Перевод "SAD" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение SAD (сад) :
sˈad

сад транскрипция – 30 результатов перевода

Hello, Cotolay.
You look so sad, what's wrong?
Nothing, nothing's wrong.
Здравствуй, Котолай.
Ты выглядишь таким грустным, что случилось?
Ничего, все в порядке.
Скопировать
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where
I said.
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Я закончил.
Скопировать
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
It is the most sad ...
What we did was take the corpse to the house ... She is with neighbors, watching over him ...
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Я уже всерьез опасаюсь за её здоровье, боюсь и её потерять...
Скопировать
They lay me on my back, I shut my eyes and squeak.
Happy or sad, it's the same squeak.
Come, boys and girls, pull my pants off.
Они положили меня на спину, я закрываю глаза и пищу.
Счастливая или печальная, писк одинаковый.
Давайте, мальчики и девочки, снимите с меня трусы.
Скопировать
Go ahead.
"A sad love song"...
- I'd like to marry you.
Пожалуйста.
"Печальная песня о любви"...
- Я женюсь на тебе.
Скопировать
Or else, turning out films for television.
It made me feel sad.
After all, there is nothing to beat American movies.
Или переделывают фильмы для ТВ.
Мне от этого стало грустно
В конце концов нет ничего лучше американских фильмов
Скопировать
What's up?
It makes me happy, yet sort of sad to see you puttering around for me
What? You did a fine job for me today
Что случилось?
Вы вокруг меня бегаете, и мне это приятно, но в то же время и горько.
Сегодня ты оказал мне большую услугу.
Скопировать
I see. Sort of a chance to regain face. Exactly.
But the sad part of it is that Keith really believes this.
He really thinks he's talking to something from Venus.
Но его участь печальна, если Кейт действительно так считает.
Он действительно думает, что общается с кем-то с Венеры. С кем-то по имени: Зонтар.
Я только вернулся домой после их высаживания.
Скопировать
- What´s wrong?
- I´m sad and bored.
You´re hiding something.
- Что-то не так?
- Мне грустно и скучно.
Ты что-то скрываешь.
Скопировать
I do not care what others say, but it would be much better for the world if women were ruling, because we would not see women killing and slaughtering each other.
Well, is a sad case to those they have a beautiful son, like that and are not happy.
I'm not!
Что ни говори, А гораздо лучше было бы, если б миром правили женщины, уж они то не будут друг дружку резать,
Эх, сплошная жалость — у кого такой сын, а они не довольны.
У меня вообще нет!
Скопировать
Poor Alexandre.
It's very sad.
My poor Alexandre!
Бедный Александр.
Он такой грустный.
Мой бедный Александр!
Скопировать
That's all right.
We might as well be sad together.
It's more fun that way.
Это ничего.
Теперь мы можем грустить вдвоем.
А это гораздо веселее.
Скопировать
Ay me!
Sad hours seem long.
Was that my father that went hence so fast?
В самом деле...
Как медленно часы тоски ползут!
Скажи, отец мой только что был тут?
Скопировать
There will be girls for you too in San Miguel.
You're always sad, nino.
Let's take the weapons to Elías's camp first. - Then we can go to San Miguel.
Боишься, что не найдёшь себе девушку в Сан Микеле?
Побольше веры в себя, не будь таким грустным!
-Вначале надо доставить оружие Элиосу!
Скопировать
- Stop sabotaging russian hospitality.
We will make these wonderful people sad if we run away.
Stay here, or we will get lost again.
- Не саботируй русское гостеприимство.
Мы очень обидим этих милых людей.
Оставайся, а то снова заблудимся.
Скопировать
I'm coming.
How sad!
Where are we going?
Мы пойдем с вами.
У меня сердце разбито.
Куда мы идем?
Скопировать
- to last me a lifetime.
- How sad for you, my friend.
You won't find a finer stone anywhere.
- что хватит на всю жизнь.
- Как печально, друг мой.
Лучшего камня нигде не найдешь.
Скопировать
You know, Sanguin, I'm worried.
The other night, at the council, he seemed sad.
Never before were we so happy.
Правду говоря, Санген, я беспокоюсь.
Тогда в мэрии он был таким грустным...
Мы никогда не были так счастливы.
Скопировать
- What, your Royal Grace?
- The sad princess!
Such a shame all around our family!
- Что, Ваша Королевская Милость?
- ... печальную принцессу!
Такой срам для всего нашего рода!
Скопировать
Such a shame all around our family!
Or ... or do you think, she is not sad? What?
Um, is she, right?
Такой срам для всего нашего рода!
Или... или, думаешь, что она не печальная?
Гм, всё-таки, это так?
Скопировать
Why does my wine tastes like clay and henbane
Why is it that I'm so sad and there is a shadow in my soul
The piano should play in minor and black crape should wave
Почему мне вина вкус - ядовитое зелье.
И - нашла уж моя грусть и в душе отраженье.
Должен бы в moll клавир играть, и реять чёрный флёр.
Скопировать
When my desperate cry doesn't change into laughter
When my cry doesn't change into laughter That my sad cry
Uh-oh, my God, My God in heaven Already dreading the sadness
Коль в смех не превратится мой отчаянный плач.
Коль в смех не превратится мой плач, мой плач, печальный мой плач.
Ах, оувей, мой Боже, мой Боже на небесах, - горечь в нас будит страх...
Скопировать
- Tatterdemalion.
- She acts sad, so she could merry ...
- Who?
- Кому? - Босяку.
Поэтому изображает печальную, - чтобы выйти замуж за...
- Кого?
Скопировать
Lying to me like that!
I am pretending to be his sad princess and the gentleman is amused, How I love him.
- How I hate you!
Так водить меня за нос!
Я, дура, изображаю ему печальную принцессу, а пан по-королевски забавляется тем, как я его люблю.
- Как я тебя ненавижу!
Скопировать
But do not bring that one, the one with the pointed ears.
No sad faces.
This is a time to rejoice, not to fear.
Кроме этого, того, что с острыми ушами.
Он очень похож на Пана, а Пан всегда утомлял меня.
Не грустите. Пришло время радости, а не страха.
Скопировать
- Because his beloved daughter is ...
- Sad Princess!
- This is it!
- потому что его любимая дочь - ...
- ... печальная принцесса!
- Это то, что нужно!
Скопировать
The Commandant's car's waiting.
I'm sad to see them go.
Yes Jamie, so am I.
Машина Комменданта ждет.
Мне грустно видеть, что они уходят.
Да Джейми, мне тоже.
Скопировать
Oh, what a bitter thing.
Oh, Zefram, it's so sad.
How do you bear it, this loneliness?
Какое оно горькое.
О, Зефрам, это так печально.
Как ты выносишь одиночество?
Скопировать
A very nice place.
It must have made Adam and Eve very sad to leave.
Just outside Moscow.
Красивое место.
Должно быть, Адаму и Еве не хотелось его покидать.
Под Москвой?
Скопировать
You don't want me to have any fun.
Maybe I'm sad, but I'm not bored.
I love someone.
Я не хочу развлекаться.
Может, я и печальна, но мне не скучно.
Я люблю. Ложись спать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов SAD (сад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SAD для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение