Перевод "queer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение queer (кyио) :
kwˈiə

кyио транскрипция – 30 результатов перевода

- All right, sit down.
Queer thing, Hank. When I was taking Mrs Vargas to the motel, I picked this guy on the way.
I know him. It's Uncle Joe Grandi.
– Усадите его.
Когда я вез миссис Варгас в мотель, я встретил его на дороге.
Это дядюшка Джо Гранди.
Скопировать
Sorry.
You look queer.
Are you all right?
Простите.
Что с вами?
Что-то случилось?
Скопировать
That look.
But I could swear he's queer.
I've never minded men like that.
Этот взгляд.
Поклясться готова, что он голубой.
Никогда не обращала внимания на таких людей.
Скопировать
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following us.
Queer how I misinterpreted the designation of doom.
Fill her up, please.
Я не могу назвать вам тот день, когда я, наконец, точно понял что некая машина преследует нас.
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
Полный бак, пожалуйста.
Скопировать
What's wrong?
She looks kind of queer.
Guess what?
Что с ней такое?
Она себя странно ведет.
Угадай, что?
Скопировать
Well, no.
But there have been a lot of queer goings-on the last few weeks.
Strange sudden noises and, er, gasts, er, gusts of wind, and poor old Jim dropping down in the churchyard.
Ну, нет.
Но много странного творилось тут в последние несколько недель.
Внезапные странные звуки и и порывы ветра, и старый бедный Джим, умирающий на кладбище.
Скопировать
But how could Mrs. Keletti have know what was afoot?
- She's rather queer nowadays altogether.
- What do you mean, queer?
Откуда Келетти знала о приготовлениях?
Она сейчас вообще какая-то странная.
Странная? Что ты имеешь в виду?
Скопировать
- She's rather queer nowadays altogether.
- What do you mean, queer?
- She keeps looking at me in such a moon-struck way... And she stutters!
Она сейчас вообще какая-то странная.
Странная? Что ты имеешь в виду?
Всё время смотрит на меня влюблёнными глазами, а главное - она заикается!
Скопировать
You've blasphemed God and all the saints.
You're even a bit queer.
To put it simply, it's time you go away for a while.
Насиловал дев, богохульствовал, понося господа и всех святых.
Многие даже полагают, что ты - содомит.
Короче говоря, мой мальчик, пора ненадолго уехать. Ты согласен?
Скопировать
He wasn't afraid of anybody - and certainly not of me.
Yes, he was, in some queer way.
I knew that, Robert.
Он никогда никого не боялся и не стал бы бояться меня.
Нет, он чувствовал какой-то необъяснимый страх перед тобой.
Я тоже это знала, Роберт.
Скопировать
Here is all you need to know about the matter, I hope that our data will help you resolve the case, and punish the perpetrator.
This is quite queer, those same words I have heard from the lips of, Ms. Bristol.
I can see that you have quite the perfect organization.
Здесь всё, что Вам нужно знать об этом вопросе надеюсь, что наши данные помогут Вам решить дело и наказать преступника.
Это довольно странно те же самые слова я слышал из уст мисс Бристоль.
Я вижу, что у Вас достаточно прекрасная организация.
Скопировать
Joseph Balsamo is the son of God and Alexandre Dumas
God's an old queer, as everyone knows
He fucked Dumas and I'm the result.
Джузеппе Бальзамо - сын Бога и Александра Дюма.
Как всем известно, Бог - старый педик.
Так вот, он трахнул Дюма, и я - результат.
Скопировать
Is that why you suddenly found yourself so short of money, Stanton?
Queer how it works out...
Then Betty is responsible for everything... You see!
Странно как-то всё...
Тогда Бетти ответственна за всё, что произошло.
Бетти ответственна за Мартина.
Скопировать
- Your father's moustache!
- At least he wasn't queer like yours.
Same to you.
Да отсоси у своего отца!
По крайней мере он не был таким мудаком, как ты.
- Сам такой.
Скопировать
Yes, I gave it to him.
That's queer.
I don't mean it's queer your giving him the cigarette box - why shouldn't you?
Да, это я её ему подарила.
Это странно!
Я хочу сказать, что нет ничего странного в том, что ты подарила эту шкатулку Мартину - почему бы тебе её не подарить...
Скопировать
That's queer.
I don't mean it's queer your giving him the cigarette box - why shouldn't you?
But it's queer your never mentioning it.
Это странно!
Я хочу сказать, что нет ничего странного в том, что ты подарила эту шкатулку Мартину - почему бы тебе её не подарить...
Но странно, что ты никогда об этом не говорила.
Скопировать
I'm sorry, Olwen. But I want to know the truth now.
There's something very queer about all this.
First Freda going to see Martin, and never saying a word about it.
Простите, Олуэн, но я очень хочу знать правду.
Во всем этом есть что­то очень странное.
Сначала Фреда едет к Мартину - и мы ничего об этом не знаем.
Скопировать
What does it matter?
- Queer way of putting it.
- Is it?
Какое это имеет значение.
- Странный ответ.
- Ты находишь?
Скопировать
- Is it?
Well sometimes, Robert, I'm rather a queer woman. You'd hardly know me.
You started all this, you know, Robert.
- Ты находишь?
Я вообще иногда бываю странной и ты меня просто не узнал бы.
Вы первый это начали, Роберт.
Скопировать
I'm positive that Martin never touched thed money.
I've always thought it queer that he should.
I know he could be wild - and rather cruel sometimes.
Я точно знаю, что Мартин не касался этих денег.
Я всегда сомневалась в том, что он это сделал.
Он мог быть бешеным, довольно грубым...
Скопировать
He told me that when you're really angry, you'll stop at nothing.
Queer.
I never knew Martin felt like that.
Он как-то мне сказал, что, если ты рассердишься, то ты ни перед чем не остановишься.
Странно.
Я никогда не подозревал этого в Мартине.
Скопировать
It gave him a sort of devilish gaiety.
His eyes were queer.
Oh - he really wasn't sane. What happened?
У него были такие ненормальные глаза.
Он был совершенно невменяем.
Я всё это время пыталась забыть.
Скопировать
- Everyday is an act.
All these young queer playwrights, what do you think of them?
They should be musketeers and protect women instead of killing them.
- Каждый день - это акт.
Что вы думаете об этих необычных молодых драматургах?
Они должны быть мушкетёрами и защищать женщин вместо того, чтобы убивать их.
Скопировать
- Tease you?
- They call me a queer.
A queer?
- Над тобой смеются?
- Они дразнят меня гомиком.
Гомиком?
Скопировать
Tiger, Cudgel, Piston, Bazooka!
To hear that my son has been called a queer,..
..and on the eve of taking over power!
Тигр, Дубина, Поршень, Разрушитель...
А моего сына зовут "гомик"...
И это накануне мятежа!
Скопировать
- I know.
I'm a queer.
I'm a fairy.
- Знаю...
Я - педик.
Я - гей.
Скопировать
They stick together like fly paper.
Everybody thought they were queer for each other.
I'll tell you something, if the rest of you could shoot like them... I wouldn't care if the whole damn department was queer.
Никогда не расстаются друг с другом.
Все считают, что они голубые.
Знаешь, если бы все могли стрелять так же, как они то по мне пусть они хоть все в отделе будут голубыми.
Скопировать
Everybody thought they were queer for each other.
I wouldn't care if the whole damn department was queer.
Excuse me, it's very important.
Все считают, что они голубые.
Знаешь, если бы все могли стрелять так же, как они то по мне пусть они хоть все в отделе будут голубыми.
Простите, я спешу.
Скопировать
I don't mean it's queer your giving him the cigarette box - why shouldn't you?
But it's queer your never mentioning it.
When did you give it to him?
Я хочу сказать, что нет ничего странного в том, что ты подарила эту шкатулку Мартину - почему бы тебе её не подарить...
Но странно, что ты никогда об этом не говорила.
Когда ты ему её подарила?
Скопировать
Right after he broke up with Xavier Cugat.
People like you think the world is queer.
Well, it's lucky for people like you it is.
После того как порвал с Хавьером Куга.
Такие, как Вы, считают, что весь мир - голубой.
И это было бы счастьем для таких, как Вы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов queer (кyио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы queer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение