Перевод "forks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forks (фокс) :
fˈɔːks

фокс транскрипция – 30 результатов перевода

- Hence all this.
a dress I didn't actually make myself, dine here, for instance, and learn how to use the knives and forks
Look at me with the wine waiter. I was pathetic.
Вот почему я решила провести несколько дней в Лондоне, чтобы подготовиться.
Надеть дорогое платье, поужинать здесь и узнать, как пользоваться ножами и вилками, дабы не опозориться.
Помните, что было с официантом?
Скопировать
Oh, you know, it is beyond delightful, mademoiselle, that I may have the pleasure of your conversation.
You can steer me through the knives and forks.
I shall be your avuncular.
Я безмерно счастлив, что в дороге буду иметь удовольствие общаться с Вами.
Покажете, что делать с ножами и вилками?
Я буду Вашим покровителем.
Скопировать
Spoons have round tops and are used to scoop things.
What we need are forks which have prongs or tiny spears on top.
And we need knives which have blades.
У ложек округлая форма, ими что-нибудь зачерпывают.
А еще нам нужны вилки. У которых сверху есть зубчики, такие небольшие штырьки.
Еще нам нужны ножи, с лезвиями такие.
Скопировать
I knew it.
It's always me who forks up for that bum.
The bastard ran off.
Я так и знал.
Всегда за тебя отдуваюсь я.
— Что такое, приятель?
Скопировать
- you're not going through my stuff.
- Get the forks.
Now why are you going through my stuff?
- что ты не рылся в моих вещах. - Тащи вилки.
Все вещи лежат не на своих местах.
Теперь ответь, почему ты рылся в моих вещах?
Скопировать
- No. - Well yes, sort of.
- Can you manage without forks?
It's fine.
Нет, то есть да.
- Может, Вам вилки дать?
- Нет. Все отлично.
Скопировать
- What fire?
- The old courthouse at Three Forks.
It's in the local paper.
- На каком пожаре?
- В старом поместье у Трех Рогатин.
Вот. Об этом есть в нашей газете.
Скопировать
Well, where were we married?
Well, off the record, at the courthouse at Three Forks, Idaho.
Three Forks, I-We can check that in about two hours, Your Honor.
Хорошо, где мы заключили брак?
Если не для протокола, в поместье у Трех Рогатин.
Мы можем зто проверить за два часа, Ваша честь.
Скопировать
Well, off the record, at the courthouse at Three Forks, Idaho.
Three Forks, I-We can check that in about two hours, Your Honor.
Well, unfortunately for all of us, that's impossible.
Если не для протокола, в поместье у Трех Рогатин.
Мы можем зто проверить за два часа, Ваша честь.
Но к нашему общему сожалению, это невозможно.
Скопировать
Tin-openers: essential kit!
1 THERMOS FLASK, 5 SPOONS, 6 FORKS
I tried to source as much as I could from home.
полный набор консервных ножей!
1 ТЕРМОС, 5 ЛОЖЕК, 6 ВИЛОК
Я пытался не покупать вещи, а брать сколько можно из дома.
Скопировать
He had a wooden leg.
In the pubs, he always stuck forks in it.
With the pants, it was so funny ...
У него была деревянная нога.
В кабаках вечно вилкой в неё тыкал.
А сверху-то брюки, забавно смотрелось...
Скопировать
That's a swamp.
And right over here where the road forks, that's Cocoanut Junction.
Where have you got Cocoanut Custard?
Здесь - болото.
Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток.
- А где здесь у вас Кокосовый заварной крем?
Скопировать
Where have you got Cocoanut Custard?
That's on one of the forks.
You probably eat with your knife, so you won't have to worry about that.
- А где здесь у вас Кокосовый заварной крем?
На одной из вилок.
Но ты наверняка ешь с ножа, поэтому тебе не стоит волноваться за вилки.
Скопировать
Yes, sir.
They don't give us any knives or forks around here.
They're afraid we'll hurt ourselves.
Да, сэр.
Они не дают нам ни ножей, ни вилок.
Боятся, что мы пораним себя.
Скопировать
And the heat, what heat.
One big plate and who knows how many forks.
Only once did my father show any interest in me.
Адухота, духота!
Мы все ели из одной миски, а сколько было вилок, я не помню.
Отец один раз обратился ко мне.
Скопировать
You wanna share a soda?
Two forks.
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
Хочешь содовой?
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
Скопировать
I eat for a living.
The forks. Where are my forks?
The whole set.
С горя. Им и живу.
Где моя жена?
Почему она ушла?
Скопировать
- Igoryok, today you're a commander.
Now take your cosmic spoons and interplanetary forks, and finish everything on your plates.
We won't be back on earth till lunch. You're a genius!
Командором назначается Игорек.
Возьмите в руки космические ложки. Подкрепитесь основательно.
Ракета до обеда на землю не вернется.
Скопировать
I was spending that weekend at my own cottage.
You remember that garage, where the road forks?
One leads to Follows-End, the other - to my cottage
Я проводил субботу в своём коттедже.
Вы знаете ту бензоколонку, где дорога разветвляется?
Одна идёт на Фоллоус-Энд, другая - в мой коттедж.
Скопировать
Hey, ugly, what are we supposed to eat this with, our fingers?
The guard says you can't have any knives or forks.
Is this supposed to be our last meal or something?
Мы должны есть это руками?
Дать ножи и вилки не разрешили.
Так называемый последний ужин?
Скопировать
See that house beyond the main road?
The road forks there.
The road to Palompon runs through the forest at the foot of the hill.
¬идишь дом позади главной дороги?
"ам дорога разветвл€етс€.
ƒорога на ѕаломпон идЄт через лес к подножью горы.
Скопировать
I try to be pals with you, and look what happens.
Forks left, knives right.
I've told you a hundred times.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Вилки - слева, ножи - справа.
100 раз тебе говорила.
Скопировать
Brilliant invention, the chopstick.
I mean, there we are, sticking our forks into the food... and hacking it up with our knives.
- First time in Paris?
Гениальное изобретение палочки. Не то что мы, варвары.
Втыкаем свои вилки в нашу еду, разрезаем её ножами.
- Первый раз в Париже?
Скопировать
GOOD BOY.
CHOCOLATE DEATH, TWO FORKS.
I DON'T WANT DESSERT.
- Десерт? Вот и молодец.
"Шоколадную смерть" и две вилки.
Я не хочу десерт.
Скопировать
Bend the forks!
Bend the forks!
Blunt the knives!
Вилки тупите!
Вилки тупите!
Гните ножи!
Скопировать
She won't be ready until this afternoon.
Still having trouble with the front forks.
They're mongrels to work with.
До обеда она не будет готова.
Пока есть неполадки с передней осью.
Тяжело с ней работать.
Скопировать
- Yes, Hell... where Satan belches fire and enormous devils break wind both night and day.
is never free from the torments of remorse, and your bottom never free from the pricking of little forks
Spare me the little forks!
Да, в ад, где сатана разжигает огонь и дьяволы раздувают ветры день и ночь.
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести. А в тебя постоянно втыкают вилы.
Освободите меня от вил!
Скопировать
And where the mind is never free from the torments of remorse, and your bottom never free from the pricking of little forks.
Spare me the little forks!
What is this nonsense?
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести. А в тебя постоянно втыкают вилы.
Освободите меня от вил!
- Что за чушь!
Скопировать
Chip the glasses!
Bend the forks!
Bend the forks!
Бейте розетки!
Вилки тупите!
Вилки тупите!
Скопировать
Miscellaneous:
ketchup and sauces, pepper, matches, toilet paper, disinfectant, vitamin tablets, tin opener, knives, forks
Funny.
Разное:
Соль, томатный кетчуп и соусы, перец, спички, туалетная бумага, дезинфектант, витамины в таблетках, открывашка, ножи, вилки, ложки."
ЧуднО.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forks (фокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение