Перевод "irksome" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение irksome (орксам) :
ˈɜːksʌm

орксам транскрипция – 16 результатов перевода

- Get him out of the way!
You must forgive our irksome Will.
He's been on the beer, and feeling ill.
- Уберите его со сцены!
Простите нашего зануду Уилла.
Он слаб и явно приболел от пива.
Скопировать
Oh, I've suddenly got this terrible headache.
Oh dear, dear, how irksome for you.
Oh, this stuff is very good.
Внезапно голова заболела.
Я вам надоел.
Очень хорошие материалы.
Скопировать
The younger man, Anson, was just startin' to enjoy life, having recently left hospital after service in France.
Survey... in the hope that this would help the morale of his troops, who'd been driven to drink by his irksome
Many men had gone to the Great War, and the rest of the village was in chapel.
"Молодой человек по имени Ансон [англ. Anson] просто наслаждался жизнью... "...после того, как побывал в госпитале после ранения во Франции [и пока ещё немного заикался].
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "...был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "...в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
"Много людей ушло на эту великую войну, "...а те, кто остался в селении, были в церкви.
Скопировать
AII right£¬ listen£¬ let's back up here a second.
They make a little noise... and they could be a little irksome sometimes... but£¬ come on£¬ let's look
They recycle.
Хорошо, слушайте, вернитесь на секунду.
Они производят немного шума... и они могли быть немного надоедливыми иногда... ну да ладно, давайте посмотрим на их положительные качества.
Они сдают в переработку.
Скопировать
Who among us can't help but break into a smile upon seeing the little fella?
Oh, I know, you know, sometimes it is irksome when his little Eddie appears at inopportune moments--
He's named it "Eddie"?
Кто из нас может не расплыться в улыбке, видя маленького приятеля?
Знаю, иногда раздражает когда его маленький Эдди появляется в неподходящий момент, но...
Он называет его "Эдди"?
Скопировать
- It's been an exceptional day.
I must say, I'm no recluse, I've found this fortnight irksome, but it turns out I'm not a forgotten man
The invitations have been pouring in and I am off to cocktails at Broughton Manor.
- Сегодня у меня исключительный день.
Должен сказать, я уже не затворник, эти две недели были скучными, но оказалось, что обо мне не забыли.
На меня посыпались приглашения, и я уезжаю выпить пару коктейлей в Бротонское Поместье.
Скопировать
You're up early... for a writer.
Who can sleep when there are so many irksome questions?
Take the intime nature of your friendship with Amanda Clarke for example.
Вы рано встали... для писателя.
Как можно спать когда есть так много утомительных вопросов?
Взять хотя бы, к примеру, вашу близкую дружбу с Амандой Кларк.
Скопировать
I can't have a discussion with this gentleman?
What if someone does something irksome and I decide to remove his spine?
That's...
Я что, не могу подискутировать с этим джентльменом?
Что если кто-нибудь начнет надоедать мне и я решу вынуть его позвоночник?
Это...
Скопировать
I have a plan!
Cease your yammering and relieve us from this irksome confinement.
Yeah, I'll have to agree with the walking thesaurus on that one.
У меня есть план!
Прекратите ваше словоблудие и избавьте нас от этого утомительного заключения.
Да, тут придется согласиться с ходячим словарём Даля в этом вопросе.
Скопировать
Uh, yes.
Paul, your absence is inconvenient and your silence is irksome.
Please, you know I hate to worry.
Да.
Пол, твоё отсутствие доставляет неудобства, а молчание утомляет.
Пожалуйста, ты знаешь, что я не люблю волноваться.
Скопировать
- What?
- Yeah, I found him irksome.
You don't have to say that to get revenge on me.
- Что?
- Мне кажется, он докучливый.
Не надо так говорить, чтобы отомстить мне.
Скопировать
"It should not be denied that being footloose has always exhilarated us.
"It is associated in our minds with escape "from history and oppression and law and irksome obligations
"Absolute freedom.
Не стоит отрицать, что желание быть свободными всегда подстёгивает нас.
В нашем сознании она ассоциируется с бегством от истории притеснений и надоевших юридических обязательств.
Абсолютная свобода.
Скопировать
Well, I wouldn't let it spoil a nice dinner.
Sorry, I had a very irksome encounter myself today.
Really?
Я не допущу, чтобы это испортило прекрасный ужин.
Прости, у меня тоже сегодня произошло очень досадное недоразумение.
- Правда?
Скопировать
That's right.
I find you irksome.
You're a big, fat irk.
Именно.
По-моему ты надоедлив.
Ты большой, жирный нытик.
Скопировать
He irks me.
He's irksome.
You don't need me here.
Он меня раздражает.
Он зануда.
Я здесь больше не нужен.
Скопировать
Believe me, I have tried.
Oh, Alice, you always were an irksome, slurvish, interrupting thing.
When I get back...
Поверьте, я пыталась.
Алиса, тебе бы только надоедать и сбивать с толку.
Когда я вернусь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irksome (орксам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irksome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орксам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение