Перевод "essentials" на русский
essentials
→
существенный
Произношение essentials (исэншелз) :
ɪsˈɛnʃəlz
исэншелз транскрипция – 30 результатов перевода
We do not equip our ships with, how shall I say it?
Non-essentials.
I might also add that under the terms of the Organian Peace Treaty, you cannot refuse us.
Мы не снабжаем наши корабли, как бы это сказать...? Тем, что не необходимо.
Мы в космосе уже 5 месяцев, и где мы хотим отдыхать - наше дело.
Хочу добавить, что согласно Органианскому договору, вы не можете нам отказать.
Скопировать
Oh, my God!
I'm not thinking of the essentials.
No, I don't want to see him again, or to be part of his story.
Ах, Бог ты мой!
Я ведь не подумал о самом главном.
Нет, я не хочу его больше видеть или становиться частью его истории.
Скопировать
Shoot me down, if I'm all acock.
I'm just trying to strip it down to essentials.
Thinking aloud. Uh, could you think more quietly?
И это не бахвальство, чтоб я сдох.
Я просто хочу добраться до сути. Размышляю вслух.
Э, ты не мог бы размышлять потише?
Скопировать
He can't understand.
He has a talent for understanding everything, but essentials.
He bores me.
- Он не может понять.
- У него талант понимать все, кроме основных вещей.
- Он меня утомляет.
Скопировать
I can borrow your car to go to New York to take a letter the piece by luck for you past
drive in the evening must the car attain soon 50 absolutely can't, wife remember, went to certain first essentials
is, wife
Решил прийти пораньше, чтобы успеть доставить её в Нью-Йорк к следующей неделе.
Хорошо. Вот ключи и документы. Никаких перевозок ночью, и скорость не должна быть выше 55 миль в час.
Да, мэм.
Скопировать
Because Risa is an illusion created by weather control systems industrial replicators, seismic regulators.
Federation is going to survive we're going to have to stop wasting our time with toys and get back to the essentials
I'm beginning to think there's no hope for that man.
Потому что Райза - это иллюзия, созданная системами контроля погоды, репликаторами и сейсмическими регуляторами.
Если Федерация надеется выжить, то нам нужно заканчивать с игрушками и вернуться к реальности.
Я начинаю думать, что тот человек безнадежен.
Скопировать
And the way I see it you've either got to tell her how you feel or forget about her and get on with your life.
Concentrate on the essentials... because you can't keep going like this.
It's interfering with your job and my profits.
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
Сконцентрируйся на самом необходимом... потому что так продолжать нельзя.
Это мешает твоей работе. И моей прибыли.
Скопировать
No belt?
I'm just trying to keep to the essentials, Major.
See you.
А где пояс?
Я стараюсь ограничиться только самым необходимым, майор.
Увидимся.
Скопировать
Great.
Anyhow, all we want is the basic £50 job, the bare essentials.
k eep us off the booze and fags and the rollerblading.
Здорово.
В общем, нам нужно лишь самое необходимое за 50 фунтов.
Чтоб держаться подальше от выпивки, курева и роликов.
Скопировать
Doesn't sound very appetizing.
However, a plate of my chadre kab should satisfy most of these essentials, while providing a pleasurable
Pleasure is irrelevant.
Кажется не слишком аппетитным.
Однако, тарелочка моего шадр каба вполне соответствует этому составу, и вы получите удовольствие от еды.
Удовольствие несущественно.
Скопировать
Jesus.
Phil's idea of absolute essentials.
Of course.
Господи.
Смотри, вот что для Фила первая необходимость.
Еще бы!
Скопировать
Never mind.
I only popped in for a few essentials.
My cabinet's become oddly depleted of late.
Неважно.
Я заглянула за кое-какими ингредиентами для готовки.
Мой бар последнее время стал подозрительно быстро пустеть.
Скопировать
What does he say?
Omitting the extraneous matter and concentrating on essentials, sir,
Mr Gorringe wishes to borrow £1 ,000 from you.
Я его не знаю. Что в письме?
Если отбросить случайное и отобрать существенное,..
то мистер Горриндж просит у вас тысячу фунтов, сэр.
Скопировать
I don't know, Mama.
- Just the essentials.
Gilbert, get him down from there.
- Я не знаю, мама. - Только самое необходимое.
- Хорошо.
Гилберт, сними его оттуда. Быстрей.
Скопировать
Here.
Okay, just get the bare essentials.
This is the last of our dough. Hey.
- Писюн-Стэйн!
Он должен знать как ее найти.
Но я не общался с Писюном-Стэйном уже сто лет.
Скопировать
Has he acquired a touch of civility in his address?
For I dare not hope he is improved in essentials.
No. In essentials, I believe he is very much... as he ever was.
Она сл более любезным?
В целом он вряд ли мог измениться.
Нет, в целом, я полагаю, он намного лучше, чем был.
Скопировать
For I dare not hope he is improved in essentials.
In essentials, I believe he is very much... as he ever was.
Ah.
В целом он вряд ли мог измениться.
Нет, в целом, я полагаю, он намного лучше, чем был.
А...
Скопировать
Disparage, knock, decry, denounce.
I shall be very terse about Tuppy, giving it, as my opinion, that in all the essentials, he is more akin
- And what will ensue?
Я буду третировать, подкалывать, перебивать, сбивать его с толку.
Я буду очень жестким. Сдается мне, при всех обстоятельствах я превращу его из порядочного джентльмена... в бородавку. Обычную такую бородавочку.
Интересно, что из этого выйдет?
Скопировать
To strip apart the evidence, detail by detail,
to its barest essentials, until, miraculously, all the pieces will be falling to place.
Ah!
Разбирать факты, деталь за деталью, оставляя лишь самое главное.
До тех пор, пока все кусочки удивительным образом не складываются в полную картину всего того, что произошло.
Гастингс!
Скопировать
I got to start packing.
Only essentials.
Bring the guns, the knives...
Только необходимое! Путешествовать надо налегке!
Возьмём оружие, пушки, ножи!
А этот портрет?
Скопировать
There's street crime, but we can watch that for free.
We want the essentials.
Dinettes, bedroom groups credit even if we've been turned down before.
Есть еще уличная преступность, но за ней можно наблюдать бесплатно.
Нам нужно главное.
Столовые, спальные гарнитуры, кредит, даже если нам раньше отказывали.
Скопировать
And naturally he will be brought up with an english gentleman's attitude and love of slaughter.
That seems to cover the essentials.
Why, you're wheezing, Woodward!
И будет воспитан в присущей английским джентльменам любви к смертоубийству.
Вот что мне нужно!
Да ведь вы запыхались!
Скопировать
Dowson show you his pedigree bull?
No, there was no time for non-essentials.
Sickness and diarrhoea?
Даусон показывал вам своего племенного быка?
Нет, для таких мелочей не было времени.
Слабость и диарея?
Скопировать
- I thought you'd heard all this.
- In a crisis, one deals only with essentials.
Organisations such as the Riga Group had, by tradition, two case officers.
- Я считал, ты знаком с этой системой.
- В кризис, только существенное важно.
Традиционно, группы, подобные Рижской, имели двух кураторов
Скопировать
And wait. We'll make sure you have everyting you need.
Well, the essentials at least.
Don't be impatient.
Мы позаботимся, чтобы у вас было всё, что вам нужно.
Ну, по крайней мере, самое необходимое.
Не будьте нетерпеливы.
Скопировать
They clumsily plot against each other and stridently denounce each other every week.
revolutionary initiatives of the workers, in order — as they themselves admit — to maintain at least the essentials
They are the same type of bureaucrats as those who are repressing workers' "counterrevolutionary strikes" in Portugal, just as they did in Budapest not so long ago;
Они неуклюже плетут заговоры друг против друга и решительно осуждают друг друга каждую неделю.
Но теперь они объединились для саботажа революционных инициатив рабочих, чтобы поддержать, по крайней мере, основы капитализма, раз уж они не могут спасти его целиком.
Они относятся к тем бюрократам, которые подавляют
Скопировать
- How much time do we have?
- Just keep it down to the essentials.
You must learn to face the truth, Samantha.
- Сколько у нас времени?
- Просто скажи основное
Ты должна взглянуть правде в глаза
Скопировать
I, for one, would advise you to be more discrete.
Don't say anything until you have got everything you need... food, coal and other essentials.
On credit!
Со своей стороны, хочу дать совет вам держаться обособленно.
Ничего не говорить, пока вы не будете иметь все необходимое -... еду, уголь и прочее.
В кредит!
Скопировать
All except Umbopa and Khiva.
We can take only the medicine, rifle and ammunition and the bare essentials.
The rest must stay here.
Все кроме Умбопы и Кивы .
Это означает, что мы можем взять с собой только лекарства, оружие и амуницию. Всё только самое необходимое.
Остальное должно остаться здесь.
Скопировать
You're not going to be able to get those things in there.
You're just gonna have to strip down to the bare essentials.
What do we do with these, Tacy?
Это уже не влезет.
Возьми только необходимое.
Тейси, а с этим что делать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов essentials (исэншелз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы essentials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить исэншелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
