Перевод "creeks" на русский

English
Русский
0 / 30
creeksзаводь залив бухточка
Произношение creeks (крикс) :
kɹˈiːks

крикс транскрипция – 30 результатов перевода

You know, where there are real trees, real wheatfields.
- Real creeks, real ricks of straw? - Yes.
And manure.
Знаешь, где есть настоящие деревья и пшеничные поля.
- Настоящие ручьи и стога сена?
- Да. И поросята.
Скопировать
Choose any path you please... and ten to one, it carries you down to water.
Leads them over the hills down creeks, and streams, and rivers to the sea.
The sea... where each man, as in a mirror, finds himself.
Можно спасаться разными путями, но девять из десяти ведут к воде.
Магия вод отвлекает нас от земли, заставляет спускаться с гор, двигаться по рекам в сторону моря.
Море... В нем, как в зеркале, каждый находит себя.
Скопировать
What's an otter doing on the top of Roger's Pass?
I thought they swam in the creeks.
Why don't you bring this lady a whiskey?
А что выдры делают на истоке реки? .
Я думала, они плывут вниз по ручьям.
Джек, налей даме виски.
Скопировать
Do you want to come on the boat with me?
We'll row around creeks and swamps, catch fish and make a meal
Care to join us?
Ты хочешь прокатиться в моей лодке?
Мы будем грести по ручьям и болотам. И поймаем рыбу себе на ужин
Ты поедешь с нами?
Скопировать
A vast desert, that seemed dry and inhospitable, but beneath all the sandy dunes there was a wonderful treasure.
Green gardens, palaces, creeks, animals, birds.
LITTLE RED RIDING HOOD
Великая пустыня казалась сухой и враждебной, но под песком она скрывала чудесное сокровище:
цветущие сады и огороды, дворцы, ручьи, звери и птицы, и сильных радостных людей, полных великой силы...
КРАСНАЯ ШАПОЧКА
Скопировать
'All nature is green and blue And so bright - Look!
'The spring creeks are purling And sing every day.
'All life is like river Goes on by the Spring Book.
Все стало вокруг голубым и зеленым.
В ручьях забурлила, запела вода.
Вся жизнь потекла по весенним законам.
Скопировать
Took one look around.
"Shit, " l says, " it's Two Creeks, Texas."
So about eight years ago I'm still in Two Creeks.
Огляделся вокруг и сказал:
"Вот дерьмо. Две реки, Техас".
8 лет назад я снова был у двух рек.
Скопировать
"Shit, " l says, " it's Two Creeks, Texas."
So about eight years ago I'm still in Two Creeks.
My wife's about to have our first child.
"Вот дерьмо. Две реки, Техас".
8 лет назад я снова был у двух рек.
Моя жена вот-вот должна была родить мне сына.
Скопировать
Thirsty bastards, all.
No, the creeks are marked.
We build dams here, and here for tank ponds.
И все ублюдки хотят пить.
Нет, ручьи здесь отмечены.
Здесь мы построим плотины, а здесь будут резервуары.
Скопировать
We have an abundance of wildlife that visits.
And we've had all nearby creeks tested by three independent agencies.
There is nothing wrong with the water in ambler.
Здесь разнообразный животный и растительный мир.
И все близлежащие бухты проверяли три независимые компании.
С водой в Эмбере все в порядке.
Скопировать
How can such behavior be described anything other than obscene?
And the flowing creeks and rocks in the background... are clearly a lewd depiction of female genit...
Whether meant as satire orjoke,
Неужели такое поведение можно назвать пристойным?
А ручейки и камни на заднем плане определённо изображают женские генит... изображают... женское тело.
Неважно, сатира это или просто шутка.
Скопировать
It's beautiful.
There's millions of birds, creeks turn into rivers, dry plains into lakes.
Faraway Downs will be reborn as an island, green and flowering and fat with life.
Прекрасная.
Множество птиц. Ручьи превращаются в реки. Сухие равнины - в озера.
Фаравэй Даунс возродится, станет островом. цветущим, зеленым и полным жизни.
Скопировать
Ever since I was little, I've been watching this place disappear.
The piney woods, the mangroves, the creeks, the glades.
Even the beaches.
С самого детства я наблюдаю, как это место исчезает.
Эти сосны, мангровые деревья, ручьи, озера.
Даже пляжи.
Скопировать
No more following a seam underground.
Cheaper to take the tops off mountains and let the slag run down and ruin the creeks.
Hey, you remember the picket lines, don't you?
Пласты вглубь не разрабатывают.
Дешевле рвануть по верхам, а шлак пусть засоряет наши бухты.
А забастовки наши помнишь?
Скопировать
Now, I ain't expert prospecting' that way.
I'm a man who works in creeks.
Thank you for telling me so.
Как раз по такой работе я и не спец.
Я работаю в ручьях.
Спасибо, что предупредили.
Скопировать
By a creek would be great.
My dad loved creeks. Oh.
♪ we can't hide our hearts, we won't play the fools ♪
- Возле ручья было бы отлично.
Мой отец любил ручьи.
Мы не можем скрывать нашу любовь, в наших жилах быстрей течет кровь,
Скопировать
Finished all summer evenings
All creeks once pretty Now sad and steady
There is not one bird Autumn comes already
Закончились летние вечера
Заливы, когда-то прекрасные, Теперь грустные и успокоенные
И нет ни одной птицы Уже наступает осень
Скопировать
(We share food in our clan)
(We fetch water from the creeks)
(l'm willing to give my life for these)
(Мы делимся едой в клане)
(Мы берем воду из ручьев)
(И за все это я готов отдать жизнь)
Скопировать
(These are our mountains)
(These are our creeks)
(We're the true Seediq Bale)
(Это наши горы)
(Это наши ручьи)
(Мы настоящие Сидик бэйл)
Скопировать
- Can't imagine what it'd be like losing one of my boys.
I wonder if it'd be worse watching them grow up in a holler that's all choked dead, the creeks all poisoned
Least Coover went quick.
- Не могу представить, что было бы, если бы я потерял одного из своих мальчиков
Я вот думаю, это было бы хуже, чем видеть как они растут в умирающей долине с ручьями, отравленными шлаком
По крайней мере Кувер ушел быстро
Скопировать
You hear that?
in their blasted bulldozers and push all the rocks that they don't want off the side, clogging our creeks
Ohh, that was a big one.
Ты это слышал?
Сейчас, во-первых, они взорвали верхнюю поверхность горы, после чего они сели на свои разрушительные бульдозеры и начали двигать все камни, которые им мешали продвинуться дальше, загрязняя при этом наши ручьи и водные потоки.
Этот был очень большим.
Скопировать
16 miles long.
Criss-crossed by shallow tidal creeks.
Chickchaw territory.
- Длинна - 25 км.
Поросший старыми соснами и кленами, изрезанный приливными бухтами.
Территория Чикчау.
Скопировать
And all that talk at the meeting, the whole town looking at you as if you're the protector of all that's green and holy in Bennett, they're gonna blow a thousand feet off the top of that mountain,
spill it into your creeks, wipe out homesteads.
My people have been here for 200 years, miss Johnson, and we will be here once your people have come in and taken what they want and left.
А как же та речь на собрании, когда весь город смотрел на вас как на защитника всего зеленого и святого, что есть в Бенетте, ведь они собираются взорвать тысячи футов породы с вершины той горы,
И сбросить ее в ваши ручьи, уничтожить участки.
Мой народ был здесь на протяжении 200 лет Мисс Джонсон, и придем сюда сразу же после того как только ваши люди придут, заберут что хотят и уйдут
Скопировать
I have to look at.
Some of these creeks and rivers-- The woman you met at the hospital.
You talk to my sister, right?
Мне нужно взглянуть.
Некоторые из этих ручьев и рек... которую встретил в госпитале.
Ты еще общаешься с моей сестрой?
Скопировать
Innocent passersby.
Creeks in the corridor.
Bumps in the night got so bad, I started plugging my head shut.
Ќевинных прохожих.
—лучайные возгласы в коридоре,
"вуки в ночи довели мен€ до того, что € стал затыкать уши затычками.
Скопировать
♪ Trudging through the mist ♪
♪ Following the creeks
♪ Erasing dim lines on theist ♪
♪ ♪
♪ ♪
♪ ♪
Скопировать
No idea.
There are all kinds of creeks around the peak-to-peak.
And they all have funny names, like, um, "big fish," or, um, "little fish."
Не имею понятия.
В радиусе этих дорого полно ручьев.
И у них у всех смешные названия, типа "Большая рыба" или "Маленькая рыба".
Скопировать
Oh, if I recall, there was quite a long heartbeat with your laptop this morning.
Well, I have a whole book on obscure names of rocky mountain creeks.
Norman, we can always count on you.
Насколько я помню, было довольно долгое волнение с твоим ноутбуком этим утром.
У меня есть целая книга с невразумительными именами ручьев скалистых гор.
Норман, мы всегда можем положиться на тебя.
Скопировать
Oh! Thank you.
"Creeks of Colorado... "
Cross-referenced with
Спасибо.
"Ручьи Колорадо..."
Перекрестные ссылки на
Скопировать
How?
The *** crossed two creeks.
He was paying more attention than I thought.
Как?
Придурок пересек два ручья.
Он был более осторожен, чем я думала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creeks (крикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creeks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение