Перевод "mimicking" на русский

English
Русский
0 / 30
mimickingимитация передразнивание
Произношение mimicking (мимикин) :
mˈɪmɪkɪŋ

мимикин транскрипция – 30 результатов перевода

I wondered if you'd like to share a cab home with me?
(mimicking) I'm getting a little bored of the party. (babbles)
I'm sorry?
И подумала - может, вы захотите составить мне компанию и поехать на такси ко мне?
Я насинаю скюсять ня етой весеринке.
Простите?
Скопировать
What?
There are 12 alien devices capable of mimicking specific individuals.
Major Davis was one of them.
Что?
Есть 12 иноземных устройств имитации определенных людей.
Майор Дэвис один из них.
Скопировать
Leela told her parents. Leela 's parents blabbed.
is the person that parrot is mimicking telling the truth by proxy?
Yes.
Лила сказала родителям, родители Лилы проболтались.
Лила, человек, которому подражает попугай, говорит правду?
Да.
Скопировать
Is this what you wanted you sly old devil?
(mimicking oliver) that's right, geoffrey.
Mmm hmm.
Этого ты хотел, ты, хитрый старый дьявол?
"Да, Джеффри!"
Ты не...
Скопировать
- Two steps forward. - It does not compute!
[ Mimicking Dr. Smith ] Two steps forward, my mechanical friend.
Dad? [ Echoes ]
Два шага вперёд Это не подлежит исполнению
Два шага вперёд, мой механический друг
Папа?
Скопировать
This little boy broke his leg trying to fly like Superman.
His brother hit him with a wrench, mimicking a TV wrestling match.
I won't show the horrors of our Three Stooges ward.
Этот мальчик сломал ногу, пытаясь летать, как супермен.
Брат стукнул его гаечным ключом, имитируя матч рестлинга.
Я не буду даже показывать ужасы палаты "Трех дурней".
Скопировать
So if they don't have universal translators then why are they banging their heads?
They're just mimicking us.
Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog? I think he likes you, Captain.
Так если у них нет универсальных переводчиков, зачем они тогда стучат себя по головам?
Они просто повторяют за нами.
Мне кажется, вы ему нравитесь, капитан.
Скопировать
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him.
He thought they were mimicking him, smiling like Cheshire cats and winding him up.
The funniest day was always Friday on the rostrum.
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты.
Самое смешное было по пятницам, на балконе.
Скопировать
Sally!
(mimicking) Come on, Franklin.
It's gonna be a fun trip.
САЛЛИ!
Давай, Фрэнклин.
Это будет отличная поездка.
Скопировать
OH, RICHARD.
[mimicking] "OH, RICHARD."
I THOUGHT WE AGREED WE WEREN'T GONNA DO THIS.
Здесь нужна пожарная лестница.
Кажется, это называется сигнализацией.
Открой свой рождественский подарок.
Скопировать
Hey, Tatsuhei, I didn't mean to insult her.
I 'm just mimicking what Kesakichi was singing.
- Kesakichi?
Да брось, ты меня не так понял.
Я просто напевал песню, которую пел Кеса.
- Кесакичи?
Скопировать
ROGER cardinal: This is a very strange and very troubling thing when it happens.
When a mannequin moves and you're not quite sure whether it's a person mimicking a puppet or an actual
And some of this is... some of this disturbing dualism, this hesitation as to how to interpret the thing, comes out in the Don Juan film.
Это очень странно и очень волнующе - быть свидетелем того, как манекен приходит в движение.
Когда вы уже не уверены , человек ли это, притворяющийся куклой, или всё-таки кукла.
И такой вот волнующий дуализм, такие сомнения в том, как же всё-таки интерпретировать вещь, возникают в фильме Дон Жуан.
Скопировать
Besides, I hate dogs! I don't want gold, I want love! Lan, you're right, I was such a fool! To think that you taught me so much...
Are you mimicking someone we know?
You better stop, now! lt's windy! Lightning!
Не хочу я золота, хочу любви! Ты права, Лан, я был такой дурак! Мечтать о нашем безоблачном счастье... увы, я тебя недостоин!
Ну вот, и ты дразнишься... брось, все равно непохоже.
Какой ветрище! Молния! Совсем и не страшно... держись за меня!
Скопировать
The Doctor taught me about it in botany class.
It catches insects by mimicking pheromones.
Yes, you're right, but this one doesn't eat insects.
Доктор научил меня на занятиях по ботанике.
Оно ловит насекомых, имитируя феромоны.
Да, ты права. Но этот не ест насекомых.
Скопировать
I doubt that other changelings are wasting their time imitating birds.
They don't all share Odo's lack of skill when it comes to mimicking humans.
That's right, they don't.
Сомневаюсь, что остальные меняющиеся теряют время на имитацию птиц.
Не у всех из них так же недостает навыка, как у Одо, когда дело доходит до имитации людей.
Верно, вы правы.
Скопировать
To think that you taught me so much... Oh, you're so nice to me!
Are you mimicking someone we know? You better stop, now!
It's windy!
Мечтать о нашем безоблачном счастье... увы, я тебя недостоин!
Ну вот, и ты дразнишься... брось, все равно непохоже.
Какой ветрище!
Скопировать
For 15 years now, we have lived here.
Before that time, I was a pet of my master Yoshi... mimicking his movements from my cage... and learning
When we were forced to come to New York... I found myself for the first time without a home... wandering the sewers, scavenging for whatever I could find.
ћы живем здесь уже 15 лет.
ƒо этого времени, € был домашним животным моего мастера ...оши. я имитировал его движени€ в своей клетке и изучал тайное искусство ниндз€.
ѕосле того, как мы были вынуждены приехать в Ќью-...орк, € впервые оказалс€ без дома, скиталс€ по канализации, пыта€сь найти что-нибудь съедобное.
Скопировать
I, too, once had a family, Danny.
Many years ago, I lived in Japan... a pet of my master Yoshi... mimicking his movements from my cage.
His only rival was a man named Oruku aki... and they competed in all things... but none more fiercely than for the love of a woman... Tang hen.
" мен€ тоже когда-то была семь€, ƒэнни.
ћного лет назад € жил в японии. Ѕыл питомцем своего мастера ...оши. я имитировал его движени€ из своей клетки и изучал таинственное искусство Ќиндзюцу, так как ...оши был одним из лучших теневых войнов японии.
≈го единственным соперником был человек по имени ќроку —аки, и они соревновались во всем, но наиболее €ростной была их борьба за любовь к женщине, "енг Ўэнь.
Скопировать
I'm not being paranoid, Mom.
seventeen years, she was going to Harvard, and now all of a sudden, she's applied to Yale and she's mimicking
This is just crazy.
Это не паранойя, мам.
17 лет она собиралась в Гарвард, а теперь вдруг, ни с того ни с сего, она подает в Йель и в точности повторяет твои слова.
Это безумие.
Скопировать
Hello?
(MIMICKING ROARING)
(ROARING)
Алло?
( Телефон пищит )
( рычание )
Скопировать
A man had his leg amputated and replaced with the leg of someone else.
Someone's out there mimicking the crimes we've solved.
This is now an active case, which we'll be investigating along with our other cases.
Мужчине ампутировали ногу и заменили ее чужой.
Кто-то повторяет раскрытые нами дела.
Теперь это активное дело, которое мы расследуем наравне с другими.
Скопировать
They seem to have realized that we were tracking them using thermal imaging, so they raised their core body temp from 84 degrees to 98.6.
Mimicking humans and hiding in plain sight.
If they look like us, feel like us, how was the Humanich able to make that determination?
Кажется, они поняли, что мы отслеживаем их, используя температурное отображение, поэтому они повысили температуру своих тел с 28 градусов до 37.
Они подражают людям и прячутся у всех на виду.
Если они выглядят, как мы, и ходят с нашей температурой, как гуманик смог его определить?
Скопировать
- We hijacked your feed.
One of my Agents is wearing a set of glasses mimicking your implant.
Right now, it's transmitting his point of view as if it was yours.
Мы взломали твой передатчик.
Один из моих агентов сейчас носит очки, имитирующие твой имплантант.
Сейчас он передает то, что он видит, как если бы это была ты.
Скопировать
Oh, right, OK.
There's a dragon-headed, a spike headed, a horned, a mimicking snout-nosed and a small hooded, and they're
Sheila.
О, ладно, хорошо.
Тут есть драконоголовый кузнечик, кузнечик иглистый дьявол, рогатый, маскирующийся долгоносый кузнечик, и малый щитоголовый кузнечик, а общее имя у них..?
- Шейла.
Скопировать
What are you saying, man-made?
And pressure, mimicking mother nature in a lab.
But typically the stones are small.
Что вы имеете в виду под "создан руками человека"?
Бриллианты давно производят в промышленных условиях, углерод под действием тепла и давления, имитация матери-природы в лаборатории.
Но, как правило, камни маленькие.
Скопировать
If you really want to, then let me drink your blood.
I'm mimicking MASTER You don't have to kick me for that!
Don't you dare say it, even as a joke.
Я ведь всегда могу выпить вашу кровь!
Могу даже облик хозяина для этого принять... ну бить-то зачем?
! А нехрен так шутить!
Скопировать
What happened to your glasses?
(MIMICKING PENNSATUCKY) Smashed in the name of Jesus.
Oh, shit.
Что случилось с твоими очками?
Разбиты во имя Иисуса.
вот дерьмо.
Скопировать
It's a dog!
He's mimicking a dog!
And?
Собака!
Изображает пса!
И что?
Скопировать
Because of your lactose intolerance, you switched over to soy milk.
Soy contains estrogen-mimicking compounds.
I think your morning Cocoa Puffs are turning you into a hysterical woman.
Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко.
А соя содержит фитоэстрогены.
Я считаю, что твое утреннее какао превращает тебя в истеричную женщину.
Скопировать
Thank you very much~
You don't need to mimicking that phrases!
That guy live here?
{\fs17.551}Большое спасибо~
{\fs17.551}Кривляться не обязательно!
{\fs17.551}Этот парень живет здесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mimicking (мимикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mimicking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мимикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение