Перевод "forks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forks (фокс) :
fˈɔːks

фокс транскрипция – 30 результатов перевода

I try to be pals with you, and look what happens.
Forks left, knives right.
I've told you a hundred times.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Вилки - слева, ножи - справа.
100 раз тебе говорила.
Скопировать
Do you have any silver in the house?
Well, only knives and forks.
What about these? Oh, no!
У тебя есть какое-нибудь серебро в доме?
Ну, только ножи и вилки.
А эти?
Скопировать
I was spending that weekend at my own cottage.
You remember that garage, where the road forks?
One leads to Follows-End, the other - to my cottage
Я проводил субботу в своём коттедже.
Вы знаете ту бензоколонку, где дорога разветвляется?
Одна идёт на Фоллоус-Энд, другая - в мой коттедж.
Скопировать
- Igoryok, today you're a commander.
Now take your cosmic spoons and interplanetary forks, and finish everything on your plates.
We won't be back on earth till lunch. You're a genius!
Командором назначается Игорек.
Возьмите в руки космические ложки. Подкрепитесь основательно.
Ракета до обеда на землю не вернется.
Скопировать
This is wasteful.
I've got five forks.
Take three back.
Это расточительно.
У меня пять вилок.
Заберите три.
Скопировать
Who eats that? About a billion Chinese people.
I'll get the plates and forks.
Look, why don't we do it authentic this time?
Около миллиарда китайцев.
Достану тарелки и вилки.
Слушай, а почему бы нам не сделать всё традиционно?
Скопировать
I just don't like using them.
Well, they've been around a lot longer than forks.
Well, our hands have been around a lot longer than that.
Просто не люблю ими пользоваться. Они неудобные.
Ну, они в обиходе гораздо дольше чем вилки.
Наши собственные руки в обиходе ещё дольше.
Скопировать
Look, I know this is hard for you to understand.
theory, for every universe... .. there are infinite variations, diverging at each choice we make like forks
Uh-huh.
Я понимаю, вам трудно это понять.
Но согласно квантовой теории, для каждой вселенной есть бесконечное количество... .. вариаций, в зависимости от принимаемого нами решения. Это как развилка на дороге.
Ясно.
Скопировать
I'm Acorn.
Knives, forks?
Coat hangers?
Меня зовут Желудь.
У тебя есть что-нибудь металлическое?
Ножи, вилки, крючки?
Скопировать
Brian Davis, Junior, sir.
Grand Forks, North Dakota.
- Hey, Bill.
- Билл, спросите его про папашу!
- Да, спросите. - Заткнись, Бенитес!
- Сам заткнись.
Скопировать
No, wait.
Grand Forks, North Dakota.
Okay.
Угомонитесь, подождите немного.
Здравствуйте. Сколько времени вы намерены провести в Канаде?
- Пару часов.
Скопировать
Hop! Go ahead.
Here, knives, forks.
No, leave it there.
Так, давайте!
Ложки, вилки...
Нет, это - сюда.
Скопировать
One time.
Across the border, five miles east of Grand Forks, on the road to Castlegar, is a bar called the Columbian
Behind it is a failed amusement park.
Повторять не буду.
С той стороны границы, в восьми километрах к востоку от Гранд Форкс, по дороге в Кэслегар, есть бар "КОЛАМБИАН".
За ним - заброшенный парк развлечений.
Скопировать
You wanna share a soda?
Two forks.
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
Хочешь содовой?
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
Скопировать
- Yes, Hell... where Satan belches fire and enormous devils break wind both night and day.
is never free from the torments of remorse, and your bottom never free from the pricking of little forks
Spare me the little forks!
Да, в ад, где сатана разжигает огонь и дьяволы раздувают ветры день и ночь.
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести. А в тебя постоянно втыкают вилы.
Освободите меня от вил!
Скопировать
And where the mind is never free from the torments of remorse, and your bottom never free from the pricking of little forks.
Spare me the little forks!
What is this nonsense?
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести. А в тебя постоянно втыкают вилы.
Освободите меня от вил!
- Что за чушь!
Скопировать
I don't want to get the fellowjailed. Make yourself easy about that.
But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the
I reckon you are the most up-to-date devil of the present company.
Будьте спокойны, я не собираюсь сажать вора в тюрьму.
Но я дал бы гору серебряных вилок за то, чтобы толком узнать, как вы-то замешались во всю эту кашу и как вам удалось отнять у него серебро.
Думается мне, что вы большой хитрец и проведёте любого.
Скопировать
- What?
- Forks and knives.
When will you get into that of puberty?
- А что?
- Капшто.
Когда у тебя уже начнется переходный возраст?
Скопировать
There, if you excuse me, you trespass a little upon my province.
If you doubt the penitence as a practical fact there are your knives and forks.
You are the Twelve True Fishers and there are all your silver fish.
В этом, если позволите, моё поле деятельности.
Если вы сомневаетесь в практической пользе раскаяния, вот вам ваши ножи и вилки.
Вы "12 верных рыболовов", и вот ваши серебряные рыбы.
Скопировать
She won't be ready until this afternoon.
Still having trouble with the front forks.
They're mongrels to work with.
До обеда она не будет готова.
Пока есть неполадки с передней осью.
Тяжело с ней работать.
Скопировать
Hey, ugly, what are we supposed to eat this with, our fingers?
The guard says you can't have any knives or forks.
Is this supposed to be our last meal or something?
Мы должны есть это руками?
Дать ножи и вилки не разрешили.
Так называемый последний ужин?
Скопировать
See that house beyond the main road?
The road forks there.
The road to Palompon runs through the forest at the foot of the hill.
¬идишь дом позади главной дороги?
"ам дорога разветвл€етс€.
ƒорога на ѕаломпон идЄт через лес к подножью горы.
Скопировать
Yes, sir.
They don't give us any knives or forks around here.
They're afraid we'll hurt ourselves.
Да, сэр.
Они не дают нам ни ножей, ни вилок.
Боятся, что мы пораним себя.
Скопировать
Tin-openers: essential kit!
1 THERMOS FLASK, 5 SPOONS, 6 FORKS
I tried to source as much as I could from home.
полный набор консервных ножей!
1 ТЕРМОС, 5 ЛОЖЕК, 6 ВИЛОК
Я пытался не покупать вещи, а брать сколько можно из дома.
Скопировать
And the heat, what heat.
One big plate and who knows how many forks.
Only once did my father show any interest in me.
Адухота, духота!
Мы все ели из одной миски, а сколько было вилок, я не помню.
Отец один раз обратился ко мне.
Скопировать
He had a wooden leg.
In the pubs, he always stuck forks in it.
With the pants, it was so funny ...
У него была деревянная нога.
В кабаках вечно вилкой в неё тыкал.
А сверху-то брюки, забавно смотрелось...
Скопировать
- Oh, yes.
- But where are the knives and forks?
- Mem? Pure gold, mem.
- Да!
но где ножи и вилки? - мэм?
Из чистого золота, мэм.
Скопировать
- Yes, but not nearly enough for...
Get knives, forks, spoons - two kinds - from Mem Owens, and have them copied in gold.
- But there isn't time, Your Majesty.
- Да, но не так много.
Возьми у мэм ножи, вилки, ложки и отлей такие же в золоте.
но времени мало.
Скопировать
He was like a little boy sometimes.
You remember about the forks and knives.
And he was sick that night, he cared so much.
Иногда он был как ребенок.
Помните, вилки и ножи?
В тот вечер он был болен.
Скопировать
- What fire?
- The old courthouse at Three Forks.
It's in the local paper.
- На каком пожаре?
- В старом поместье у Трех Рогатин.
Вот. Об этом есть в нашей газете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forks (фокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение