisticated form of slavery, and we are going through it today.
We see that taxation is going up all the time with a... with a supposed crash of the banks that was not
It was set up for this time.
Но это более изощрённая форма рабства, и мы переживаем её сегодня.
Мы видим, что налогообложение все время растёт... одновременно с предполагаемым банкротством банков, и это происходит не без причины.
Было подстроено, чтобы это случилось сейчас.
Скопировать
the Jellyfish.
Network' in America and it was in the late 20s He was working for this orchestra, and of course, at that time
banks were collapsing around the world, Imagine that happening now!
Итак, "Медуза".
Когда-то оркестр широко использовался в радиопостановках... а в 1920-х годах жил композитор David Rose, который сочинял постановки для Mutual broadcasting network.
Работать с оркестром в то время... во время кризиса, спада на бирже, по всему миру банкротятся банки. Представьте себе если б это происходило сейчас.
Скопировать
They're my brothers-in-law.
It's the first time a car crash brings happiness instead of damage.
That's Heather, practically Dad's fourth child.
Уже познакомились?
Это мужья моих сестер. Это первый случай, когда авария принесла счастье ее участникам.
- Наша любимица Эдер. - Очень рад. Четвертый папин ребенок!
Скопировать
It went on for some time.
Time for your crash course on vampire scumbags.
Don't let her sweet looks fool you.
Это продолжалось некоторое время.
Время для твоего ускоренного курса о вампирских отморозках.
Не дай ее милой внешности одурачить тебя.
Скопировать
I also tracked Milla's cell phone records.
She made two calls at the time of Sloan's crash.
To her mother.
Помимо этого я отследила звонки Миллы по мобильному.
Она сделала два звонка в момент аварии Слоан.
Своей матери.
Скопировать
All he has to do is release that video, sit back, and watch the market do his bidding.
It'll be like the real estate crash all over again, except it'll be every business all on the same day
Yes, Eric.
Все, что он должен сделать, это опубликовать видео, расслабиться, и следить за ходом торгов на рынке.
Будет повторение обвала рынка недвижимости, за исключением того, что обрушится весь бизнес, за один день, одновременно.
Да, Эрик.
Скопировать
WOMAN: It puts us at risk. It can spread.
Too much time in the wrong hands can crash the market.
This hostage situation will be quickly resolved.
Это угрожает нам.
Это может пойти шире. Время в неподходящих руках может обвалить рынок.
Ситуация с заложницей скоро будет решена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crash time (краш тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crash time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краш тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение