Перевод "understand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение understand (андостанд) :
ˌʌndəstˈand

андостанд транскрипция – 30 результатов перевода

I think so.
It's important to understand.
I'm not so sure.
Думаю, да.
Важно понять.
Я не уверена.
Скопировать
- You're judging me.
- I'm trying to understand.
Understand what?
- Значит, все же осуждаешь.
- Нет, лишь пытаюсь понять.
Понять что?
Скопировать
- I'm trying to understand.
Understand what?
What went on between Julie and you.
- Нет, лишь пытаюсь понять.
Понять что?
Что было между Жюли и тобой.
Скопировать
A real challenge.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she
And a boy in my bed explains everything, is that it?
Очень сложная.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
Скопировать
I think you exaggerate the danger.
And I think that you don't understand it!
The king, as you know, could easily change his mind.
Думаю, вы преувеличиваете опасность.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
Как вам известно, король может быстро менять свои решения.
Скопировать
I used to think the cardinal vain, selfserving and greedy, just as you told me!
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the french even above those of england.
Я думал, что кардинал бестолков, самолюбив и жаден, как вы говорили мне!
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии.
Скопировать
No one must ever know.
Do you understand?
No one.
Никто не должен знать.
Ты понял?
Никто.
Скопировать
Never ask of me,and never, if you value your life, speak of me to others.
Do you understand?
Have you no pity?
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне.
Ты понял?
У тебя нет сострадания.
Скопировать
I uh...
I don't understand your eminence.
I think you do,mr.Pace.
Я...
Я не понимаю ваше преосвященство.
Я думаю, понимаете, мистер Пейс.
Скопировать
When she opens her legs for him she can open her mouth and denounce wolsey.
Do you understand?
- Is the emperor in fact, sincere about this treaty?
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне, ты понял?
Император действительно искренне хочет этого союза?
Скопировать
The whores are the best in the world.
Even if you can't understand a word they say.
They don't talk to me. They always have their mouths full!
Там лучшие в мире шлюхи.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Скопировать
What the king ordered!
Perhaps you don't understand. But I can't sleep, I can hardly breathe, for thinking of you.
Your image is before my eyes every waking second.
То, что приказал король.
Возможно, вы не понимаете, но я не могу спать, мне тяжело дышать, когда я думаю о вас.
Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
Скопировать
No not "yes,your majesty. " I almost died!
Don't you understand?
Since that moment,I've done a great deal of thinking.
"Ваше величество", хватит! Я едва не умер.
Ты понимаешь?
После этого я очень много думал.
Скопировать
I have no heir only a daughter and a bastard son.
You understand,wolsey?
The tudor dynasty... gone!
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
Понимаешь, Вулси?
Династия Тюдоров прервалась!
Скопировать
I almost died!
Don't you understand?
I have no heir. Only a daughter and a bastard son.
Я едва не умер!
Ты понимаешь?
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
Скопировать
Come, sit down,have a drink.
I just don't understand. Why here?
We've been expecting you back at court.
Присаживайся, выпьем.
Я не понял, почему здесь?
Мы думали, ты вернешься ко двору.
Скопировать
You will remove yourself from my sight.
Do you understand?
Yes... your majesty.
и уберешься с глаз моих.
Ты поняла?
Да... ваше величество.
Скопировать
That's unlikely, in any case.
But I need you to understand,thomas.
I need to explain.
В любом случае, это маловероятно.
Но я хочу, чтобы ты понял, Томас.
Мне надо объясниться.
Скопировать
If that is true, then I have been living in sin.
Can you understand what that feels like,thomas?
That is why I asked the cardinal to examine the matter.
Если это так, то я жил в грехе.
Ты понимаешь, что я чувствую, Томас?
Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос.
Скопировать
What's wrong?
- You don't understand.
- Of course I do.
Что не так?
Ты не поймешь. Конечно, пойму!
Ведь я же твой брат!
Скопировать
You see. The falcon is your crest and the pomegranate is hers.
You still don't understand, do you?
It's not a game, George.
Сокол на твоем гербе, а гранат на ее.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Это опасно.
Скопировать
- How so? You tell me who you're fucking and I'll tell you if it's a good idea.
You understand?
And in return? I'll think of something. It depends how hungry you are to be rich and famous.
Вы мне рассказываете, с кем вы спите, а я расскажу вам, стоящее ли это дело.
Понимаете? И что взамен?
Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.
Скопировать
The first document asks the Pope to permit him, once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden to him because of a prior relationship to one of her relatives.
I don't understand that.
The king wrote this. - What woman is he referring to?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи с одной из ее родственниц! Ничего не понимаю, это писал король?
О какой женщине он говорит?
О госпоже Анне Болейн.
Скопировать
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him to take a second wife."
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую жену. Вы не понимаете?
Он просит папу одобрить двоеженство!
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Скопировать
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
I understand.
Well, unfortunately, you don't have a choice.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
Ты не хочешь замараться в этом деле, понимаю.
Но к сожалению, у тебя нет выбора.
Скопировать
Do I make myself clear?
We understand.
God speed, gentlemen.
Я ясно выразился?
Да, ваше преосвященство, мы поняли.
Бог в помощь, господа.
Скопировать
- My Lady, Archbishop Warham and Bishop Tunstall are here to see you.
- My lords, I understand that you are among my council for the legatine court.
As honourable men;
Миледи, архиеписком Вархем и епископ Танстелл хотят видеть вас.
Милорды, как я понимаю, вы будете представлять мои интересы в папском суде.
Как почтенные люди, первейшая обязанность которых служить богу и справедливости.
Скопировать
I want to know everything he knows about him.
You understand?
- Mmm hmm.
Я хочу услышать все, что он знает о нем.
- Ты понял?
- Угу.
Скопировать
And that, your Grace, I will attempt to do, as God is my witness.
- You still don't seem to understand.
So let me spell it out for you.
И именно это, ваша милость, я и собираюсь делать, бог мне свидетель.
Кажется, вы все еще не понимаете.
Позвольте объяснить на пальцах.
Скопировать
Sir anthony willoughby.
- I understand you were in the escort taking prince arthur to the nuptial bed?
- I was, sir.
сэра Энтони Уиллоби.
Как я понимаю, вы были в охране, провожающей принца Артура к брачному ложу?
Да, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов understand (андостанд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы understand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андостанд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение