Перевод "подавлять" на английский

Русский
English
0 / 30
подавлятьput down quell stifle restrain overwhelm
Произношение подавлять

подавлять – 30 результатов перевода

Ему нужна наша помощь.
На нем же подавляющие силы наручники.
- Как он может общаться?
He needs our help.
Stephen has a suppression cuff on.
- How's he communicating? - I don't know.
Скопировать
Валькирии имеют дело с душами умерших.
Они видят столько кровавой резни за одну жизнь, что порой подавляют эти воспоминания в следующей.
Вот дерьмо.
Valkyries deal in the souls of the dead.
They see so much carnage in one lifetime that sometimes they repress those memories in the next.
Shit.
Скопировать
Кроме того, могло быть также опасно притворяться быть тем, кем ты не являешься.
Множество детей, которые подавляли в себе это чувство, покончили с собой.
Ты не можешь скрыть того, кто ты есть, уверен, ты это знаешь.
Besides, it could be just as dangerous pretending to be somebody you're not.
A lot of kids that repress that kind of feeling end up killing themselves.
You can't hide who you are, as I'm sure you know.
Скопировать
Нитраты и никотин?
Сигареты подавляют аппетит, а мясо – чистый протеин.
Я в этом ничего вкусного не вижу, но повторюсь, не у меня здесь медленный метаболизм.
Nitrates and nicotine?
Cigs are appetite suppressants, and that meat is pure protein.
Personally, I don't find it all that appetizing, but then again, I'm not the one with the slow metabolism.
Скопировать
У всех у них коробка передач сделанная на этом заводе в небольшом промышленном имении в Беркшире.
Подавляющие 75% всех исследований и разработок проведенных в мировом автоспорте – английские.
Британское сцепление.
All of them have gearboxes made in that factory on this little industrial estate in Berkshire.
A whopping 75% of all research and development done in global motorsport is British.
British clutch.
Скопировать
Все в порядке. Я уже видел это прежде.
Наша кровь подавляет ее собственную.
Всё нормально.
It's okay, I've seen this before.
Our blood is overpowering her own.
It's okay.
Скопировать
Мне нужен перерыв.
Интеллектуальный уровень меня подавляет.
Кассиршу ищете?
Oh, no. I need a break.
The IQ's are overwhelming me.
TARA: Looking for a counter girl?
Скопировать
Волонтеры обычно не остаются допоздна.
Рэдли может быть немного подавляющим.
Это мой первый день..
Volunteers don't usually stay this late.
Radley can be a little overwhelming.
Well, it's only my first day.
Скопировать
Он не заслуживал такой смерти.
Вы подавляете воспоминания об этом дне.
Вы упускаете что-то.
He didn't deserve to die that way.
You're making omissions to your memory of that day.
You're repressing something.
Скопировать
Ранее в сериале...
Вы подавляете воспоминания о том дне.
Я помню.
Previously on State of Affairs...
You're making omissions from your memory of that day.
I remember.
Скопировать
Деревья управляют кислородом на этой планете.
Они удерживают его, они подавляют огонь.
Что за чащи так умны?
Trees control the oxygen on this planet.
They withhold it, they smother the fire.
What sort of forest is clever?
Скопировать
И в чем основная проблема?
Помимо поврежденной сети, дай подумать, мне в ПО засунули сигнал, который все подавляет.
Тут два одинаковых наката прямо друг на друге и программа считает, что это невозможно, и так и есть.
Okay well what's the basic problem?
Well besides the damaged stream, let's see, we have software interpolating noise at signal, signal is gag.
Two identical seam-wares stacked on top of each other so the program thinks it's impossible, which it is.
Скопировать
Профессор, у меня только один вопрос. Почему я?
Жуйнин долго подавлял свое состояние. Он срочно нуждается в помощи.
Ты пытаешься меня гипнотизировать?
Professor, I just have one question, why must it be me?
Ruining's condition is caused by long-term self-suppression, he urgently needs psychotherapy, but being a highly-skilled psychiatrist himself and trained professionally, normal treatment will do him no good, because he knows the procedure too well.
Are you trying to hypnotize me?
Скопировать
Но не в целом, да?
Это подавляет это отвратительно
Я скучаю по вам, желе и ореховое масло
Not the sum of its parts, huh?
It's overwhelming. It's disgusting.
I miss you, PB and J.
Скопировать
У меня никак не получится что-нибудь сделать С каждым моментом моей жизни по расписанию.
- Это слишком подавляет меня.
- Я помогу тебе.
There's no way I can get anything done with every moment of my life scheduled.
- It's too overwhelming.
- I'll help you.
Скопировать
Вот этот
Подавляет манию.
А оланзапин зачем?
This one...
[Chuckles] Helps with the mania.
What about olanzapine?
Скопировать
У меня вкус и консистенция, напоминающая куриные потроха.
За вкус отвечают отделы мозга, подавляющие те, что отвечают за жалость.
Жалости за столом не место.
I have a taste and consistency that's similar to that of a chicken gizzard.
Taste is housed in parts of the mind that precedes pity.
Pity has no place at the table.
Скопировать
Каждый день, я так боюсь этого каждый день, когда ты уходишь на работу...что подавляю это.
О, ты подавляешь это.
Да, именно это я и делаю.
Every single day, I'm so afraid of it every day when you go to work that... that I sublimate it.
Oh, you sublimate it.
Yeah, that's exactly what I do.
Скопировать
Президент Грант определенно гарантирует своему оппоненту, Вице-президенту Салли Лэнгстон, поддержку влиятельного лобби, выступающего за право ношения оружия.
Решение Президента предостеречь борцов за право ношения оружия, расценивается подавляющим большинством
Рейтинг Гранта вырос на 4 пункта и продолжает расти.
President grant decidedly guaranteeing his opponent, vice President Sally Langston, an endorsement from the powerful gun lobby today.
The President's decision to admonish the nation's gun lobby is being hailed as bold but brilliant by a vast majority of independents this evening.
Grant's approvals are up by four points and are continuing to rise.
Скопировать
Более вероятно, с AR-15 (самозарядная американская винтовка).
Дело в том, что подавляющее большинство преступлений над человеком совершается с применением оружья с
Ни один уважающий себя бандит не пойдет в близлежайший оружейный магазин, чтобы прикупить себе пистолет.
Ar-15, more likely.
The point is, the vast majority of violent crimes are committed with black-market guns.
No self-respecting gangster is gonna walk into his friendly neighborhood gun shop to get a piece.
Скопировать
Так, главное, запомните: никого не убивайте.
Пусть будет просто подавляющий огонь... Как-то так.
О боже!
Okay, now remember... don't kill anybody.
Just lay down a suppressive fire, like this.
Oh, my gosh!
Скопировать
я предлагаю немедленное повторное голосование, чтобы сместить тебя, Крикетт, с поста главы "Красавиц".
Ты нас подавляешь, ты злая.
Ты позволила власти влезть тебе в голову.
I move for an immediate emergency recall vote, removing you, Crickett, as Head Belle.
You're controlling and mean.
You let the power go to your head.
Скопировать
Работают в паре.
Оба планируют и совершают преступление вместе, Но отношения обычно имеют доминантно-подавляющий характер
Как убийцы из "Колумбины", колумбийские снайперы, Братья Мендез, те два придурка, подорвавшие Бостонский Марафон.
It's a dyad.
Both partners plan and commit the crime together, but there is usually a dominant-submissive relationship.
Like the Columbine killers, the D.C. snipers, the Menendez brothers, those two yahoos who blew up the Boston marathon.
Скопировать
Что-то кроме ещё одной войны.
что две страны, которые не могли нормально взаимодействовать на протяжении тридцати лет, кроме как подавлять
Вот такой план, Кэрри.
Something besides another war.
Something that'll change the facts on the ground... just enough... so two countries that haven't been able to communicate for over 30 years except through terrorist actions and threats... can sit down and talk.
That's the play, Carrie.
Скопировать
Человек, находящийся в заложниках, находится в менее стрессовой ситуации, чем человек, берущий заложника.
Опасность, страх, анализ постоянного риска подавляет психику.
Как таковые, эти ситуации изменчивы.
The only thing more stressful than being held hostage is actually taking someone hostage.
The danger, the fear, the constant risk analysis is almost overwhelming.
As such, these situations are volatile.
Скопировать
что неприятное чувство этого сюжета - организованная против моей воли - в которой вальс наложен на польку.
подавляющая.
которые не были столь счастливыми. я пошла на "Парсифаля" с тетей и кузеном.
But I have to confess the uncomfortable feeling of this plot, this damn Opera, that even against my will, is imposed over the Waltzes and Polkas.
Irreducible, overwhelming.
I remember the earlier days, when we were less happy. For example, when I was 10, I went to see Parsifal with my aunt and my cousin.
Скопировать
– Может я слишком тебя контролировала?
Слишком подавляла?
Слишком... – Ты всегда слишком контролировала.
I mean, was I too controlling?
Too suffocating?
Too... You're always too controlling.
Скопировать
Есть очень сильная связь нейронов между слезными железами и мозговой лимбической системой, связанной с эмоциями.
Подавлять потребность тела в плаче в эмоционально сложных ситуациях вредно для здоровья.
Спасибо, мэм
There is a very well-established neuronal connection between the lacrimal gland and the brain's limbic system associated with emotion.
Stifling the body's need to cry in emotionally difficult situations is unhealthy.
Thank you, ma'am.
Скопировать
27,000.
Подавляющее большинство убийц происходит в радиусе трех миль от жилища убийцы.
Хотя мы бесспорно ищем психопата, все же маловероятно, что он ездил в другой район на осмотр к стоматологу.
27,000.
An overwhelming majority of killers strike within three miles of their primary residence.
While it's true that we're looking for a psychopath, it's unlikely that he commuted to the next borough for his dental care.
Скопировать
Счастлива, доктор Фрейд?
- Ну, вообще-то Фрейд верил, что всё было связано с подавляемыми сексуальными желаниями.
Я не думаю, что это причина того, почему ты не называешь имя детектива Фроста.
You happy, Dr. Freud?
- Well, freud actually believed that everything was related to some repressed sexual desire.
I do not think that is the reason that you will not say Detective Frost's name.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подавлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подавлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение