selectively — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
selectivelyподбор выборка выбор избранный селекционный
30 результатов перевода
- Your Honor, we'd like to change our suit to one of selective enforcement.
Your Honor, is the plaintiff really accusing the United States of selectively enforcing its gag order
We are, and we'd like to call a witness.
- Ваша честь, мы хотим предъявить иск об избирательном правоприменении.
Ваша честь, истец действительно обвиняет Соединенные Штаты в избирательном применении запретительных приказов?
Да, и мы вызываем свидетеля.
Скопировать
It's not affecting other species.
You're saying they got their hands on a compound that selectively kills humans and nothing else?
It's not a compound.
Вирус не действует на другие виды.
Думаешь, они нашли химическое соединение, которое убивает исключительно людей?
Это не соединение.
Скопировать
It may become necessary... selectively, I'm saying... to thin the herd.
Selectively?
The questions on your form... family background, history of illness... this is a census to help you decide who lives and who dies.
Возможно, будет необходимо... выборочно, конечно же... Уменьшить стадо.
Выборочно?
Вопросы из твоего бланка... Наследственность, история болезней... Эта перепись, которая нужна тебе, чтобы решить, кому жить, а кому умереть.
Скопировать
- You're not actually going--
- Selectively.
Don't worry.
- Ты же на самом деле не...
- Выборочно.
Не волнуйся.
Скопировать
I'm not changing laws.
You're talking about selectively enforcing them, which is effectively the same thing.
And you disagree with that.
- Я не собираюсь менять законы.
- Вы говорите об их выборочном исполнении, что, по сути, то же самое.
И вы с этим не согласны.
Скопировать
- And how did he do that?
By selectively turning the wire on and off to make Mr. Agos' statements seem more damning.
And did he say - why he did that?
– И как именно он это сделал?
– То включая, то выключая запись, чтобы высказывания мистера Агоса, выглядели более компрометирующими.
Сказал ли он, зачем это сделал?
Скопировать
I asked that this panel hear testimony from my counselor, Owen Cavanaugh.
So it is your opinion that this tape, this recording, was selectively edited?
Yes.
Я прошу комиссию заслушать показания моего педагога, Оуэна Каване.
Итак, по вашему мнению, эта пленка, эта запись была выборочно отредактирована?
Да.
Скопировать
It's not affecting other species.
You're saying they got their hands on a compound that selectively kills humans and nothing else?
It's not a compound.
Bиpyc нe дeйcтвyeт нa дpyгиe виды.
Дyмaeшь, oни нaшли xимичecкoe coeдинeниe, кoтopoe yбивaeт иcключитeльнo людeй?
Этo нe coeдинeниe.
Скопировать
What kind of contingency plan?
It may become necessary... selectively, I'm saying... to thin the herd.
Selectively?
О каком плане вы говорите?
Возможно, будет необходимо... выборочно, конечно же... Уменьшить стадо.
Выборочно?
Скопировать
He can walk, but will have to get used to the shoes.
He is not deaf, but the sound selectively respond.
DISCLAIMS cooked food, but as a result all ate.
Он может ходить, но придется привыкнуть к обуви.
Он не глухой, но на звуки откликается избирательно.
Отказывался от приготовленной пищи, но в результате все съел.
Скопировать
To make people sterile.
Temporarily and selectively.
And secretly.
Чтобы сделать людей стерильными.
Временно и выборочно.
И тайно.
Скопировать
It's a smear campaign, Charlie.
- It's drawn from a selectively circulated--
- Oh, yeah. Real selective. About as hard to get a hold of as the Manhattan phone book.
- Это ведро помоев, Чарли.
Есть особое досье со всей информацией. Да.
Дефицитное, как телефонный справочник Манхеттена.
Скопировать
I will set the outpost controls on automatic.
The computer will selectively defend against all life forms but our own.
My fellow Kalandans, I, Losira, wish you well.
Я установлю средства защиты в автоматическом режиме.
Компьютер будет атаковать все жизненные формы, кроме нашей.
Мои дорогие каландасианцы, я, Лосира, желаю вам добра.
Скопировать
They believed that through controlled procreation they could create people without flaws and those people would build a paradise.
All of you have been selectively bred?
Your DNA patterns chosen?
Они верили, что путем контролируемого воспроизводства они смогут создать людей, не страдающих недостатками. И эти люди построят рай.
Вы все - результат избирательного скрещивания?
Ваши ДНК проработаны заранее?
Скопировать
Some of them may not deserve it.
We shall use these powers... as selectively as possible.
- Get up out of bed, you dirty, murdering bastard!
Некоторые из них задержаны ошибочно.
Мы используем данную нам власть как можно более аккуратно.
- Вылезай из постели, убийца!
Скопировать
Get the Captain back on the Enterprise before they know what happened.
If we selectively target the amplification pathways around the generator it should be just as effective
And we can do it in one burst.
Чтобы вернуть капитана на борт "Энтерпрайза" раньше, чем они поймут, что произошло.
Если мы избирательно обстреляем отводки усилителей вокруг генератора, это будет почти столь же эффективно.
И мы сможем сделать это при помощи одного залпа.
Скопировать
What do the experts say?
is it possible to bang selectively?
Center, if we bang, we'll bang them all/
А что специалисты говорят?
Можно выборочно бабахнуть
Центр, если бабахнем, то всех сразу.
Скопировать
I want no suspicions aroused.
I'll begin producing androids carefully, selectively.
Yes.
Не хочу вызвать подозрения.
Я начну производство андроидов очень осторожно, выборочно.
Да. Да.
Скопировать
It belongs to me.
Zontar stopped the power selectively.
Come on in.
Конечно это работает.
Потому что он принадлежит мне. Зонтар применил свою власть выборочно.
Мы не были тронуты им.
Скопировать
What are you implying?
You're making false diagnoses, selectively changing what people remember and then sending them to work
Very good, Doctor.
Вы на что намекаете?
Вы ставите ложные диагнозы, выборочно изменяете то, что помнят люди, а потом отправляете их работать на энергозавод.
Отлично, доктор.
Скопировать
Tom knew his name, that he was from Earth, but he said space travel made him sick.
Whoever did this is very sophisticated, capable of selectively manipulating memory engrams.
Some have been suppressed, some altered, others left intact.
Том знал своё имя, то, что он с Земли, но сказал, что его тошнит от космический путешествий.
Кто бы это ни сделал, это очень сложно, возможность выборочного изменения энграмм памяти.
Какие-то были подавлены, какие-то - изменены, другие остались не тронутыми.
Скопировать
Two people often remember the same incident differently.
Charlie, sometimes we selectively remember.
I suppose that's possible, but I know for a fact that he took the guitar that I bought with my own money and smashed it in the driveway because I was playing it too loud.
Два человека часто по-разному вспоминают один и тот же случай.
Чарли, иногда мы помним выборочно.
Думаю, это вполне возможно, но я точно знаю, что он взял гитару, которую я купил на свои деньги, и разбил её прямо о крыльцо, потому что я слишком громко играл.
Скопировать
Does my husband wish to turn Hebrew? .
Mordecai, he quotes his people's writings selectively, but not fully I suspect.
There's only one way to discern this.
Мой муж хочет пересказать иврит?
Мардохей, он цитирует его Писания избирательно, но не полностью, как я подозреваю.
Есть только один способ - разоблачить это.
Скопировать
This guy should charge admission.
I will be talking selectively with some of you on the list over the next days, my people will be taking
Your cooperation is expected and appreciated.
Ему стоит брать деньги за свои выступления.
Я выборочно поговорю с некоторыми из вас, кто в списке, в течение следующих дней, мои люди будут брать образцы крови, волос и тканей у всех в этом списке.
Ваше содействие ожидаемо и будет оценено.
Скопировать
I try to be observant.
Hmm, selectively observant.
You can also disarm the alarm system.
Я стараюсь быть наблюдательным.
Гмм, избирательно наблюдательным.
Вы тоже могли отключить сигнализацию.
Скопировать
But isn't psychosis an entirely different medical condition from epilepsy?
. - So aren't you selectively choosing what parts of Emily's experiences fit your epilepsy diagnosis
- Objection.
Верно ли, что психоз является заболеванием отличающимся от эпилепсии?
- Выходит, вы исходили лиш из тех симптомов которые соответствовали вашему диагнозу игнорируя и те, что указывали на что-то другое?
- Возражаю.
Скопировать
Glad you asked.
So far, I've established that she can hit like a Mack truck... selectively alter the flow of time...
I'd like to keep Spike as my pet.
Я рад, что ты спросил.
Пока, как я установил, она могла бы поразить грузовик .выборочно изменять поток времени... и, ...возможно, разговаривать с растениями.
Я бы хотела держать Спайка как мое домашнее животное.
Скопировать
Worst of all, carbon czars in more than 35 federal agencies are given unlimited dictatorial power to tax all forms of carbon, and carbon emissions.
The commissar green police openly brag, that they will have the power to selectively enforce the new
It's funny, because when I tell people what I do for a living, they... the first response usually is,
Хуже всего, что углекислотным царям в более чем 35 федеральных агентствах дана неограниченная диктаторская власть облагать налогом все формы углерода, и выбросы углекислого газа.
Комиссары "зеленой полиции" открыто хвастаются, что у них будут полномочия выборочного введения в силу новых указов, в каждом конкретном случае.
Это забавно, потому что, когда я говорю людям, чем я зарабатываю на жизнь, они ... Первая реакция обычно такая:
Скопировать
I have that pleasure to look forward to this evening.
Daisy, did you hear me call or have you gone selectively deaf?
No, Mrs Patmore.
Это удовольствие меня ожидает сегодня вечером.
Дэйзи! Ты что, не слышала, как я тебя звала, или ты страдаешь избирательной глухотой?
Нет, миссис Патмор.
Скопировать
I am unable to access my future spacetime continuum variant.
She has erected a system barrier that selectively rejects my requests.
I now understand the situation.
Я не могу получить доступ к своему темпоральному клону того периода времени.
выборочно блокирующий мои попытки доступа.
общая информация о ситуации получена.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение