Перевод "в дикой природе" на английский
Произношение в дикой природе
в дикой природе – 30 результатов перевода
- Ну, они родились в форме кресел.
Они бы не смогли выжить в дикой природе.
Какой великолепный экран.
- They were chair-shaped cows.
They never would have survived in the wild.
This screen is amazing.
Скопировать
Конечно же, исключая тех, которые родились в диких джунглях.
На самом деле, они не смогут родиться в дикой природе.
Ограничение рождаемости, одна из наших мер безопасности.
Well, surely not the ones that have bred in the wilds. Yes.
Actually, they can't breed in the wild.
Population control is one of our security precautions.
Скопировать
Затем она устает.
В дикой природе гориллы живут в группах со строгой иерархией.
Каждая горилла должна подчиняться своему начальнику в структуре группы.
Then she gets tired.
Gorillas in the wild live in strict hierarchical groupings.
Each gorilla must obey its superior in the group structure.
Скопировать
которые мало кому из людей выпадет шанс увидеть.
Самое главное из всего этого - где и должен быть - в дикую природу.
какой и должен жить волк.
and to have seen some things that very few people ever have a chance to see.
in the wild.
Living the kind of life a wolf was meant to live.
Скопировать
В смысле, это как естественный отбор.
В дикой природе некоторые люди не выжили бы, в смысле, представьте себе склад, где маленький карлик водит
Он не может видеть, что вверху.
I mean, that's just natural selection.
In the wild, some people wouldn't survive. I mean, Imagine a warehouse where a little midget fella is driving a forklift.
He can't see over the top.
Скопировать
В поход пойдешь?
Как думаешь, может, нам стоит вернуть ее в дикую природу?
Увы, боюсь, она уже одомашнилась.
Camping?
Good. So do you think maybe we should try to rehabilitate her and send her back into the wild?
Unfortunately, I think she's already domesticated.
Скопировать
Они отлично ориентировались в пространстве.
Не удивительно, ведь всю свою жизнь они прожили в дикой природе.
В местах, где пейзажи так похожи один на другой.
They have a good sense of direction.
It's no surprise, they have lived in the wild their whole lives.
In the fjelds places can look so alike.
Скопировать
Как бы то ни было, да, они удивительные создания.
Ты когда-нибудь видел такого в дикой природе?
- Не приходилось, но я бы хотел.
(Laughter) But anyway, yeah, they're extraordinary creatures.
Have you ever seen one in the wild?
- Never have, I'd love to.
Скопировать
Ну, что, самое время, ковбой.
Я тебе с первого дня говорил, мы в дикой природе.
Не знал, что ты так сумеешь.
Well, it's about time, cowboy.
I've been telling you since day one we're in the wild.
Didn't think you had it in you.
Скопировать
Кажется, что у них довольно хорошие воспоминания и, более того, они не золотые.
Помести их обратно в дикую природу, и они станут коричневыми и других разных цветов.
Это не правда, потому что нас есть две в пруду, они были там пять лет, они по-прежнему оранжевые, так что ...
It seems they have pretty good memories, and what's more, they're not gold.
Put them back in the wild, they go to brown and other different colours.
That's not true, because I've got two in a pond, they've been there five years, they're still orange, so...
Скопировать
На самом деле нас выводят из себя то, что сказал Келсо.
Келсо, из тех ребят, которые не понимают как хот - доги выживут в дикой природе без глаз.
Хорошо, значит ты не...
We are actually freaking out over something that Kelso said.
Kelso, the guy who doesn't understand how hot dogs survive in the wild without eyes.
Okay, so you're not...
Скопировать
- Баблз, он не похож на сарайного котенка.
Он должен жить в дикой природе.
Ты же знаешь.
- Bubbles, he's not a shed kitty.
He belongs in the wild.
You know that.
Скопировать
...и может запросто откусить человеку руку.
Драконы живут в дикой природе без вмешательства человека.
О Боже.
It can bite a man's hand right off.
They live free in the wild, beholden to no man.
Oh, my god.
Скопировать
Там далеко - его бухта и лагерь, где он сражался со своими демонами.
Что гнало Тимоти в дикую природу?
Мы посетили его родителей во Флориде.
Off there in the distance is his bay and his campsite where he battled his demons.
What drove Timothy into the wild?
We visited his parents in Florida.
Скопировать
Ну, пока.
А тебе нравятся приключения в дикой природе? ..
В чём дело?
Bye.
How do you feel about wilderness adventure?
What's up?
Скопировать
В покинутом людьми городе крысам придётся добывать средства к существованию.
А это означает возвращение в дикую природу и там уже бороться за ресурсы.
В конце концов эти грызуны покинут дома и здания, что сделает их лёгкой добычей для хищников.
ithinkthatifa city was abandoned, the rats would have to go back to earning an honest living.
an honest living means to go back to the wild and compete for resources there.
eventually,theserodents will abandon homes and buildings, which will make them easy pickings for predators.
Скопировать
Я что хочу сказать: есть какие-нибудь вольные Уд?
Есть Уд, которые живут в дикой природе?
Как антилопы.
What I mean is, are there any free Ood?
Are there Ood running wild somewhere?
Like wildebeest.
Скопировать
Более не отравляемый цивилизацией, он сбежал, и шёл один до тех пор, пока земля
не затерялась в дикой природе.
...тяжёлой работой и разными вкладами в дела нашей коммуны во время их прибывания здесь, мы приветствуем Вас и предлагаем всем ещё раз поаплодировать и присоединиться к поздравлениям.
No longer to be poisoned by civilization, he flees, and walks alone upon the land to become
lost in the wild.
Hard work and manifold contributions to our community during their time here, we salute you and offer all of you one more round of applause and congratulations.
Скопировать
Это самка возвращается в берлогу.
Это первые близкие кадры снежного барса, когда-либо снятые в дикой природе.
Она приветствует своего годовалого детеныша.
It's a female returning to her lair.
These are the first intimate images of snow leopard ever filmed in the wild.
She greets her one-year-old cub.
Скопировать
Может, ты пасть недостаточно широко открываешь.
спасибо за техническую помощь, но если ты хочешь, чтобы я научился рычать как ты, мне нужно побывать в
Подожди.
Maybe you're not opening your mouth wide enough. Like this.
Dad, thanks for the technical help, but if you wanted me to roar like you, you'd take me to the wild.
Hold on a second.
Скопировать
Я никогда не врывалась на ваши гейские лагерные ночевки.
- Экскурсии в дикой природе.
- Какая разница.
I never crashed one of your gay camp sleepovers.
- Wilderness excursions.
- Whatever.
Скопировать
Та же история с другими троглодитами.
Сейчас в дикой природе обитает менее сотни техасских пещерных саламандр.
Белизский белый краб - уникальное создание. Они обитают только в одной пещерной системе мира.
It's the same story with other troglodytes.
There may well be less than a hundred Texas cave salamanders in the wild.
And the Belizean white crab is another creature that is unique to just one cave system.
Скопировать
Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания.
Красную панду редко можно встретить в дикой природе.
Однажды было решено относить панду к енотовым, но сейчас полагают, что это все-таки маленький горный медведь.
This male smells a potential mate.
The red panda, rarely glimpsed in the wild.
It was once considered a kind of raccoon but is now believed to be a small mountain bear.
Скопировать
Но сейчас, когда животы полны снега, лежащего повсюду, они много путешествуют в поисках самок.
Сегодня в дикой природе осталось меньше тысячи особей этих пустынных специалистов.
Гоби, какой бы враждебной она не был, их последняя цитадель.
But now, with mouthfuls of snow lying everywhere they can travel widely in search of mates.
Today less than a thousand of these desert specialists remain in the wild.
The Gobi, hostile though it is, is their last stronghold.
Скопировать
Им не нравились эти гонки за тряпкой в электрическом круге.
, у них был малыш гепард, найденный на дороге и доставленный к ним, в общем, в попытках вернуть его в
они создали мотор с длинным куском веревки и блоками и установили его в форме зигзаг по всему полю, и прицепили к нему тряпку, чтобы она развевалась и этот гепард мог гнаться за ней.
They're not gonna think that a little bit of rag, racing around an electric system...
- Funny you should say that! - Yeah? Because, I did this documentary about a place in Namibia, and it's a big cat reservation, and they had a baby cheetah that had been found by the roadside and brought to them.
So, within an effort to try and return it to the wild, they set up a motor with a long bit of cord and pulleys, zig-zagged around this field, and attached a rag to it, and then, this thing would fly around, and this... - This cheetah... - Well, that's brilliant!
Скопировать
Он взаимодействует с человеческим геномом, затем начинает испускать волны, как передатчик.
Значит она помечает людей, как животных в дикой природе.
Ты еще кому-нибудь сказала об этом?
It interacts with the human genome, Then emits a wavelength of sorts, like a transmission.
So she's tagging humans like animals in the wild.
You tell anybody about this?
Скопировать
- Сом-альбинос.
Ты знаешь, что альбиносы являются лёгкой мишенью для хищников, поэтому они редко приживаются в дикой
- Вот.
- An albino cat fish.
You know the albinism trait makes them easier targets for predators so they're rarely found outside of captivity.
- Here you go.
Скопировать
Ой-ей!
сломаемся непонятно где, твои Небраскские провинциальные навыки и мускулистые руки дадут нам шанс выжить в
Мускулистые?
Yay.
She made the case that if we break down in the middle of nowhere your Nebraska backwoods skills and brawny hands will give us the best chance to survive in the wild.
Brawny?
Скопировать
Тот же цвет и материал, что и у ее кошачьего костюма.
Интересно, выбрасывает ли Нэт всех своих неблагодарных любимцев обратно в дикую природу.
Эй, полегче!
Same color and material as her cat suit.
I wonder if Neth dumps all his ungrateful animals back into the wild.
Wow! Easy.
Скопировать
Что... что ты сказал?
Я сказал, что в дикой природе, я бы никогда не позволил сопернику диктовать мне правила.
В дикой природе?
What did you just say?
In the wild, I would never let a rival dictate the outcome of a situation.
"In the wild"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в дикой природе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в дикой природе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
