Перевод "rival" на русский
Произношение rival (райвал) :
ɹˈaɪvəl
райвал транскрипция – 30 результатов перевода
A cheap, vulgar, useless trollop.
A rival!
He's sharper than you, doesn't waste time talking.
Дешёвая, вульгарная, бесполезная неряха.
Соперник!
Умнее тебя, не тратит время на разговоры.
Скопировать
- I've always loved her.
But I cease to be any mars rival.
I can't make any sense out of what you do or what you say.
- Я всегда любил ее.
Но я перестал быть соперником Марса.
Я понятия не имею ни о том, что ты делаешь, ни о том, что говоришь!
Скопировать
- That will come in time.
Now, Francis... in my absence, you can do me a favor... now that you are no mars rival.
- You know what my life as a soldier has been.
- Со временем будет и от нее.
Но, Франциск... В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? - Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
- Да. Ты знаешь, что моя жизнь - жизнь солдата.
Скопировать
His ma began labor in the year of the cow, Ushi, but he bounced out in the new year of the tiger, Tora. Talk about ringing in the New Year with a plague.
He left Seibei to start a rival gang, taking half of Seibei's men with him.
Only swords can settle things now.
Мать начала его рожать в год коровы (Уши), но на свет он вылез уже в году тигра (Тора).
Он порвал с Сэйбэем, и сам стал главарём.
И теперь всё решают только мечи.
Скопировать
Grandmother was obsessed with the idea that her only son had to marry a girl from a good family
Since we were very young, they tried to make us rival against each other
But then I didn't know yet, whom your mother had married... wand why you found yourself alone in the Sakurada family
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Поскольку мы были очень молоды, нас пытались заставить соперничать друг с другом.
Но тогда я ещё не знал, за кого вышла замуж твоя мать и почему тебе так одиноко в семье Сакурада.
Скопировать
but I know that they seek.
A. .. a rival company!
krówko of God?
Мне неизвестно чьи, а только ищут.
А! Конкурирующая фирма!
Покупаем старые вещи, божья корова.
Скопировать
It's important for both of us.
Your rival, Noriko the Cross, is being held captive at the school.
I need you to help her.
Это важно для нас обоих.
Твой оппонент, Норико Крест, находится в школе под арестом.
Ты нужна мне, чтобы помочь ей.
Скопировать
But why is he so unreasonable?
You'd think I'm some sort of rival.
He's been working on this project all his life.
Почему он такой неразумный?
Можно подумать, я ему конкурент.
Он работает над этим проектом всю его жизнь.
Скопировать
She has no intention of getting married.
You were afraid of your rival and ran away.
The doctors have sent her to the country, some place near here.
И не думает вьходить.
Ть сам испугался соперника и уехал.
Доктора отправили ее в деревню, где-то здесь поблизости.
Скопировать
I cannot pronounce his name.
Makhotin, he's my chief rival.
Easy, easy, Frou-Frou.
не могу вьговорить.
Махотин, это мой главньй соперник.
Спокойно, Фру-Фру!
Скопировать
- Then I'm inviting you for supper.
Is that my rival?
I won't tolerate it.
- Тогда окажите честь, прошу на ужин.
Это что, соперник?
Не потерплю.
Скопировать
See what it says here about Rio de Janeiro.
at the large bay in the Ocean in the wealth of stores and the grandeur of buildings its main streets rival
Can you imagine that, Shura? Rival!
Вот что тут написано о Рио-де-Жанейро.
1 360 000 жителей, на берегу океана. Главные улицы по богатству магазинов не уступают первым городам мира.
Вы представляете себе, Шура, не уступают!
Скопировать
Population 1 360 000 ...at the large bay in the Ocean in the wealth of stores and the grandeur of buildings its main streets rival those of the largest cities of the world.
Rival!
Mulattoes, millionaires, export coffee!
1 360 000 жителей, на берегу океана. Главные улицы по богатству магазинов не уступают первым городам мира.
Вы представляете себе, Шура, не уступают!
Мулаты, миллионеры, экспорт кофе!
Скопировать
Uh, yeah, Phyllis, I have a person who does this sort of thing... you.
[Chuckles] I know this doesn't rival working in a dermatologist's office...
Do you have the rubber stamp with my signature on it?
Это был самый большой в мире салат от шеф-повара. А ты что ожидала? Видела бы ты каких размеров этот самый шеф-повар?
Мне нужно вернуться на работу.
Я просто пришла чтобы посмотреть, что старина Роберт С. тебе ещё подарил. - Это от него?
Скопировать
Be happy, Prince Ruslan valiant!
Be cursed, my rival, forever on!
Play, music, sweetly, with caress,
Будь счастлив, князь Руслан могучий!
Будь проклят ты, соперник мой!
Звените, гусли, дивной силой,
Скопировать
For seeking to steal the bride of another!
Die, rival mine, and pay the cost!
Your life in combat you have lost!
Чтоб не искал чужих невест!
Умри, завистник злобный мой!
Ты проиграл позорный бой!
Скопировать
You should go see it instead of tiring yourself.
Your calculations will never rival the beauty of God's creatures.
Aren't these also part of creation?
Тебе следует посмотреть на это, а не изматывать себя.
Твои вычисления никогда не смогут соперничать с красотой божественных творений.
А разве они не такая же часть творения?
Скопировать
She's substituted you for her husband or a lover.
So she sees me as her rival.
Shut up!
Она заменяет тобой мужа или любовника.
Поэтому она видит во мне соперницу.
Заткнись!
Скопировать
It's true.
At last I defeated my rival.
With these blood-soaked fingers...
Да, правда.
Наконец-то я победила свою соперницу.
Мои руки в крови...
Скопировать
At the time, one obstacle stood in the way of Akashi dominance acrossJapan.:
Their major rival in Kobe, the Shinwa Group.
CHAIRMAN OF THE SHINWAGROUP KUMASHIRO UNOKICHI The struggle in WesternJapan
В это время лишь одно препятствие стояло на пути захвата Японии семьёй Акаси:
главный бунт в Кобе, группировки Синва.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ГРУППИРОВКИ СИНВА, КУМАСИ РЮНОКИТИ Борьба в западной Японии
Скопировать
Don't tell me again about your God.
He became my rival.
May God forgive you and all of us.
Не говори мне больше о твоём Боге.
Он стал моим соперником.
Да простит Господь тебя и всех нас.
Скопировать
He was in the forest, ready to hunt that strange hairless ape!
Ape observed his rival and he didn't have any doubt...
That strange ape didn't have good intentions.
- Он в лесу и готов поохотиться - на странную лысую обезьяну
- Обезьяна оценивает угрозу - И он не колеблется
- Скорее всего у этой черной обезьяны нехорошие намерения
Скопировать
In a land torn by civil war?
Our fair served as a battleground for the rival factions.
One side, desperate to protect whatever this item is, and the other side ready to stop at nothing to obtain it.
В стране, раздираемой гражданской войной?
Наша ярмарка служила полем битвы для соперничающих группировок
Одна сторона, отчаянно защищающая этот предмет, чем бы он ни был, и другая сторона, готовая ни перед чем не останавливаться, чтобы пролучить это
Скопировать
Yeah, you got it.
The energy from the time that your first rival, Piccolo Daimao, was made young again, and took back his
How come? I ain't even touched you yet! I am capable of momentarily raising the temperature of my body to be the same as that of the surface of the sun, which is about 6000 degrees.
Пан!
С-стой!
Ах ты...
Скопировать
Nothing comes between a pregnant lady and a meal.
Have I ever "made your womanhood reach peaks to rival the Himalayas"?
-Foothills of Malibu, maybe.
Ничто не встанет между беременной дамой и едой.
Я когда-нибудь "доводил тебя до вершин сравнимых с Гималаями"?
-Может, с холмиками Малибу.
Скопировать
Robert!
The Duke will not take kindly to a rival for his suit.
He is a traitor, and his father before him.
-Роберт!
Вряд ли герцог оценит присутствие соперника.
Его отец был предателем.
Скопировать
Nothing's ever going to be the same.
Well, I heard it was rival gangs, you know, fighting for turf.
But all I can tell you is, they were an ugly way of looking.
больше ничто не будет таким, как прежде.
Ну, я слышала, это были разборки между бандами. Ну типа, война за территорию.
Но я тебе скажу - они были все такие уроды!
Скопировать
Yes.
we'll christen Jurassic Park, San Diego, with a mega-attraction that will drive turnstile numbers to rival
I want to thank each one of you for being intrepid enough to turn up in the wee small hours of the morning.
Есть хорошие новости и плохие.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Хочу искренне поблагодарить вас за то, что пришли сюда с столь ранний час.
Скопировать
You're becoming quite a powerful man.
Your consortium will soon rival the United Nations. Not at all, sir.
I'm just a facilitator.
Вы становитесь влиятельной особой.
Скоро ваш консорцум будет конкурировать с ООН.
Ну что вы.
Скопировать
Ra, the sun god, ruled the day.
Apophis, the serpent god, and Ra's rival, ruled the night.
It's right out of "The Book of the Dead".
Ра, был богом солнца, и правил днем.
Апофис, бог змей, и соперник Ра, правил ночью.
Это из книги мертвых.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rival (райвал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rival для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
