Перевод "Имитация" на английский

Русский
English
0 / 30
Имитацияimitation mimicking
Произношение Имитация

Имитация – 30 результатов перевода

Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Скопировать
Что?
Есть 12 иноземных устройств имитации определенных людей.
Майор Дэвис один из них.
What?
There are 12 alien devices capable of mimicking specific individuals.
Major Davis was one of them.
Скопировать
"Мы не знаем, но там будет такой персонаж..."
(Имитация Джар Джар Бинкса)
"... которому не помешало бы врезать по шайбе"
"We do not know. All we know is there will be a floppy character that goes..."
(imitating Jar Jar)
"..who needs a punch up the bracket."
Скопировать
Он использовал пояс от халата как веревку.
Я полагаю, все это - имитация.
Посмотри на пояс.
Then he used his own bathrobe sash as a rope.
I think that's all window dressing. Look here.
Look at the sash.
Скопировать
А я говорю: "Я ласкаю твой член".
А он говорит: "Идея оральной стимуляции заключается в полной имитации шахны".
– Шахны?
I said: I'm sucking you!
He said the essence of fellatio was making the mouth like a twat...
- Twat?
Скопировать
"так, за две рубашки, бриджи, пуговицы и пр€жки... сумма- 11 фунтов 9 шиллингов и три пенса.
ћожет, лучше имитацию вместо серебра на пр€жки дл€ туфель?
"огда это будет ...как насчЄт 11 фунтов ровно?
So,with 2 shirts,half britches, buttons and buckles,the sum is- 11 lb. 9 shillings and three pence.
Perhaps pinchbeck instead of silver for the shoe buckles?
That would make it ... shall we say, 11 lb even.?
Скопировать
Они пытались кристаллизовать её, чтобы создать камень.
Но с другой стороны, красная вода лишь имитация в сравнении с философским камнем.
Что же он имел в виду, когда говорил о мечте своего отца?
They're condensing it, trying to turn it into a stone.
Then again, compared to the Philosopher's Stone, the red water piece is just a pale imitation.
What do you suppose he meant by "his father's dream"?
Скопировать
Кино - это иллюзия и происходит не из реалити-фикшн и не из хеппенинга, а из реальности произведения.
В этом фильме интимные части женского тела были заменены имитацией.
В них следует видеть не актрису, а основанный на вымысле персонаж девицы.
This film is a kind of imagination, Not a on-the-spot record novel. Not from the actuality either
All female privacy parts within this film are replaced by the imitation
Which is for helping the author to express his own viewpoint
Скопировать
Вы видите перед собой результат искусного программирования.
И имитации свободы воли. Больше ничего.
Тогда займемся имитацией защиты наших задниц.
You're looking at the result of clever programming.
An imitation of free will.
Let's do an imitation of protecting our asses.
Скопировать
Когда разностная машина превращается в поиск истины?
Когда имитация личности становится крошечным подобием души?
"То, что вы здесь видите..."
When does a difference engine become the search for truth?
When does a personality simulation become the bitter mote of a soul?
"What you see here."
Скопировать
У Профессора Холла есть некоторые данные, на которые вам следовало бы взглянуть.
Мы только что получили эти результаты через нашу модель имитацию.
- Они объясняют, что вызывает такую погоду.
Professor Hall has some information I think you should look at.
We just got these results from our simulation model.
They explain what's causing this weather.
Скопировать
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
I saw myself quite... Just wait for the defects:
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
So part of the Japanese character is related to Sadism?
Скопировать
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
Мы будем следовать только традиционному виду.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
We shall adhere strictly to the traditional ways.
Скопировать
Я холодная, гнилая и равнодушная!
Это все лишь ложь и имитация!
Элизабет, что у вас там?
I'm cold and rotten and indifferent!
It's all just lies and imitation, all of it!
Elisabet, what have you got there?
Скопировать
Но ты же делаешь их.
Сервомеханизмы в моей шее разработаны для имитации человеческих движений.
Я не осознавал, насколько они могут быть отвлекающими.
But you do it.
The servo-mechanisms in my neck are designed to approximate human movements.
I did not realize the effect was so distracting.
Скопировать
Я в порядке.
Сервомеханизмы моего рта разработаны для имитации человеческих движений.
Неплохо.
I'm fine.
The servo-mechanisms in my mouth are designed to approximate human movements.
That is not bad.
Скопировать
Полагаю, ты думал, что я выгляжу довольно глупо, когда я подстригся, как ты, и все прочее.
Мне сказали, что имитация - высшая форма лести.
Сможем ли мы продолжать делать что-то вместе, даже если я на самом деле и не андроид?
I guess you thought I was pretty silly when I had my hair like yours and everything.
I have been told that imitation is the highest form of flattery.
Can we still do things together even if I'm not really an android?
Скопировать
Фруктовая кожа.
Имитация апельсинового сока.
Утиная пицца Красти.
Fruit leather...
Tree Fresh imitation orange drink...
Krusty brand duck sausage pizza--
Скопировать
- Не совсем.
Это фирменная имитация бурды от Красти.
9 из 10 сирот не могут отличить ее от настоящей.
- Not quite.
This is Krusty Brand Imitation Gruel.
Nine out of 1 0 orphans can't tell the difference.
Скопировать
Рулевой - мисье Эмиль Деврис.
Статуя Жанн д"Арк, имитация под мрамор, неизвестного происхождения.
Приписывается ученику Бускрасса. Начальная цена 600 пиастров.
Cowswain, Mr. Emile Devries!
A statue of Joan of Arc, in stucco. Attributed to a student of Bouscasse.
Opening bid, 600 piastres.
Скопировать
- Персики?
- Имитация... И австрийские братья сидели вон там, у дверей. Профессионалы-канатоходцы.
Отличные канатоходцы, набитые деньгами.
- Imitation.
And the Austrian brothers sat by the door - high-wire professionals.
Great balancers, sloppy with money.
Скопировать
Бру впечатлили декорации.
Он не мог поверить, как имитация может выглядеть настолько настоящей.
Он все повторял, что с помощью таких технологий можно заставить людей поверить практически во что угодно.
Bru was fascinated with the detail.
He couldn't get over how something so fake could look so real.
He kept on saying that with that kind of technology you could convince people of almost anything.
Скопировать
Наш заповедник - идеальное место для вашего животного.
Тысячи гектаров имитации африканской саванны.
Отличное место, пап.
Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
Thousands of acres of simulated African savannah.
It's perfect, Dad.
Скопировать
- Вы бы подготовились.
Имитация начала военных действий.
Мы проведём пробный запуск "Золотого глаза".
- You'd have been ready.
This is an unscheduled test of the Severnaya facility.
War simulation. We are going to test-fire GoldenEye.
Скопировать
Я начинаю, а ты за мной.
Это не имитация.
Ты должен залечь и дождаться подкрепления.
I'll lead off. You follow.
- This is no sim, rookie!
We'll stand down and wait for backup.
Скопировать
[ Skipped item nr. 230 ]
И это при том что я набил руку в этих имитациях по поводу других твоих дурацких проектов.
Каких дурацких проектов?
'Cause I don't care, okay?
I can't fake an interest in this... and I'm an expert at faking an interest in your kooky projects.
- What "kooky projects"?
Скопировать
Ты меня прямо на жалось пробиваешь.
Жалкая имитация, претендующая на роль человека.
Нет никакого сравнения с нашим превосходством.
You make me wretch.
Cheap imitations pretending to be human.
There's no comparison to our superiority.
Скопировать
Вы выполните упражнение номер З0.
Имитация прохождения границы на низкой высоте.
Держитесь на низком расстоянии от земли.
You take off in the Stealth at 0-dark.30.
Fly a simulated low-level border penetration.
Nap of the earth all the way.
Скопировать
А мои удары сильнее!
имитация так и останется имитацией!
Ты же не сможешь повторить мою скорость? !
My move is stronger!
Then again, an imitation is an imitation, after all!
Can you keep up with my speed?
Скопировать
ќно не любит мен€ ƒаже не видит.
Ёто всего навсего имитаци€.
ѕозови ѕитера.
It doesn't love me can't see me.
It's only a fake.
Call to Peter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Имитация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Имитация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение