Перевод "rival" на русский

English
Русский
0 / 30
rivalсоперничать конкурент соперник соперница конкурентка
Произношение rival (райвал) :
ɹˈaɪvəl

райвал транскрипция – 30 результатов перевода

Football.
We are not a post-rival America!
My family is Auburn royalty.
Футбол.
Мы не просто соперничаем с Америкой!
Моя семья это престиж Алабамы.
Скопировать
Jealousy.
A man detests a rival, but more than this, he cannot bear the sight of the man who has enjoyed intimacy
I see.
Ревность.
Мужчины не терпят соперников, но ситуация, когда удачливый соперник рядом, выводит их из себя.
Я понимаю.
Скопировать
HE GOES DOWN FROM GAUL- MODERN DAY FRANCE- WHERE HIS POWER BASE WAS,
TO CONFRONT HIS RIVAL MAXENTIUS, IN ITALY.
CONSTANTINE MOVES DOWN FROM THE NORTH -
Он был родом из Галлии современная франция- там располагалась его силовая база,
Чтобы противостать своему противнику Максенцию в Италии,
Константин движется с севера вниз
Скопировать
Indeed, those mannequins quietly and silently try their best. They're the best employees!
With the body to rival that of Miss Korea!
But because they know their place, they're always loyal to the company!
эти манекены тихо и молча делают свое дело.
где они нужны! они всегда будут преданы компании!
Особенно... ты.
Скопировать
What do you see?
A rival?
An ex-lover?
Что вы видите?
Соперника?
Бывшего любовника?
Скопировать
- Again.
Why would an undercover agent make a deal with rival gangs that he infiltrated?
He brings the two sides together, acts as a go-between, then uses the intel to become stronger than either one of them.
- Again.
Зачем тайному агенту заключать сделку с конкурирующими бандами, в которые он проник?
Он сводит обе стороны вместе, выступает в качестве посредника, then uses the intel to become stronger than either one of them.
Скопировать
And you were unable to pick up any nonverbal cues, any changes in body language or the tenor of his voice?
This is my husband we're talking about, not a rival spy.
Are you aware of anything Arthur would have wanted to cover up-- any misappropriation of funds, any unauthorized operations? No.
И вы не заметили у него каких-либо несловестных намеков, изменений в языке тела или тембра голоса?
Речь идет о моем муже, а не о каком-то шпионе-сопернике.
Известно ли вам что-либо, что Артур мог скрыть... незаконное присвоение денежных средств, какие-либо несанкционированные операции?
Скопировать
First generation.
28 years ago, volunteered for the first experiments-- we think because he wanted to get even with a rival
Instead, the strain lay dormant in his system until three years ago. That's when a lot of his rivals started dying, viciously.
Первое поколение.
Инвестировал Мьюрифилд 28 лет назад, вызвался для первого эксперимента... видимо, хотел свести счеты с соперником, избавиться от него.
Вместо этого, гены дремали в его системе до того, как три года назад его враги начали жестоко погибать.
Скопировать
She is, God.
But I'm so jealous you have a rival.
Wish I had a rival.
Она такая, Боже.
Но я так завидую, что у тебя есть соперник.
Вот бы у меня был соперник.
Скопировать
Why Mercy Lewis?"
perhaps it was because her father, the good Reverend Lewis, married Alden's bitterly lost love to a hated rival
Cotton!
Почему Мерси Льюис?"
Возможно, потому что именно ее отец, преподобный Льюис, освятил союз его потерянной любви с ненавистным соперником, или может быть он просто хотел показать, что никто в Салеме не находится в безопасности, даже дочь благословенного преподобного.
Коттон!
Скопировать
- Anyway, he's too young.
His rival today was on the sports program.
It's not a big deal.
-Он еще слишком маленький. -Нет. Это же спортивная школа.
Его противник как раз там учится.
Плохо же учится, раз выиграл Уго.
Скопировать
"Nadal was good, but Djokovic rose to the occasion.
"The Serbian returned he Spanish's service "and send the ball far from his rival.
"After he lost the 1st set, Nadal 'reacting'..."
"Надаль сильно подал, но Джокович не испугался.
Он принял подачу испанца и дважды вынудил его на ошибку.
Проиграв первый сет, Надаль взял в руки..."
Скопировать
Mr. President, can you make a comment?
In six months' time, this dirt will be replaced by a soccer pitch with no rival outside a stadium.
Free to all.
Господин президент, дайте комментарий.
Через полгода пыль уступит место футбольному полю, которому не будет равных.
Доступный для всех.
Скопировать
Dahlia felt that it wasn't enough for me to be jealous.
That... that my humiliation would not be complete until I knew who my rival was, so she decided to tell
I was driving when it happened.
Далия чувствовала, что этого было недостаточно для моей ревности.
Что унижение будет неполным, пока я не узнаю, кто был моим соперником, так что она решила раскрыть все карты по дороге на обед в торговой палате, где мне собирались вручить награду
Я был тогда за рулем.
Скопировать
Unless you're trying to send a message.
- Rival gang hit?
- Could be.
Если только это не послание им.
— Война банд?
— Может быть.
Скопировать
One day soon, my innocence will be proven, and I'll be back at work.
The Buddha says, the best way to overcome ill will is to present a gift to one's rival.
So, to show you I have no bad feelings...
п▓я│п╨п╬я─п╣ п╪п╬я▐ п╫п╣п╡п╦п╫п╬п╡п╫п╬я│я┌я▄ п╠я┐п╢п╣я┌ п╢п╬п╨п╟п╥п╟п╫п╟. п≤ я▐ п╡п╣я─п╫я┐я│я▄ п╨ я─п╟п╠п╬я┌п╣.
п▒я┐п╢п╢п╟ пЁп╬п╡п╬я─п╦п╩: "п╖я┌п╬п╠я▀ п©п╬п╠п╬я─п╬я┌я▄ п╫п╣п╢п╬п╠я─п╬п╤п╣п╩п╟я┌п╣п╩я▄п╫п╬я│я┌я▄, п©п╬п╢п╟я─п╦я┌п╣ п╡п╟я┬п╣п╪я┐ я│п╬п©п╣я─п╫п╦п╨я┐ п©п╬п╢п╟я─п╬п╨".
п÷п╬я█я┌п╬п╪я┐, я┤я┌п╬п╠я▀ п╢п╬п╨п╟п╥п╟я┌я▄ п╡п╟п╪, я┤я┌п╬ я▐ п╫п╣ п╢п╣я─п╤я┐ п╫п╟ п╡п╟я│ п╥п╩п╟,
Скопировать
Love and hate and testosterone, it's a dangerous cocktail.
You saw a chance to get rid of your best friend, your main rival, and make a grab for all the song-writing
He wanted the money then, and you want it now.
Любовь и ненависть, и тестостерон, это опасный коктейль.
Вам выпал шанс избавиться от лучшего друга и главного конкурента, и присвоить весь гонорар за песни, и вы его не упустили.
Вы хотели денег тогда, и вам они нужны сейчас.
Скопировать
You've got it.
Jealous rival claims he stole his story.
Yeah, you said nicked it off Shakespeare.
Вам это понравится.
Ревнивый соперник заявляет, что он украл его историю.
Так говорите, он у Шекспира стянул.
Скопировать
Remember that?
You'll steal the rival pitcher's girlfriend the night before the big game.
This is the night before the big game.
Помнишь такое?
Ты украдешь девушку питчера соперников в ночь перед финальной игрой.
Это и есть та самая ночь перед финалом.
Скопировать
All the more reason to release the video.
Putting out the license plate now Would give rival gangs an exact target.
Ugh. Rival gangs?
Тем больше причин предать видео гласности.
Сообщить всем номер машины, значит дать враждующим бандам конкретную цель.
Враждующим бандам?
Скопировать
She's too good for that.
But I don't want Bourguignon as a rival.
And Bourguignon doesn't want you as one either.
У нее слишком возвышенное сердце.
Но неприятно иметь соперником какого-то лакея.
Лакею, какой он ни на есть, это тоже не особенно приятно.
Скопировать
I don't care if it's a jailhouse lunch wrapper he left in the cage.
Every known associate, rival, anything you can find.
I'm sorry things didn't work out.
Меня не волнует даже если это тюремный чек на выдачу ланча который он оставил в камере.
Любые подельники, всё что сможете найти.
Мне жаль, что не сложилось.
Скопировать
Every pane replaced, the framework restored.
You're looking at a reptile house to rival any in Europe.
There'll be a pelican around here somewhere.
Заменить все окна, восстановить каркас.
И перед вами террариум, способный конкурировать с европейскими.
Здесь будут пеликаны, здесь неподалеку.
Скопировать
Take whatever you like.
Al: How about rival firms or business deals that went sour?
Jeb didn't make enemies.
Берите, что хотите.
Как насчет конкурентов или неудавшихся бизнес сделок?
Джеб не заводил врагов.
Скопировать
What do you mean?
He's in charge of the rival drug family.
Some bad shit went down between us.
О чём ты говоришь?
Он возглавляет конкурирующий наркобизнес.
Обстановка между нами накалилась.
Скопировать
It's OK. He's just a little bit tense. He pulled it off in the end.
They both waited for his rival to mess up.
It was like seeing a women's match in the 80's.
Он немного нервничал, но... все-таки справился.
Они весь матч ждали, пока противник допустит ошибку.
Прямо как в женском теннисе 80-х.
Скопировать
I know each part.
I don't expect to rival the masters, but music is a field in which the mind can flourish.
I like counterpoint.
Знаю каждую партию.
Я не собираюсь составлять конкуренцию великим дирижёрам, но в музыке разум может в полной мере проявить себя.
Мне нравятся контрапункты.
Скопировать
Your friend Alden was not trying to catch a witch.
He was eliminating a rival.
You are blinded by your own doubt, and it will destroy you!
Твой друг Олден не пытался поймать ведьму.
Он устранял соперницу.
Ты ослеплен своими сомнениями, это уничтожит тебя!
Скопировать
She was being used to get hold of a file only a human agent could access, all to take down Silverpool.
And eliminate a potential rival.
Not that Claire was ever going to question her mission.
Её использовали. чтобы заполучить файл, к которому мог получить доступ только человек. Всё для того, чтобы избавиться от "Сильверпул".
И уничтожить потенциальную угрозу.
И Клэр даже не подвергла свою миссию сомнению.
Скопировать
( Sigh ) So what are you hugelings doing here anyway?
We kind of have to play this golf tournament against my rival, Pacifica.
Oh, rivals.
Так что вы, огромины, здесь делаете?
Ну мы вроде как собираемся провести турнир по гольфу против моего соперника, Пасифики.
Соперники.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rival (райвал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rival для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение