Перевод "подборка" на английский

Русский
English
0 / 30
подборкаset selection
Произношение подборка

подборка – 30 результатов перевода

Доброе утро.
Сегодняшнюю музыкальную подборку... вам представят Скауты Ачи Такамуры Сеамучива.
Полковник Блейк, генерал Хэммонд не берет трубку.
Good morning.
Today's musical selections will be rendered by Achi Takamura Seamuchiwa Bobcats.
Colonel Blake, General Hammond did not answer the phone.
Скопировать
Разумеется, сэр.
Вот неплохая подборка, сэр.
Вот этот неплох, я возьму его.
Certainly, sir.
There's a nice little selection, sir.
That one's nice, I'll have that.
Скопировать
Здесь здорово.
У тебя подборка классики:
Клев, Парчези и Твистер.
This is great.
You have all the classics here:
Clue, Parcheesi, and Twister.
Скопировать
Фидель Кастро - тут читать нечего.
Подборка несравненной Клелии.
Слава богу, напечатали.
"Fidel Castro is dead" No loss!
"Portfolio of the amazing Clélia"
At least one masterpiece got through.
Скопировать
Красивые фотографии.
надо было делать подборку ему, а не мне.
Искусство здесь не главное.
They're nice photos.
It should be his portfolio, not mine.
This isn't an art-house.
Скопировать
Клев счастлив?
Сделайте подборку.
А вы счастливы, мадемуазель Клелия?
- Clève is happy?
- I hope so.
And are you happy, Miss Clélia?
Скопировать
Еще не ложилась?
Вторая подборка готова, хочу выбросить ненужное.
Ну, как ты?
Why up so late?
My second portfolio's ready, I'm junking what's left.
How are you feeling?
Скопировать
Я шарил в мусоре!
Красивый парень, его фото будет в подборке?
Сними и меня, чтобы я тоже там был!
I rooted in the bin.
He's a boy with merit, handsome. He'll be in your portfolio?
Then do me, I want in too.
Скопировать
Остальные делали все возможное, чтобы вносить свою лепту, когда и где могли.
хранилище, пропахшее скипидаром... в лучшую тюремную библиотеку Новой Англии... укомплектованную отличной подборкой
И тогда же, начальник тюрьмы Нортон... ввел свою знаменитую программу "Наизнанку".
The rest of us did our best to pitch in when and where we could.
By the year Kennedy was shot Andy had transformed a storage room smelling of turpentine into the best prison library in New England...
That was also when Warden Norton instituted his famous "Inside Out" program.
Скопировать
Время 2:45 в день третий, час номер 29 радиомарафона больницы Святого Джуда.
очередное двухчасовое шоу номеров пациентов, в том числе и номер Гектора, который продемонстрирует подборку
Это определенно стоит послушать.
The time is 2:45 on day three, hour number 29 of the St Jude's Hospital Radiothon.
In 15 minutes, we're gonna have another two hours of patients' party pieces, including Hector, who'll be doing a selection of his best juggling tricks.
That should certainly be worth listening to.
Скопировать
А чтобы вы не сомневались в том, что мы покажем вам стопроцентную импровизацию, мы попросим вас, зрителей, подкинуть нам - НАМ! - первую реплику, на которой мы и построим нашу импровизацию.
А чтобы облегчить вам эту задачу, мы покажем вам подборку первых реплик из обширного архива первых реплик
Дебора Маннингс уже приехала?
Now, in order to prove to you that the sketch we're going to end this evening with is totally improvised, we're going to ask you, the audience, to give us, the us, some kind of first line on which we can build our improvised sketch.
That's right, and to give you some idea of a suitable sort of thing for a first line, we're going to show you some first lines from the A Bit of Fry and Laurie First Line Archive.
Erm... has Deborah Munnings arrived yet?
Скопировать
Пришло что-нибудь интересное?
Обычная подборка рекламы и счетов.
И тебе странное письмо с угрозами... от отца какой-то бедной девочки.
Tristan: Anything interesting in the post?
The usual collection of circulars and bills.
The odd threatening letter for you... From the father of some poor girl.
Скопировать
Мы готовы возобновить курс, капитан.
Я думаю, нас ждут для подборки.
Чего?
Ready to resume course, captain.
I think we're due for a pickup.
What kind?
Скопировать
Не сейчас.
Я сделал подборку самого существенного.
Хочешь послушать?
Not now.
I've made a summary of the most relevant sections.
Want to hear it?
Скопировать
"Не трогайте бабки".
Вам не нравится подборка...
Странная подборка...
"Hands off the Loot."
You don't approve of these choices...
They are eclectic.
Скопировать
Вам не нравится подборка...
Странная подборка...
Я начала большую работу по переводу...
You don't approve of these choices...
They are eclectic.
I've started a laborious translation.
Скопировать
Машеньке
Сюжет: фотограф-любитель и двое его друзей комментируют подборку снимков, сделанных по всему миру.
Бестиарий, или кортеж Орфея. Верблюд.
Subject:
An amateur photographer and two of his friends comment on a selection of photos from around the world. THE BEASTIARY Or, The Parade of Orpheus
The Camel
Скопировать
влюблённый цирюльник.
А этой фотографией я хотел начать всю подборку: стена исполнения желаний.
Отлично, Джо.
"Barber cuts in."
Here's the key shot for the whole layout. "The Wall Where Wishes Come True."
Joe, that's good.
Скопировать
Ничего сногсшибательного, но мне нравятся.
Я сделала для вас подборку.
На этом снимке наша мадам Томстэй сама на себя не похожа.
Nothing amazing, but I like them.
It's only a selection, of course.
What I like in this one is that Mrs Tombsthay seems different.
Скопировать
Сэр, думаю, эти пластинки лучше не использовать.
Тут нас есть подборка, уже все приготовлено...
Эй, давно хотел с тобой познакомиться.
Sir, I really don't think that you wanna use any of those records, sir.
We have a selection right here that's prepared...
I've been looking forward to meeting you.
Скопировать
"Сукияки", "Воляре", "Португальская Прачка" и тема из "Третьего человека".
Эдди Кирк и его зарубежная подборка...
Что тут такое?
"Sukiyaki," "Volare," "The Portuguese Washerwoman,"
and "Third Man Theme" on the Kirk International...
What's up?
Скопировать
- Оч.Хор., сэр.
Мы прерываем вещание, чтобы предложить вам... внезапную подборку записей оркестра Бенни Гудмэна.
Мы просто должны отстранить его от эфира.
- VG, sir.
We interrupt to bring you an emergency selection of the Benny Goodman Orchestra.
HAUK: We simply need to consider taking him off the air.
Скопировать
Нет, ещё есть дела.
Нужно разобраться с бумагами и сделать подборку наших лучших записей.
- А, твоя мать всё ещё в городе?
No, I got stuff to do.
I've got some cards to rack and I wanna put together some Best of Crane tapes.
- Oh, your mother's still in town?
Скопировать
Обычно некондиционный цвет
А теперь послушайте медитативную музыкальную подборку Вы сможете поразмыслить о том, о сём
Герхард Йонссон?
Usually it is discoloration.
Well, how about listening to some special music that I have chosen for you...
Gerhard Johnsson? - - Yes, I am here.
Скопировать
Ну конечно же, Дафни.
Я просто делаю подборку.
А итоговый выбор за вами.
Of course, Daphne.
I'm just whittling down the possibilities.
The final choice is yours.
Скопировать
К тому же нет никаких извинений тому, чтобы бегать вокруг и выглядеть как свежеобрезанный член.
И просто чтобы завершить эту небольшую подборку жалоб, наконец то группа социальных преступников.
Эти люди в космической программе.
Meantime, there's no excuse for running around looking like a freshly circumcised dick.
And just to wind up this little group of complaints, finally this is a group of social criminals.
These people in the space program.
Скопировать
Я не чувствовал ничего лучше этого. ХЭММЭТ:
Я не думаю, что это замечательная подборка аккордов.
- Тогда, как ты слышишь эту подборку? РОК:
I don't feel anything great there.
- I don't think it's that great.
- How do you hear the riff, then?
Скопировать
Я не думаю, что это замечательная подборка аккордов.
- Тогда, как ты слышишь эту подборку? РОК:
Мне нравиться эта: [ИМИТИРУЕТ ГИТАРУ] И затем:
- I don't think it's that great.
- How do you hear the riff, then?
I like that... and then... ln nine days it'll be my two-year anniversary of surfing.
Скопировать
Посмотришь на его лицо, когда он посмотрит видео.
Мы делаем подборку.
Вы с Эдвином гуляете, Уоч?
Wait till you see his face when he sees the video.
Making a compilation.
Are you and Edwin going out, Woj?
Скопировать
Кто бы мог подумать.
А у меня тоже есть неплохая подборка.
- Кого ты слушаешь?
I didn't know.
I actually have quite a jazz collection myself.
- What do you like?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подборка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подборка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение