Перевод "subsidiary" на русский

English
Русский
0 / 30
subsidiaryфилиал дополнительный вспомогательный подсобный
Произношение subsidiary (сабсидйэри) :
sʌbsˈɪdjəɹi

сабсидйэри транскрипция – 30 результатов перевода

Aren't you supposed to be at your, um...
I looked it up, and KCUT is owned by a Wentworth subsidiary.
I'm gonna ask you one more time.
Разве ты не должен быть на своем,
Я посмотрела и оказыватся, KCUT существует на деньги Вентфортов.
Я спрошу еще раз.
Скопировать
Right.
Turns out it's skimmed off the top once the funds arrive in Caracas at the HLBC subsidiary there.
Which happens when?
Да.
Оказалось, это верхушка схемы, по которой денежные средства поступали в Каракас, в расположенный там филиал банка HLBC.
Когда это происходило?
Скопировать
!
This simulation has been brought to you by your brain, a subsidiary of your penis.
Oh, yes, I'm shopping for Maggie, our baby together, so this looks perfectly innocent.
!
Вы просмотрели возможный исход событий от мозга, вспомогательного средства пениса.
Ну да, я покупаю вещи для Мэгги, нашего общего ребенка, в этом нет ничего подозрительного.
Скопировать
Hear me out.
We'd be a subsidiary, separately operated.
We keep our name, our offices, you keep your job-- your real job-- and I'll be the president.
Выслушай до конца.
Мы будем самостоятельны.
У нас останется название, офисы, у тебя - работа, настоящая, а я стану президентом.
Скопировать
Well, I did some digging into Carlos's financials.
It turns out 18 months ago he paid $7 million to a subsidiary owned by Zhao.
Muirfield.
В общем, я покопался в финансах Карлоса,
Оказывается, 18 месяцев назад он перевел 7 миллионов долларов филиалу компании, принадлежавшей Зао.
Мюрфилд.
Скопировать
Structured the deal to avoid U.S. taxes.
By setting up a subsidiary with headquarters in Cyprus.
Where the rate is only 5.7%.
Она не будет облагаться налогом в США
Вы открыли дочернюю компанию на Кипре.
Где ставка всего 5,7%.
Скопировать
Because I have a vision.
our accounts, our cutting-edge computer, and the employees that I know to be worthy as an independent subsidiary
You just lost Burger Chef, we may win it. Then you'd still have it.
Потому что вижу перспективу.
Всех наших клиентов, наш передовой компьютер, и всех сотрудников, которые очень ценны для "Мак-Кэн".
Вы потеряли "Бургер-шеф", мы его подхватим, и он останется у вас.
Скопировать
The only thing Mr. Zale is guilty of is losing confidence in a nonprofit organization that has proven its inability to manage its funds.
Zale's subsidiary companies.
Hey.
Мистер Зэйл виновен только в потере веры в благотворительные организации, которые доказали, что неспособны управлять своими фондами.
Поэтому вместо того, чтобы судиться с ним, вам лучше подать в суд на своего адвоката, поскольку он не был осведомлен о дочерних компаниях мистера Зэйла.
Привет.
Скопировать
Mr. Mayor...
Hollander Enterprises was an off-the-books subsidiary of Wyatt Industries.
And Lamar's name may not be on the paperwork, but he did talk business from time to time at dinner, even while claiming it was bad manners.
Господин мэр...
Холландер Интерпрайсез был неофициальной подконтрольной компанией Вайт Индастриз.
И имени Ламара нет на их документах, но он время от времени за обедом обсуждал дела, хотя всегда утверждал, что это дурной тон.
Скопировать
Felicity...
I think it's time we visited our Queen Consolidated subsidiary in Moscow.
Yeah.
Фелисити...
Думаю, пора навестить представительство Квин Консолидейтед в Москве.
- Да.
Скопировать
"Miss Horvath, pursuant to our agreement of July 18th, 2012, "the exclusive rights to your e-book are nontransferable "and remain the property of Millstreet Press
"and all relevant subsidiary divisions for three years, "effective the date of signing."
I am so sorry.
"Мисс Хорват, согласно договору от 18 июля 2012 г., эксклюзивные права на вашу электронную книгу не передаются и остаются в собственности "Миллстрит Пресс"
и всех ее подразделений в течение трех лет с даты подписания".
Мне так жаль.
Скопировать
We've had that truck for days.
Well, the truck was leased by one company, which is owned by another company, which is a subsidiary of
There's six in total, all privately owned.
У нас уже давно эта фура. Почему так долго?
Фура была арендована компанией, принадлежащей другой компании, являющейся дочерней для третьей компании.
Цепочка из шести частных организаций.
Скопировать
Wherever she is.
I've arranged a meeting with the chief operating officer of our Moscow subsidiary tomorrow at 10:00 a.m
Try your hardest not to miss this one.
Где бы она ни была.
Я договорилась о встрече с руководителем нашей дочерней компании в Москве на завтра, в 10 утра.
Постарайтесь её не пропустить.
Скопировать
West Angola Commercial Organization.
It's a subsidiary of the west Angolan government.
Jeremy Winslow's law firm manages their American assets.
Западно Ангольская коммерческая организация.
Это дочерняя компания правительства западной Анголы.
Юрфирма Джереми Уинслова руководит их американскими активами.
Скопировать
Now, Taylor v. Standard Gas Company is one of the most important corporate cases decided in the Supreme Court in the last 20 years.
was the case responsible for the Deep Rock Doctrine, so it's maybe the biggest milestone in parent-subsidiary
In public utility integration proceedings alone, literally thousands of investors may be affected by its application.
Итак, "Тейлор против Газовой компании" - одно из самых важных корпоративных дел, рассмотренных в верховном суде за последние 20 лет.
Благодаря этому делу появилась доктрина "Дип Рок", и, возможно, это важнейшая веха закона о материнских и дочерних компаниях.
В одних лишь интеграционных процессах коммунальных хозяйств применение этого закона может повлиять на тысячи инвесторов.
Скопировать
At the 11th hour, Mr. Zale decided to renege on his donation offer.
forced to sell their properties at a loss to Boydon Industries, which, it has now been discovered, is a subsidiary
It is our belief that Mr. Zale committed real estate fraud, manipulating the organization to lose their properties at the 11th hour so he could buy them at cost.
В последнюю минуту мистер Зэйл решил отклонить свое предложение о пожертвовании.
"Еда для Филли" были вынуждены продать всю свою собственность за бесценок компании "Бойдон Индастрис", которая, как теперь выяснилось, является дочерней компанией "Зэйл Коллектив".
Мы считаем, что мистер Зэйл совершил мошенничество с недвижимостью, сделав так, чтобы организация потеряла все свое имущество в последнюю минуту, чтобы он мог выкупить его по первоначальной стоимости.
Скопировать
Three to Kelso, one more to Burke, two more to Kaufman.
All from a subsidiary from Amertek in Qurac, which just happens to be the largest untapped oil field
Yeah.
Один Келсо, ещё один - Бёрку, и два - Кауфману.
Все - из дочерней компании Амертек в Кураке, который внезапно является крупнейшим нетронутым месторождением нефти на планете.
Ага.
Скопировать
In a strange way, it's home.
Summerville holdings is a subsidiary of piron.
Ok.
Странным образом оно напоминает о доме.
Владения Саммервиля – дочерняя компания Пайрона.
И что?
Скопировать
Who's the employer of record?
Westmeyer-Holt Contracting, another wonderful Global Confed subsidiary.
Well, that's it.
Кто официальный наниматель?
Westmeyer-Holt Contracting, еще одна дочерняя компания чудесного Global Confed.
Это оно.
Скопировать
Uh, $47 million beg to differ my Little Brony.
Yes, you are about to become the proud subsidiary of Hamasaki Sneakers, Cutlery... and now...
I should've never let that sympathetic priest let you out of the bell tower! We are selling.
А 47 миллионов долларов просят о другом, мой Маленький Брони.
Да, мы на пороге того, чтобы стать подконтрольной компанией Кроссовки, столовые приборы... и теперь... реклама.
Не стоило позволять тому сочувствующему священнику выпускать тебя из колокольни!
Скопировать
Venezuela just nationalized our case?
They nationalized Latin Star's Venezuelan subsidiary, so they claim they have the case.
AIDA:
Венесуэла национализировала наше дело?
Они национализировали венесуэльский филиал компании Latin Star, так что они требуют, чтобы дело передали им.
АИДА:
Скопировать
Oh, no.
but, you know, Venezuela is a socialist country, and they've just nationalized Latin Star's drilling subsidiary
So that means you're no longer the plaintiff, ma'am, and you're no longer the plaintiff's counsel.
О, нет.
Сожалею, что приходится это делать, но, вы знаете, Венесуэла является социалистической страной, о только что произведена национализация подразделений компании Латин Стар.
А это значит, что вы больше не истец, госпожа, и Вы больше не адвокат истца.
Скопировать
- No, I don't.
Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers.
- You'll have to do without.
– Что нужно, нет.
О дочерних корпорациях, партнёрских компаниях, поставщиках.
Тогда обойдётесь без этого.
Скопировать
He's a no-show.
I'm Michael Carmichael of Michael Carmichael Industries, a subsidiary of MikeCo.
That sounds like big money.
Он не пришел.
Я Майкл Кармайкл из Майкл Кармайкл Индастриз, филиал Майкл и Ко
Звучит как "Большие Бабки"
Скопировать
Señor Manager?
This establishment is now a subsidiary of the Capitol Bank and Trust of New York.
Let's open up a vault. See what kind of cash is on hand, in the liquid assets department.
Управляющий?
Это учреждение теперь принадлежит Капитолийскому банку и тресту Нью-Йорка.
Давай откроем сейф и посмотрим сколько мы имеем наличных и других ценностей.
Скопировать
I know
If only our subsidiary company wants him
The trouble is...
Я знаю.
Если только он нашему филиалу потребуется...
Плохо то, что...
Скопировать
- Where are we now?
- Middle of page 22, "Subsidiary rights."
"As used herein, 'subsidiary rights' means without limitation any and all..."
- Где читаем?
- Середина 22-й страницы, "Дополнительные права".
"Как уже было упомянуто, дополнительные права означают неограниченное... "
Скопировать
Five, small "a."
"Subsidiary rights."
- Where are we now?
Пять, пункт а).
"Дополнительные права".
- Где читаем?
Скопировать
- Middle of page 22, "Subsidiary rights."
"As used herein, 'subsidiary rights' means without limitation any and all..."
Over the past two days, you've had opportunity to meet Diana Christensen... our vice president in charge of programming.
- Середина 22-й страницы, "Дополнительные права".
"Как уже было упомянуто, дополнительные права означают неограниченное... "
В прошедшие два дня вы имели возможность познакомиться с Дианой Кристенсен... нашим вице-президентом, ответственным за программинг.
Скопировать
The instructions are quite clear.
Until we get new equipment, we must reroute all subsidiary functions through the backup computer.
But that takes hours to do.
В инструкциях ясно все сказано.
Пока мы не получили новое оборудование, мы должны перенести все дополнительные функции на запасной компьютер.
Но это займет слишком много времени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subsidiary (сабсидйэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subsidiary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабсидйэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение