Перевод "sway" на русский
Произношение sway (сyэй) :
swˈeɪ
сyэй транскрипция – 30 результатов перевода
How do you guys like your foam?
What are you, some kinda sway boy?
No. I was raised to be a saucier.
Хотите сливок?
Что это? Мокрая курица?
Нет, моё призвание – стать специалистом по соусам
Скопировать
Can you talk to the colonel,get him to postpone that for a few days? No.
After your perfosmance yesterday,i have no further sway with the colonel.
Well,then i'm afraid you've bsokered your way into an escape plan that no longer exists.
Можешь попросить... полковника повременить пару дней?
После твоего вчерашнего представления... полковник уже не будет меня слушать.
Тогда, боюсь, ты уже не входишь... в план побега, которого уже не существует.
Скопировать
The ears of the caracals
The sway of the elephants
The breaching of whales
Уши каракала
Покачивание слонов
Прыгающих китов
Скопировать
"It's loose enough for me to breathe what I need to get me through the day.
"And with each swagger and sway,
"comes a new belief
Ну, ты меня поняла. Что ты...?
Что ты делаешь?
А второй для тебя.
Скопировать
You damn alcoholic!
Why do you sway so much!
Let go!
Ты чёртов алкоголик!
Почему ты раскачиваешься из стороны в сторону?
Пойдём!
Скопировать
Think of the future!
I was surprised, too, that money would not sway Yoshimura.
You're not fit to be samurai!
Задумайся о будущем!
Я был удивлен, что деньги не привлекли Юшимуру. Я этого не ожидал.
- Ты не достоин быть самураем!
Скопировать
I am a Nanbu samurai.
A Nanbu samurai lets neither wife nor child sway him from his duty.
When Nanbu fights, I will be there first.
Я... самурай Нанбу.
А самурай Нанбу никогда не позволит ни своей жене, ни своим детям мешать выполнять дело самурая.
Когда в бой идет Нанбу,
Скопировать
Now fold your arms.
And sway them gently.
That's it.
Теперь скрести руки на груди.
И плавно раскачивай.
Да, вот так.
Скопировать
- Feng shui.
"Von sway."
You have a "von sway" home.
- Фен шуй.
Вон шуй.
У вас в доме вон шуй.
Скопировать
I recall when our lives were unusual and electric, when we burned with something close to fire.
But now, we sway to a different rhythm.
Lives lived without meaning or even directed hope.
Я взываю к тому времени, когда наши жизни были необычными и волнующими, когда мы горели чем-то, похожим на огонь.
Но сейчас мы раскачиваемся в другом ритме.
Жизни прожиты без смысла и видимой цели.
Скопировать
Alone in his never-finished, already decaying pleasure palace aloof, seldom visited, never photographed an emperor of newsprint continued to direct his failing empire.
Vainly attempted to sway, as he once did the destinies of a nation that had ceased to listen to him ceased
Then last week, as it must to all men death came to Charles Foster Kane.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
И вот, на прошлой неделе, к Чарльзу Фостеру Кейну тихо и обыденно пришла смерть.
Скопировать
Get off of me.
Why do you fucking sway like that?
Game's over, now!
Отстаньте от меня.
Какого чёрта ты так раскачиваешься?
Ну всё, игра окончена.
Скопировать
Move!
Why do you sway so much?
It calms me.
Дорогу!
Почему ты так сильно раскачиваешься?
Это меня успокаивает.
Скопировать
"Von sway."
You have a "von sway" home.
Make yourself at home.
Вон шуй.
У вас в доме вон шуй.
Чувствуйте себя как дома.
Скопировать
But Uncle, it won't be of help. It's all in vain!
Nothing will sway her!
No! My uncle...
Без промедленья!
То поединок был, а то - любовь святая.
Отъезд и дальний путь - уловка непростая.
Скопировать
We'll sleep in the open air.
Don't sway.
Stay to the right.
Заночуем под открытым небом!
Не делай зигзаги.
Оставайся в правом ряду.
Скопировать
His head had dropped upon his breast, yet I knew that he was not asleep from the wide and rigid opening of the eye.
was at variance with this idea for he rocked from side to side with a gentle yet constant and uniform sway
Having rapidly taken notice of all this,
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал: в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз.
Нет, он не спал, об этом говорили и его движения: он слабо, но непрестанно и однообразно покачивался из стороны в сторону.
Всё это я уловил с одного взгляда и вновь принялся за чтение.
Скопировать
Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave.
For the moon no longer held her sway.
Older, more powerful Lycans were now able to change at will.
Но древняя кровная вражда не умерла вместе с Луцианом.
Число оборотней уменьшилось... но война стала еще кровопролитнее... ведь ее больше не сдерживали фазы Луны.
Самые опытные и сильные оборотни научились трансформироваться в любое время.
Скопировать
Rich men with delusions of grandeur rarely sway me with a checkbook.
Does this sway you?
That is quite unique, I can tell you that.
Думаете, богатые люди с манией... величия могут меня заинтересовать своей чековой книжкой?
А это вас заинтересует?
Это уникально.
Скопировать
- In my experience when you want the best, you simply pay them what they're worth.
Rich men with delusions of grandeur rarely sway me with a checkbook.
Does this sway you?
- На моем опыте, если хочешь быть лучшим, просто плати столько, сколько надо.
Думаете, богатые люди с манией... величия могут меня заинтересовать своей чековой книжкой?
А это вас заинтересует?
Скопировать
Well we'll have you read from line 342.
"Now the satyrs turn to dance and song to the lovely beat and sway, waiting for dusk to come upon them
Can anyone tell us the significance of this passage ?
Чтo ж, тoгда начинай читать тpиста четвёpтую стpoфу.
Те же, занявшись oпять усладительнoй пляскoй,.. ...тешились ими и ждали, пoкамест пpиблизится вечеp. Тешились так.
И ктo же oбъяснит нам смысл oтpывка?
Скопировать
- You know what he was trying to do?
He was trying to sway my vote.
Once he drove me home from an all-night meeting, stopped his car on Earl Street. For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips.
Знаете, что он пытался сделать? Что?
Он пытался заручиться моим голосом.
Однажды он вез меня домой с вечернего совещания, остановил машину на Эрл-стрит без всякой причины, как он сказал, просто он жаждал коснуться моих губ.
Скопировать
- Should I shut the door?
Sway, sway your big hips.
Put down your stuff.
- Мне закрыть дверь? - Да.
Давайте, пошевеливайтесь.
Положите свои вещи.
Скопировать
Do you know they're putting a tax on swinging?
Gently, gently, sway the flowers
Softly, softly, blows the breeze
Ты знаешь, что качание облагается налогом?
Нежно, нежно качаются цветы
Мягко, мягко дышит бриз
Скопировать
Straight. Now, don't over-control it.
Don't sway it. Thank you very much.
Don't leave me holding this thing forever, will you?
Только не трусь и держи нос по ветру.
Не волнуйся.
Только не оставляй меня на 107 лет.
Скопировать
We know they're not.
But a small minority holds sway by means of terror and violence.
We must deal with this minority in order to isolate and destroy it.
Мы понимаем, что нет.
Но незначительное меньшинство держит власть посредством террора и насилия.
Следует действовать против меньшинства для его изоляции и уничтожения.
Скопировать
That has nothing to do with my decision!
If anything, it would sway me the other way.
I realize that perfectly.
Награды волнуют меня...
- меньше всего.
- Я это понимаю.
Скопировать
Alex, I thought you'd never get home.
Do not let the fact that these people are homeless sway you.
They are terrorists, pure and simple.
Moжнo выpeзaть cooтвeтcтвyющиe схeмы и зaмeнить иx нa микpoнeйpoбapьepы.
Дeйcтвyйтe.
У мeня для вac нoвocти, дyшeчкa.
Скопировать
I don't know why you just can't...
Sway. - ...give him some medicine or something.
Can't you just give him a shot or something?
Там он быстрее поправится.
Дайте ему какое-нибудь лекарство.
Вы можете дать ему что-нибудь? - Послушайте, миссис Свэй.
Скопировать
Well, why is it that you think you need a lawyer?
- Because I'm Mark Sway.
- So?
Так почему тебе требуется адвокат?
- Потому что я Марк Свэй.
- И что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sway (сyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение