Перевод "imitation" на русский
Произношение imitation (имитэйшен) :
ˌɪmɪtˈeɪʃən
имитэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Watch me do it and try.
Imitation is where art begins.
Now, hold the mic.
Смотри и учись.
Искусство начинается с подражания.
Держи микрофон.
Скопировать
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
Скопировать
It's a perfectly terrible idea.
It's imitation leather, the glue's no good in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi
You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that.
Это ужасно!
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные" .
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
Скопировать
I never really loved Ashley.
You certainly gave a good imitation of it, up to this morning.
No, Scarlett.
Я никогда не любила Эшли.
Тогда до сегодняшнего дня вы успешно имитировали любовь.
Нет, Скарлетт.
Скопировать
Now they've instituted a Betty Kane column, a complete steal on Elizabeth Lane.
Imitation is the sincerest flattery.
That is not all.
Теперь они сделали колонку Бетти Кейн, полностью списанную с Элизабет Лейн.
Подражание искренне льстит.
Это не все.
Скопировать
Yeah, I see what you mean.
By the way, nice Ross imitation.
But your Rachel wasn't whiny enough.
Да, я поняла, что ты имеешь в виду.
Кстати, неплохо изобразила Росса.
А вот твоя Рэйчел была недостаточно капризна.
Скопировать
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
it cried or pounded out and you find a shoe of hers or something like that and bingo out comes the imitation
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
Скопировать
Rebound! ?
An imitation...?
After all the commotion you've raised......
Обратная реакция?
Фальшивка...
Мы из кожи вон лезли... Столько возни - и всё ради фальшивки?
Скопировать
They're condensing it, trying to turn it into a stone.
Then again, compared to the Philosopher's Stone, the red water piece is just a pale imitation.
What do you suppose he meant by "his father's dream"?
Они пытались кристаллизовать её, чтобы создать камень.
Но с другой стороны, красная вода лишь имитация в сравнении с философским камнем.
Что же он имел в виду, когда говорил о мечте своего отца?
Скопировать
This film is a kind of imagination, Not a on-the-spot record novel. Not from the actuality either
All female privacy parts within this film are replaced by the imitation
Which is for helping the author to express his own viewpoint
Кино - это иллюзия и происходит не из реалити-фикшн и не из хеппенинга, а из реальности произведения.
В этом фильме интимные части женского тела были заменены имитацией.
В них следует видеть не актрису, а основанный на вымысле персонаж девицы.
Скопировать
You're looking at the result of clever programming.
An imitation of free will.
Let's do an imitation of protecting our asses.
Вы видите перед собой результат искусного программирования.
И имитации свободы воли. Больше ничего.
Тогда займемся имитацией защиты наших задниц.
Скопировать
Let us place them face up on the table.
In this case, an imitation crystal ball.
I'll listen for a while.
Давайте разложим их на стопе.
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
Я, наверное, послушаю вас некоторое время.
Скопировать
- No, you're not.
Then I'm certainly giving a good imitation of one.
Why must I try and be so smart with everyone but David?
- Ты? Нет.
Ну, конечно, я хорошо подражаю.
Почему я стараюсь быть такой умной со всеми, кроме Девида?
Скопировать
- That?
Is imitation jewellery!
If outside truth it would be worth... I do not know,...
- Это?
Это искусственное!
Если бы это настоящее, стоило бы я не знаю...
Скопировать
It's imitation leather, the glue's no good in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi Tchornya.
You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that.
You sell things and let me do the buying.
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные" .
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
- Продавайте вещи, а закупать буду я.
Скопировать
When the stakes are right, you'll gamble.
This is imitation? Really?
You mean, costume jewellery?
Тебе просто не подвернулась подходящая игра.
Это подделка?
Правда?
Скопировать
- Then if you can't think of anything else at the moment- - [DoorOpens]
Will you stop this silly imitation of Dragnet... and let me in?
What is it, Peter?
("Драгнет",1987 г., амер. полиц. комед. сериал) и впустите меня?
Может Вы прекратите это глупое подражание Драгнету... [Детектив] Пусть войдет.
Что здесь происходит, Питер?
Скопировать
- Just as long as you're satisfied.
You know as well as I do this necklace is imitation.
Well, I'm not.
- Все, чтобы вы остались довольны.
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
Зато я - нет.
Скопировать
Wasn't that the real A-403?
It could be an imitation.
What do you think?
Разве мы видели не настоящую подводную лодку l-403?
Это подделка.
Не так ли?
Скопировать
Here's our own collective farm.
But mostly I wrote about love, in imitation, of course.
Funny, isn't it? - Yes, funny.
Вот наш родной подмосковный совхоз.
А больше про любовь, подражательные, конечно.
Смешно, правда?
Скопировать
I saw myself quite... Just wait for the defects:
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
So part of the Japanese character is related to Sadism?
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость, скупость, фривольность, гордость и жестокость...
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
Скопировать
...and he's got talent.
You should see his imitation of Maruice Chevalier only he hasn't got any connections, so I've got to
You help him?
И у него есть талант.
Вы бы видели, как он показывает Мориса Шевалье. Только у него нет связей и мне приходится помогать ему.
Вы ему помогаете?
Скопировать
Will you, Zou Zou?
Do your imitation of Barbara.
I don't know.
Я сыграю за оркестр!
- Ну, тогда смотрите!
Дюжины влюблённых кавалеров...
Скопировать
What are you saying?
You sold me a lot of imitation scrolls and cheap chinaware.
What did you just say?
- Как ты можешь так говорить?
После того как продавал мне много поддельных свитков и дешёвый фарфор.
- Что ты сказал?
Скопировать
They've pushed back the 77th?
Either that or a good imitation of it
- How far away was the 77th?
Это из 77-го калибра?
Если это и другой калибр, то очень близкий.
- А на сколько стреляет 77-й?
Скопировать
I'm cold and rotten and indifferent!
It's all just lies and imitation, all of it!
Elisabet, what have you got there?
Я холодная, гнилая и равнодушная!
Это все лишь ложь и имитация!
Элизабет, что у вас там?
Скопировать
The others just nibbled away. He wanted to make investments.
Imitation leather- ever heard of it?
No - sounds great.
Остальные приворовывали помаленьку, этот же решил вложить деньги в дело - в псевдопластик.
- Вам это что-нибудь говорит?
- Нет, но дело многообещающее.
Скопировать
I guess you thought I was pretty silly when I had my hair like yours and everything.
I have been told that imitation is the highest form of flattery.
Can we still do things together even if I'm not really an android?
Полагаю, ты думал, что я выгляжу довольно глупо, когда я подстригся, как ты, и все прочее.
Мне сказали, что имитация - высшая форма лести.
Сможем ли мы продолжать делать что-то вместе, даже если я на самом деле и не андроид?
Скопировать
Fruit leather...
Tree Fresh imitation orange drink...
Krusty brand duck sausage pizza--
Фруктовая кожа.
Имитация апельсинового сока.
Утиная пицца Красти.
Скопировать
- Not quite.
This is Krusty Brand Imitation Gruel.
Nine out of 1 0 orphans can't tell the difference.
- Не совсем.
Это фирменная имитация бурды от Красти.
9 из 10 сирот не могут отличить ее от настоящей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов imitation (имитэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imitation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имитэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение