Перевод "squishing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение squishing (скyишин) :
skwˈɪʃɪŋ

скyишин транскрипция – 30 результатов перевода

That's my hand.
-Keep squishing.
-The tomatoes are squishing.
Это моя рука.
- Ладно.
- Продолжаем давить. - Помидоры давятся.
Скопировать
You say, "Thank you." Then you buy me something pretty.
Come on, we're gonna put our hands in this bowl and we're gonna start squishing the tomatoes.
This feels very weird.
Будешь говорить: "Спасибо большое". А потом купишь мне что-нибудь хорошее.
А теперь давай, суём руки в эту миску.... ...и начинаем давить помидоры.
Такое странное ощущение.
Скопировать
-Keep squishing.
-The tomatoes are squishing.
You got some on your shirt.
- Ладно.
- Продолжаем давить. - Помидоры давятся.
Тебе попало на рубашку.
Скопировать
Percy Wetmore do a dance
Listen to him squishing in his pant
Well, what about Dean?
Пёрси Вэтмор станцевал
Прислушайтесь к хлюпанью в его штанах
Ну, а что насчёт Дина?
Скопировать
Will the command module survive the intense heat of reentry?
. - Mommy, you're squishing me.
- Oops, sorry, sweetie.
Выдержит ли термозащита? Выживет ли модуль под действием температуры?
Если нет - , будет только лишь тишина.
- Мама, мне больно.
Скопировать
I love killing people!
Squishing them till their organs squirt out like chunky mustard!
Look, everyone loves killing people, but I don't wanna hurt my friends.
Мне нравится убивать людей!
Давить людишек, пока их органы не полезут наружу, как горчица из тюбика!
Слушай, всем нравится убивать людишек, но я не хочу, чтобы пострадали мои друзья.
Скопировать
Teal'c!
Look, I didn't hear any screaming or squishing sounds so...
Thanks, the symbols were actually numbered one through eight in a mirror image.
Тилк!
Знаешь, я не слышала ни криков, ни хлюпающих звуков, так что...
Спасибо. Символы оказались цифрами от 1 до 8 с их зеркальными отражениями.
Скопировать
Wait.
I'm sorry, you're squishing my arm.
- Sorry.
Стой...
- Извини, ты мне руку отдавил.
- Прости.
Скопировать
Maybe.
It's like squishing a spider under a book.
It's going to be really gross, but I have to look and make sure that it's really dead.
Может?
Это как придавить паука книгой.
Будет очень мерзко, но придётся посмотреть, убедиться, что он мёртв.
Скопировать
Uh, just one moment, please.
Any chance we can hear that squishing sound again?
That's the best thing I ever heard.
Один момент, пожалуйста.
А мы услышим этот звук снова?
Это самое лучшее, что я слышал.
Скопировать
Who's crazy now, huh?
Look at us all squishing!
It kind of stopped raining.
- Ну и кто тут шизик, а?
Ишь как все забегалт?
- А дождь-то кончился.
Скопировать
* It stung me *
* I'm squishing upthe baby bumblebee * * won't my daddybe so proud of me * * 'cause I'm squishing upa
* It's yucky *
* Ох, он ужалил меня!
* Я придавила своего пчёлку-сына, * Как же мой папочка будет мной гордиться! ,
* Фу, какая гадость!
Скопировать
Please, I am certain I will succeed with my delicate manner.
(squishing, Cubert screams)
(groaning)
Пожалуйста! Я уверен, что справлюсь, у меня деликатный подход.
(хлюпание, крики Кьюберта)
(стон)
Скопировать
So now if you have a clock which is accurate to 17 digits, all of a sudden, every day, you can see the rate of the clock speed up and slow down and speed up and slow down relative to what it should be,
because the Earth is squishing by this kind of one-foot level.
Humans don't perceive these miniscule time differences, but our very fastest clocks can cut a second into a quadrillion pieces.
≈сли же у вас есть часы, отсчитывающие врем€ с точностью до 17-го знака, то так или иначе каждый день вы можете наблюдать некоторое их ускорение и замедление, и эти отклонени€ соответствуют тем, которые и должны иметь место,
потому что "емл€ сдавливаетс€ как раз примерно на фут.
Ћюди не в состо€нии улавливать такую ничтожную разницу, но наши точнейшие часы способны отсчитывать квадриллион частей в каждой секунде.
Скопировать
I went to the o.B. Today.
I have massive, baby-squishing fibroids in my uterus.
Oh, that's terrible.
Я ходила к гинекологу сегодня.
У меня крупная фиброзная опухоль в матке.
О, это ужасно.
Скопировать
Come here.
- Oh, Mom, you're squishing me.
- Oh, I'm sorry for squishing you. Let's go sledding.
Иди сюда.
Мам, ты меня раздавишь.
Прости, что так сжала тебя.
Скопировать
- Oh, Mom, you're squishing me.
- Oh, I'm sorry for squishing you. Let's go sledding.
You want to?
Мам, ты меня раздавишь.
Прости, что так сжала тебя.
Пойдем, покатаемся с горки.
Скопировать
Okay...
This reminds me of the I Love Lucy grape-squishing episode.
I love that episode.
Хорошо.
Это мне напоминает эпизод с давкой винограда в сериале "Я люблю Люси".
Обожаю эту серию.
Скопировать
About a sports stadium full would be perfect.
Next, we need to imagine Squishing this hydrogen together, Just as gravity does in space.
As the hydrogen compacts, The atoms of gas start bouncing off each other,
Количеств заполненного стадиона хватит.
Далее, нужно представить уплотнение газа, то, что делает гравитация в космосе.
С уплотнением водорода атомы газа начинают отскакивать друг от друга.
Скопировать
No, it stopped.
{SQUISHING CONTINUES}
-Okay, it's back.
Нет, прекратился.
[хлюпанье продолжается]
-Вот, опять началось.
Скопировать
Look out, termites.
It's squishing time.
There's a couple of options here.
Берегитесь, термиты.
Время давить.
Тут одно из трёх.
Скопировать
I feel like this dress is giving me a mammogram.
It's squishing my boobs.
-Let me see it.
Я чувствую, как это платье делает мне маммографию.
Оно сдавило мои сиськи
- Дай мне глянуть.
Скопировать
If he does, then we can all go home early.
(squishing sound) oh.
Any idea as to who or... What he is?
- Если так, то мы пораньше пойдём домой.
О.
Есть какие-то идеи о том, кто или... что он такое?
Скопировать
(PANTING)
(CRACKING AND SQUISHING)
(POUNDING ON DOOR) - Go away.
(ЗАДЫХАЕТСЯ)
(ВЗЛАМЫВАНИЕ И ХЛЮПАНЬЕ)
(СТУК В ДВЕРЬ)
Скопировать
(GROWLING)
(SQUISHING)
(ROARS)
(РЫЧАНИЕ)
(ХЛЮПАНЬЕ)
(РЁВ)
Скопировать
- Massimo and Massimo, start the demonstration.
[squishing] - I didn't quite know I'd be working on this sort of film.
[thumping and squishing] - What did you expect?
Массимо и Массимо, приступайте к демонстрации!
Думаю, я никогда не работал над такого рода фильмами.
А что ты ожидал?
Скопировать
[squishing] - I didn't quite know I'd be working on this sort of film.
[thumping and squishing] - What did you expect?
[thumping and squishing] - Santini said something about equestrian...
Думаю, я никогда не работал над такого рода фильмами.
А что ты ожидал?
Сантини рассказывал мне про что-то связанное с лошадями...
Скопировать
[thumping and squishing] - What did you expect?
[thumping and squishing] - Santini said something about equestrian...
- Oh, yeah.
А что ты ожидал?
Сантини рассказывал мне про что-то связанное с лошадями...
А, ну да.
Скопировать
[eerie music] - Massimo and Massimo, start the demonstration.
[thudding and squishing] - I didn't quite know I'd be working on this sort of film.
- What did you expect?
Массимо и Массимо, начинайте демонстрацию!
Кажется я никогда не работал над такого рода фильмами.
А чего ты ожидал?
Скопировать
- What did you expect?
[thudding and squishing] - Santini said something about equestrian...
- Oh, yeah, a horse-riding girl, see?
А чего ты ожидал?
Сантини что-то там говорил про лошадей...?
Ну да, наездница, видишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов squishing (скyишин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение