Перевод "be embarrassed" на русский
Произношение be embarrassed (би эмбарост) :
biː ɛmbˈaɹəst
би эмбарост транскрипция – 30 результатов перевода
During your journey of self-discovery, you may find you get an erection.
Please don't be embarrassed.
It's not a sign of latent homosexuality...
Во время твоего путешествия по самому себе, может, почувствуешь возбуждение.
Так что не смущайся.
Это не знак скрытого гомосексуализма...
Скопировать
- Thank you.
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little
I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either.
Спасибо.
Но согласись, мы застряли в реке и... Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
Я не стесняюсь, и слабаком тоже себя не чувствую.
Скопировать
Some with women, some with boys.
He'd say I shouldn't be embarrassed, that how I was feeling was normal.
Did he touch you?
Некоторые с женщинами, некоторые с мальчиками.
Он сказал, что я не должен стыдиться, ... то, что я чувствую, это нормально.
- Он трогал тебя?
Скопировать
Is anyone still alive?
Don't be embarrassed.
They're dead.
Выходите и не бойтесь!
Не прячьтесь!
Они умерли... Все умерли!
Скопировать
I need....
Don't be embarrassed.
Whatever your problems are, I'm here to listen.
Мне нужно...
Не смущайтесь.
Я здесь, чтобы выслушать любую вашу проблему.
Скопировать
It's a little embarrassing to me.
Don't be embarrassed.
You like to rock and roll.
Я немного стесняюсь.
Не стесняйся.
Ты любишь рокнрол.
Скопировать
I'm sorry. Happens to me all the time.
It's nothing I haven't seen before, so don't be embarrassed.
Who said I'm embarrassed?
Извините, со мной всегда так.
Ничего такого, чего бы я не видела. Не стесняйтесь.
А кто сказал, что я стесняюсь?
Скопировать
Shouldn't be a problem, we can work round them.
You mustn't be embarrassed to mention the strings.
- Is it all right if we...?
Это не должно стать проблемой, мы можем не упоминать о них явно.
Вы не должны смущаться, упоминая про эти нити.
- Будет корректно, если мы...?
Скопировать
Yes.
Do not be embarrassed, chéri, we can still be friends.
You think I'm angry, you don't believe me. I will prove it.
Да.
Ничего страшного, мы останемся друзьями.
Я не сержусь и докажу это.
Скопировать
Our last-minute guest.
Don't be embarrassed by your clothes.
They're in their working clothes too.
Мы с мсье недавно познакомились.
Не стесняйтесь своей одежды.
Они тоже в рабочей форме.
Скопировать
The morning after always does look grim... if you happen to be wearing last night's dress.
Don't be embarrassed by my presence, though.
You couldn't have found anyone more sympathetic to your condition.
Утро не бывает добрым, если просыпаешься в вечернем платье.
Но меня вы можете не стесняться.
Вряд ли кто-то другой отнесется к вашей ситуации более снисходительно.
Скопировать
You have not seen cold till you see where my dad lives.
Don't be embarrassed.
My parents are divorced. - No big deal.
Настоящий холод там где живет мой отец.
Можешь не стыдиться.
- Мои родители то же разведены.
Скопировать
I don't think so.
You don't have to be embarrassed if you want to add more spiciness to our relationship.
Actually, um, maybe you could just, uh, you know, use your napkin.
- Я не думаю. Нет.
Тебе не нужно смущаться, если ты хочешь добавить перчика в наши отношения.
В общем может быть, ты можешь... ну, типа взять свою салфетку.
Скопировать
- Please.
I'd be embarrassed not to make some recompense.
In my study I...
- Пожалуйста.
Мне было бы неловко, если бы я не отблагодарил вас.
В моем кабинете...
Скопировать
Oh, great.
Aren't you gonna be embarrassed having nothing prepared?
I do it every week with three cameras pointed at me and a whole crew waiting.
Здорово.
А ты не боишься выступать без подготовки?
Я делаю это каждую неделю перед тремя камерами и всей съемочной группой.
Скопировать
What's wrong?
You don't have to be embarrassed: that's very decent of you!
He is a decent man, isn't he?
Что вы! ?
Вы не должны смущаться, это очень мило с вашей стороны!
Он достойный человек, не так ли?
Скопировать
Now, don't.
Don't be embarrassed.
I should never have let you think that...
Нет, не надо.
Не смущайся.
Ты не так поняла меня.
Скопировать
You wanna talk about embarrassment?
Be embarrassed about that.
The North Koreans have canceled the pool spray at the sound check.
Вы хотите поговорить о неудобном положении?
Пусть вам будет неудобно из-за этого.
Корейцы отменили протокольную фотосъёмку во время настройки звука.
Скопировать
I couldn't have the arrogance to represent a constituency.
I think I'd be embarrassed to even say that.
You lot, you queue up with all the vanity of schoolboys and you go to the front and your booming, radical voices come out in falsettos.
Я не мог бы быть настолько самонадеянным, чтобы выдвигаться на выборы.
Наверное, меня бы смутило даже предложение такой возможности.
А вы в очередь становитесь со всем своим тщеславием школьников, и отправляетесь на передовую, а ваши громогласные голоса превращаются в писк.
Скопировать
I'm supposed to have been in Florida.
Lucy will be embarrassed.
I'll be tanned, and Lucy won't be embarrassed.
По идее я был во Флориде,..
...и если кто из подруг Люси спросит, почему я не загорел, она задумается.
А так я загорю, и Люси не задумается.
Скопировать
It's too bright.
Mind you, you needn't be embarrassed on my account, or anyone else's either, as pretty as you are.
Your hair smells so nice.
Здесь слишком светло.
Но вы не должны стесняться меня. Кстати, вы никого не должны стесняться. Вы ведь такая красивая.
Как пахнут ваши волосы!
Скопировать
Well, I am and I don't like it one bit.
I should think you'd have the decency to be embarrassed yourself.
- Why?
Мне это не очень нравится.
Я понимаю: тебе тоже должно быть неловко.
- Почему?
Скопировать
- What happens to you if I'm caught?
- I might be embarrassed or censured.
- They could put me away for good!
- Если я попадусь, что будет с вами?
- Получу выговор - придется нелегко.
- А я сяду и очень надолго!
Скопировать
Me neither. It doesn't matter.
Yes, but all naked in front of you I'd be embarrassed.
But I'm a nudist.
- У меня тоже, так что мы равны.
- Перед вами голым, меня это смутит.
- А меня нет, я натуралка.
Скопировать
You're looking lovely!
I'm sure you'd be embarrassed to wear one of her dresses now.
- It's hot.
Отменно выглядишь.
Уверен, тебя бы смутило теперь надеть одно из своих платьев.
- Жарко.
Скопировать
- Yes.
- Don't be embarrassed.
I'll take it.
- Да.
- Не стесняйтесь.
Я их возьму.
Скопировать
- Naturally I did.
. - You needn't be embarrassed, madame.
A lady as charming as you would and should get love letters.
- Разумеется, читал.
- Вам не стоит смущаться, мадам.
Такая очаровательная дама, как Вы, может и должна получить любовные письма.
Скопировать
Say nothing.
We should not be embarrassed.
Will we meet regularly?
- Не говори ерунды.
- Нам нечего стесняться.
Будем встречаться регулярно?
Скопировать
No.
Don't be embarrassed, it's ok.
Freddy, he won't let us alone.
Нет.
Не смущайтесь, все нормально.
Фредди, он не оставит нас наедине.
Скопировать
- Wait a minute-
- I would be embarrassed to bring it up.
- I thought it was a pretty good idea.
- Подожди минутку-
- Была бы сконфужена, придя к нему с этим.
- Я думаю это довольно неплохая идея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be embarrassed (би эмбарост)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be embarrassed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эмбарост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение