Перевод "essentials" на русский

English
Русский
0 / 30
essentialsсущественный
Произношение essentials (исэншелз) :
ɪsˈɛnʃəlz

исэншелз транскрипция – 30 результатов перевода

To calm us all down and stop us going mental.
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься,
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Скопировать
To calm us all down and stop us going mental.
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Скопировать
To calm us all down and stop us going mental.
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Скопировать
To calm us all down and stop us going mental.
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Скопировать
To calm us all down and stop us going mental.
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Скопировать
That is so cool how you have my name at the top.
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
This scary black bar is what you spend on things that no one ever, ever needs, like multiple magic sets, professional bass fishing equipment.
Ты так классно написал сверху мое имя.
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. Например, на журналы, развлечения и прочее.
А вот этот столбик пугающе черного цвета показывает, сколько вы тратите на вещи, которые вообще никому ни за чем не нужны. Например бесчисленные наборы фокусника или профессиональное рыбацкое снаряжение.
Скопировать
You know what I mean?
The bare essentials.
It's like Tyson fighting with no socks -- just his shorts and his shoes, and that's it.
Понимаешь, о чём я?
Только самое необходимое.
Это как Тайсон, дерущийся без носков. Только в шортах и обуви.
Скопировать
"From the collection ofProfessor and Mrs. Chester Walker of Santa Barbara. "
You people are just incapable of concentrating on essentials.
That's right.
""Из коллекции профессора и миссис Честер Уокер, Санта-Барбара".
Да вы просто не в состоянии сконцентрироваться на главном.
Это верно.
Скопировать
Our girls are thousands of miles away and they should be home with us.
That's the essentials.
- Honey.
Наши девочки вдали от нас, а они должны быть дома с нами.
Это и есть главное.
- Милая.
Скопировать
I'm gonna go to the store.
Just get the bare essentials. That's the last of our dough.
What do I look like?
Я иду в магазин.
Бери только самое необходимое, у нас лавэ на исходе.
На кого я похож?
Скопировать
- Yes. We have to pack all the equipment.
Then there's the essentials like clothing.
And we have to tag the snakes who are coming with us.
Ќужно упаковать все оборудование.
" все предметы первой необходимости, такие, как одежда и все такое.
Ќужно окольцевать всех змей, которых мы привезем.
Скопировать
All except Umbopa and Khiva.
We can take only the medicine, rifle and ammunition and the bare essentials.
The rest must stay here.
Все кроме Умбопы и Кивы .
Это означает, что мы можем взять с собой только лекарства, оружие и амуницию. Всё только самое необходимое.
Остальное должно остаться здесь.
Скопировать
You're not going to be able to get those things in there.
You're just gonna have to strip down to the bare essentials.
What do we do with these, Tacy?
Это уже не влезет.
Возьми только необходимое.
Тейси, а с этим что делать?
Скопировать
Not only did I enjoy that kiss, I was awed by the efficiency behind it.
I believe in getting down to essentials.
Inviting me for breakfast, planning a swim and now this drive.
Я не только наслаждался поцелуем, но был и немного напуган вашим напором.
Люблю сразу переходить к сути.
Приглашаете меня на завтрак, потом плавать. Теперь эта поездка.
Скопировать
Oh, my God!
I'm not thinking of the essentials.
No, I don't want to see him again, or to be part of his story.
Ах, Бог ты мой!
Я ведь не подумал о самом главном.
Нет, я не хочу его больше видеть или становиться частью его истории.
Скопировать
I, for one, would advise you to be more discrete.
Don't say anything until you have got everything you need... food, coal and other essentials.
On credit!
Со своей стороны, хочу дать совет вам держаться обособленно.
Ничего не говорить, пока вы не будете иметь все необходимое -... еду, уголь и прочее.
В кредит!
Скопировать
- How much time do we have?
- Just keep it down to the essentials.
You must learn to face the truth, Samantha.
- Сколько у нас времени?
- Просто скажи основное
Ты должна взглянуть правде в глаза
Скопировать
What does he say?
Omitting the extraneous matter and concentrating on essentials, sir,
Mr Gorringe wishes to borrow £1 ,000 from you.
Я его не знаю. Что в письме?
Если отбросить случайное и отобрать существенное,..
то мистер Горриндж просит у вас тысячу фунтов, сэр.
Скопировать
There's street crime, but we can watch that for free.
We want the essentials.
Dinettes, bedroom groups credit even if we've been turned down before.
Есть еще уличная преступность, но за ней можно наблюдать бесплатно.
Нам нужно главное.
Столовые, спальные гарнитуры, кредит, даже если нам раньше отказывали.
Скопировать
Disparage, knock, decry, denounce.
I shall be very terse about Tuppy, giving it, as my opinion, that in all the essentials, he is more akin
- And what will ensue?
Я буду третировать, подкалывать, перебивать, сбивать его с толку.
Я буду очень жестким. Сдается мне, при всех обстоятельствах я превращу его из порядочного джентльмена... в бородавку. Обычную такую бородавочку.
Интересно, что из этого выйдет?
Скопировать
To strip apart the evidence, detail by detail,
to its barest essentials, until, miraculously, all the pieces will be falling to place.
Ah!
Разбирать факты, деталь за деталью, оставляя лишь самое главное.
До тех пор, пока все кусочки удивительным образом не складываются в полную картину всего того, что произошло.
Гастингс!
Скопировать
He made 54 films. Silent films in the Twenties, black-and-white films in the Thirties and Forties, and finally, color films until his death on December 12th, 1963, on his 60th birthday.
With extreme economy of means and reduced to but the bare essentials,
Ozu's films again and again tell the same simple story, always of the same people and the same city:
Немые картины двадцатых годов, чёрно-белые тридцатых и сороковых и цветные ленты, над которыми он работал до последнего дня.
Он умер 12 декабря 1963 года в свой шестидесятый день рождения. Очень скупыми средствами, сводя действия к чистой символике,
Одзу снова и снова рассказывал одну и ту же простую историю об одних и тех же людях в одном и том же городе Токио.
Скопировать
For I dare not hope he is improved in essentials.
In essentials, I believe he is very much... as he ever was.
Ah.
В целом он вряд ли мог измениться.
Нет, в целом, я полагаю, он намного лучше, чем был.
А...
Скопировать
No belt?
I'm just trying to keep to the essentials, Major.
See you.
А где пояс?
Я стараюсь ограничиться только самым необходимым, майор.
Увидимся.
Скопировать
Shoot me down, if I'm all acock.
I'm just trying to strip it down to essentials.
Thinking aloud. Uh, could you think more quietly?
И это не бахвальство, чтоб я сдох.
Я просто хочу добраться до сути. Размышляю вслух.
Э, ты не мог бы размышлять потише?
Скопировать
He can't understand.
He has a talent for understanding everything, but essentials.
He bores me.
- Он не может понять.
- У него талант понимать все, кроме основных вещей.
- Он меня утомляет.
Скопировать
And wait. We'll make sure you have everyting you need.
Well, the essentials at least.
Don't be impatient.
Мы позаботимся, чтобы у вас было всё, что вам нужно.
Ну, по крайней мере, самое необходимое.
Не будьте нетерпеливы.
Скопировать
They clumsily plot against each other and stridently denounce each other every week.
revolutionary initiatives of the workers, in order — as they themselves admit — to maintain at least the essentials
They are the same type of bureaucrats as those who are repressing workers' "counterrevolutionary strikes" in Portugal, just as they did in Budapest not so long ago;
Они неуклюже плетут заговоры друг против друга и решительно осуждают друг друга каждую неделю.
Но теперь они объединились для саботажа революционных инициатив рабочих, чтобы поддержать, по крайней мере, основы капитализма, раз уж они не могут спасти его целиком.
Они относятся к тем бюрократам, которые подавляют
Скопировать
And naturally he will be brought up with an english gentleman's attitude and love of slaughter.
That seems to cover the essentials.
Why, you're wheezing, Woodward!
И будет воспитан в присущей английским джентльменам любви к смертоубийству.
Вот что мне нужно!
Да ведь вы запыхались!
Скопировать
I can borrow your car to go to New York to take a letter the piece by luck for you past
drive in the evening must the car attain soon 50 absolutely can't, wife remember, went to certain first essentials
is, wife
Решил прийти пораньше, чтобы успеть доставить её в Нью-Йорк к следующей неделе.
Хорошо. Вот ключи и документы. Никаких перевозок ночью, и скорость не должна быть выше 55 миль в час.
Да, мэм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов essentials (исэншелз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы essentials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить исэншелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение