Перевод "savage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение savage (савидж) :
sˈavɪdʒ

савидж транскрипция – 30 результатов перевода

You can pull my trigger any time.
Savage 308. Cowboy lever action.
Holds five rounds.
Ты всегда можешь стрелять в моего противника
Речь идет о 'Savage 308'.
С пятью патронами
Скопировать
- You? What about me?
A death sentence, followed by an unprovoked and savage assault.
Well, I hope it's knocked some sense into you.
А что на счет меня?
Смертельный приговор, сопровождаемый неспровоцированным диким помутнением рассудка.
Что ж, надеюсь ему как-то удалось достучаться до твоей души.
Скопировать
- Uh-
Campfire stories- men gone savage on the edge of space, killing-
They're not stories
- Ээ-
Страшные сказки у костра- одичавшие люди на краю вселенной, убивающие-
Они не сказки
Скопировать
- Easy there, savage.
He ain't no savage.
Damn, that's a white in jury.
Надо же!
- Он белый!
- Как твое имя, парень?
Скопировать
Yes, but she's...she's...savage!
Si, senor, she a little bit savage, I think.
Something funny about this.
Но она... Она... Дикарка.
Да, сеньор, немножко дикарка, по-моему.
Что в этом странного?
Скопировать
You...
You savage!
Now, mermaids are not as they are in storybooks.
Ты... ты...
Ты - сам дикарь!
Оказывается, русалки не такие, как в детских сказках.
Скопировать
You're so hot...
Masked parties, savage parties, Victorian parties...
Greek parties, Wild West parties, Russian parties, circus parties, parties where you have to dress as somebody else almost naked parties and St. John's Wood parties and... and flats, and studios, and houses, and ships and hotels and night clubs, and swimming baths and windmills...
ты такой горячий.
Маскарады, дикарские вечера, викторианские вечера, эллинские вечера, ковбойские вечера, русские вечера, цирковые вечера:
вечера, где все менялись костюмами, полуголые вечера в Сент-Джонс-Вуд, вечера в квартирах и студиях, в домах и на кораблях, в отелях и в ночных клубах, в бассейнах и на ветряных мельницах.
Скопировать
I got to pee.
I protest because of such a savage intrusion into my property.
In USA destruction of the private property is considered as the eighth deadly sin.
- Мне нужно в туалет.
Я вынуждена протестовать против уничтожения моей собственности.
Чтобы вы знали, в США уничтожение частной собственности является восьмым смертным грехом.
Скопировать
Come on, sir.
A word or two in the savage tongue.
Just "hello" or "goodbye" or-- No, no, no!
Прошу вас, сэр.
Пару слов на языке дикарей.
"Здравствуйте" или "до свидания"- Нет, нет.
Скопировать
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin
From the false prophets cowering behind our nation's pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
- Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских язычников, растлевающих их во тьме местного кинотеатра.
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
Скопировать
Perhaps, in several thousand years, your people and mine shall meet to reach an agreement.
You are still half savage, but there is hope.
We will contact you when we are ready.
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Вы все еще наполовину дикарь, но надежда есть.
Мы свяжемся с вами, когда будем готовы.
Скопировать
My hook thinks you have, princess.
I say, unhand that savage, you...
You...
Мой крюк иного мнения, принцесса.
Сейчас же отпусти дикарку.
Ты... ты...
Скопировать
Adam Symes!
How blissfully savage.
Now, rules.
- Адам Саймз!
Смотрите я - запасной механик Какая очаровательная дикость...
А теперь - правила.
Скопировать
San Francisco, 1876
He is late of the 7th Cavalry and their triumphant campaign against the most savage of the Indian nations
Ladies and gentlemen, I present to you: Captain Nathan Algren!
Сан-Франциско, 1876 год
Он - последний из 7-й кавалерии, ее триумфальной кампании против самых свирепых индейских племен.
Дамы и господа, представляю вам капитана Нэйтана Олгрена!
Скопировать
- Crazy-looking guys.
- The Savage brothers.
- Just a "hi" around the neighborhood?
- Судя по виду, сумасшедшие.
- Братья Сэвидж.
- Да. "Я порой сталкиваюсь", так?
Скопировать
- We already told the Savages.
The Savage brothers?
- They were here yesterday.
- Мы сказали братьям Сэвидж.
- Братьям Сэвидж?
- Да, вчера.
Скопировать
We've interviewed witnesses canvassed people who were in the bar.
We've run into more than a few of them who were questioned before us by one or more of the Savage brothers
- So?
Мы опрашивали свидетелей которые посещали в тот вечер эти бары.
И выяснилось, что многих до нас успели допросить братья Сэвидж.
- И что?
Скопировать
"Known criminal associates:
Reginald 'Dukie' Neil, Kevin 'Whackjob' Sirraci, Nicholas Savage Anthony Waxman. "
Ah...
Так, сообщники.
Реджинальд Нил, кличка Герцог. Кэвин Сираччи, кличка Мочила. Николас Сэвидж.
Энтони Уэксман.
Скопировать
I see.
Susan, are you aware the man you're blithely escorting around has a documented history of savage violence
His own lieutenant acknowledges his obsessive paranoia.
Ясно.
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым ты так беспечно гуляешь здесь, имеет долгую и длительную историю варварского насилия, по отношению к роботам.
Его собственный лейтенант не отрицает, что детектив страдает навязчивой паранойей.
Скопировать
But now this.
people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage
I will not have it!
И теперь ещё это!
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...
Я это не потерплю!
Скопировать
Be not found here; hence, with your little ones.
To fright you thus, methinks, I am too savage;
to do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Бегите прочь, малюток захватив.
Пугая вас, я, может быть, жесток,
Но к вам беда, что много раз жесточе, Уж близится.
Скопировать
- So did Hitler.
Hitler was a paranoid savage.
His supermen, all fascist supermen were brainless murderers.
- Как Гитлер?
Нет, Гитлер был параноиком.
Его супермены были лишь безмозглыми убийцами.
Скопировать
He attempted to assault me.
He is a savage!
I repulsed him.
Он пытался изнасиловать меня.
Он дикарь!
Я отбилась.
Скопировать
There are savages, and savages.
This may be too savage.
If you want to spend an hour here...
Мы дикари. Да, мы дикие.
Но это дико даже для дикарей.
Если вы хотите погостить ещё часок...
Скопировать
Wouldn't like to meet him.
He must have been a terrible savage.
Glad he's not home.
Должно быть он ужасный дикарь...
Гораздо лучше будет, если это не так...
Ребят, а если он вернется?
Скопировать
Belongs to the Algonquin group.
- Quite savage, you know.
- Uh, let's go get 'em.
Относится к алгонквинам.
Очень свирепое племя.
- Давайте их схватим.
Скопировать
The mayor towards Guildhall hies him in all haste. There tomorrow, at your meetest vantage of the time... infer the bastardy of Edward's children.
change of lust... which stretched unto their servants, daughters, wives... even where his raging eye or savage
Say, Uncle Gloucester, if my brother come... where shall we sojourn till our coronation?
Пусть поспешат, чтоб к завтрашнему дню ублюдков Эдварда всех выкурить оттуда, и надо подзадорить негодяя:
он жаден, груб, жесток и похотлив. Так пусть насилует и грабит без стесненья.
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Скопировать
Let me go! That's enough!
Aren't you ashamed of behaving like a savage?
There will be a time in which you may go with him if you so wish.
Перестань!
Тебе не стыдно, вести себя как дикарь.
Придет день и ты будешь с ним, если захочешь. Когда?
Скопировать
Fighting in Cuba!
This means fighting over unexplored seas, with the ostentation of savage wars.
Fighting in Cuba!
Борьба на Кубе!
Это значит борьба за неиследованными морями, с выпячиванием свирепости войн.
Борьба на Кубе!
Скопировать
You were a psychiatrist once.
You know the ugly, savage things we all keep buried, that none of us dare expose.
But he'll dare.
Вы когда-то были психиатром.
Вы знаете об уродливых, диких вещах, которые мы скрываем, которые никто из нас не решается выставить напоказ. Но он решится.
Кто его остановит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов savage (савидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы savage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить савидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение