Перевод "toll" на русский
Произношение toll (тоул) :
tˈəʊl
тоул транскрипция – 30 результатов перевода
Where there is true love, forgiveness is already there.
His sufferings are now taking their toll.
He's dying, Paolo.
Там, где есть настоящая любовь есть уже и прощение.
Его страдания теперь берут свое.
Он умирает, Паоло.
Скопировать
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
And with a little whistle hearts jump for joy.
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
Скопировать
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll
If we continue to fight...
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Если мы будем продолжать бороться ...
Скопировать
Listen, it sounds like heavenly music.
The village bells toll.
And look, there isn't a cloud in the sky.
= Слушайте! ... Это звучит небесная музыка!
= Это колокола в деревне.
И посмотри, какое голубое небо!
Скопировать
The bell saved my life.
I heard the strange toll.
I prayed for you.
Меня спас язык колокола.
Я услышала странный звон.
Я молилась за вас.
Скопировать
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas.
we have no official figures as yet, from the National Safety Council concerning the mounting death toll
That stupid, drunken fool.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
И пока нам не предоставили официальных цифр от Национального Совета Безопасности относительно растущего количества погибших в...
Этот тупой, пьяный дурак.
Скопировать
Don't do it.
If you lose your dinner, it'll take its toll tomorrow.
What?
Постой.
Останешься без ужина, завтра упадешь.
Чего ?
Скопировать
Come here, Arno.
Can I toll the bells?
Go ahead.
Иди сюда, Арно, иди сюда!
Можно, я позвоню?
Давай.
Скопировать
He's lucky, I'm lucky, we're all lucky!
It's astounding Time is fleeting Madness takes its toll
But listen closely Not for very much longer
Ему повезло, мне повезло, мы все везунчики!
Невероятно, как летит время, и безумие стучится в дверь.
Но послушай - осталось недолго
Скопировать
Master Glover.
If you want to trade, you must pay a toll to the Abbey.
Tell him, Master Cobbler!
Мастер Гловер
Если вы хотите торговать, вы должны заплатить пошлину аббатству
Скажите ему, мастер Кобблер!
Скопировать
Of course, you must stay here, Mistress.
As Prior Robert said, your uncle paid his toll.
He was at the fair under our protection.
Конечно, вы можете остаться здесь, мистрисс.
Как сказал приор Роберт, ваш дядя заплатил свою пошлину
Он находился на ярмарке под нашей защитой.
Скопировать
Oh, wait.
You have to pay the love toll.
Too much. Here's your change.
Постой-ка.
С тебя налог на покидание любимого.
Переплатила, нужен возврат.
Скопировать
Right this way. - There you go.
- Oh, you forgot to pay the toll. FRASIER:
Niles!
-Идите-идите.
-Ты забыла любовный налог!
- Найлз!
Скопировать
What's this?
Well, it's a toll bridge, Capito.
I don't have to pay nothing.
Что такое?
Пошлина за проезд, Capito.
Я не обязан платить.
Скопировать
Oh, Elaine.
The toll road of denial is a long and dangerous one.
The price?
О, Элейн.
Платная дорога отрицания длинна и опасна.
Цена?
Скопировать
MMM. NO, I FIND NOTHING AT ALL PHYSICALLY WRONG, MISS FAIRLIE.
I RATHER THINK THE SYMPTOMS YOU DESCRIBE MUST HAVE BELONGED TO SOME PASSIVE INFECTION WHICH TOOK A TOLL
I FEEL SURE THEY WILL NOT RETURN.
Нет, я ничего не нахожу из физических недугов, мисс Фейрли.
Скорее я думаю, что описанные Вами симптомы принадлежат какой-то инфекции которая затронула нервную систему.
Я уверен, что они не вернуться.
Скопировать
Westbound L.I.E. Is backed up from van dam to queens midtown.
2 toll booths are out due to construction.
Take the 59th street bridge.
В западном направлении пробка от Ван Дам до центра Квинса.
Из-за строительства снесены два контрольных поста.
Объезд по мосту на пятьдесят девятой.
Скопировать
Maybe because my brother-in-law treats me kindly.
But working for him is taking it's toll on me emotionally.
Could you excuse me?
Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму.
Но работа на него сказывается на мне эмоционально.
Не могли бы вы меня извинить?
Скопировать
- He's waiting for you.
- What's the death toll?
I've got the President on Air Force One demanding answers.
- Он вас ждёт.
- Сколько жертв?
Президент, находящийся в штабе ВВС требует у меня ответы.
Скопировать
Good thing it's one of those 801 numbers, right?
Phoebe, 800 is toll free. 801 is Utah.
It has to be 800 because all those big companies have 800 numbers.
Хорошо, что это из тех номеров на 801, правда?
Фиби, 800-ые бесплатны, а 801- это Юта.
Это должно быть 800- ведь все крупные компании имеют 800- номера.
Скопировать
The Defiant has been operating out of Starbase 375 conducting forays into Dominion controlled space.
While the missions have taken a toll on my people they remain determined to do whatever it takes to win
Here you are.
"Дефаент" совершал рейды со Звездной Базы 375 на территорию, подконтрольную Доминиону.
И хотя эти задания наносили моим людям урон, они остаются полными решимости пойти на что угодно, чтобы выиграть эту войну, и я тоже.
Получите.
Скопировать
The Maquis had access to tricobalt explosives biogenic weapons, antimatter warheads...
The death toll could be in the millions.
I knew that the Maquis were desperate but I didn't believe that they would resort to something like this.
У маки есть доступ к трикобальтовой взрывчатке, биогенному оружию, боеголовкам с антивеществом...
Список жертв может исчисляться миллионами.
Я знал, что маки отчаянные, но я и поверить не мог, что они решатся прибегнуть к чему-то, сродни этому.
Скопировать
But that's just the beginning.
Over the next couple of months I would like the death toll to rise slowly but steadily.
Can you give us a figure?
Но это только начало.
За следующие несколько месяцев я хочу поднимать смертность медленно, но верно.
Не дадите ли нам цифру?
Скопировать
If that protomatter device had gone off inside the sun...
Well... the death toll would have been enormous.
And your daughter would have been one of the casualties.
Если бы это устройство с протоматерией попало в солнце...
Да... список жертв был бы огромен.
И ваша дочь была бы одной из жертв.
Скопировать
Wynn and Wanda sitting in a tree, s-u-c-k-i-n-g.
The truth has taken its toll on you.
I'm going to kill that asshole.
Винн и Ванда сидели на крыльце... и с-о-с-а-л-и-с-ь.
Кажется правда обернулась против тебя.
Я пришью этого ублюдка.
Скопировать
Like in the slaughterhouse.
They toll the bells of Saint Faggy.
Keep your bells.
Как на скотобойне.
Колокольчики святых уже звонят.
У каждого - свои колокольчики.
Скопировать
It's just a matter of time.
Has anyone ever passed through your toll-booth?
No, not yet.
Это лишь вопрос времени.
Кто-нибудь когда-нибудь проезжал через вашу заставу.
Пока еще никто.
Скопировать
Yes, that's right.
The second and most important part of this toll operation, Is this coin-deposit facility.
Filmore came to me eight years ago.
Да, 50 лет.
Перед вами вторая и наиболее важная деталь в операции по сбору подати - устройство для приема наличных денег.
Филлмор пришел ко мне 8 лет назад.
Скопировать
A spectacular event will occur.
After fifty years of waiting, an automobile will pass through the toll-keeper's gate.
Preparations have begun.
Мы станем свидетелями зрелищного события.
Спустя 50 лет ожидания через шлагбаум хозяина заставы проедет автомобиль.
Начались приготовления.
Скопировать
At long last, we have made a friend.
This is the toll-gate.
What is wrong?
Наконец-то, мы смогли подружиться.
Это шлагбаум.
В чем дело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toll (тоул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toll для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
