Перевод "надоедливый" на английский

Русский
English
0 / 30
надоедливыйpesky tiresome bothering bothersome irksome
Произношение надоедливый

надоедливый – 30 результатов перевода

Ему понадобится диализ. И еще ему придется фильтровать кровь каждые несколько месяцев всю оставшуюся жизнь.
Но, мои соболезнования, это будет долгая и надоедливая жизнь.
И я бы не стал брать твоего слона.
He'll need dialysis, gonna have to get his blood drained every few months for the rest of his life.
My condolences. It's going to be a long and annoying life.
And I wouldn't have taken your bishop.
Скопировать
Жнецы появлялись?
Надоедливые ублюдки.
Что с мечом?
Did Grim Reapers appear?
Bothersome bastards.
How was the sword?
Скопировать
Господин.
Просим извинить нас за надоедливость.
Не берите в голову.
Sir.
We apologize for the trouble.
Never mind.
Скопировать
Знаю!
Aaa... эти одиночки такие надоедливые.
Тебе действительно так хочется найти неприятности на свою голову?
I did!
Aaa... so annoying, these single people.
You're really looking for some pain aren't you?
Скопировать
Ну, ладно, ладно!
Инчес, надоедливее тебя во всём мире нет!
Я писал жене письмо, и теперь не помню, что хотел сказать! - Идиот!
All-right, all-right.
Inches, you are the most irritating clog that ever walked the earth!
I was in the middle of a letter to my wife, and now I've completely lost my train of thought, idiot.
Скопировать
А отец ла-ла-ла-ла,
Старшая сестра строит глазки гостю, а младшая - надоедливая.
Будь осторожна.
'Mother often speaks in jest...
'And Father da-dum da-dum...
Be careful.
Скопировать
Tак приятно видеть вас, Поттер.
Надеюсь, наш надоедливый урок не помешал написанию ваших важных электронных писем.
Неожиданно произнесли ещё одну обличительную речь вчера вечером?
So nice to see you, Potter.
Hope our pesky class didn't interfere with your important e-mail schedule.
Whip out another diatribe last night?
Скопировать
Вот вредитель - кот мельника.
Такой надоедливый.
Больше не надоест.
It's that pest of a miller's cat.
He's a real nuisance.
He's no nuisance now.
Скопировать
Хорошо.
Он забавный, но не думаешь ли ты, что он будет более надоедливым как жених.
Поддержка Пола означает губернаторство для меня.
Okay.
He's funny, but don't you think he'll get a bit tiresome as a steady boarder?
Paul's support means the Governorship for me.
Скопировать
Держу пари, снова ваш друг-пилот.
Какой надоедливый!
Мадам не может спать ночами.
I bet it's your pilot friend again.
What a nuisance!
Madame can't sleep at night.
Скопировать
Мистер Каллахан хочет пообщаться с Вами.
Что ж ты такой надоедливый?
Привет, Гловс?
Mr. Callahan would like to converse with you.
Yeah, what is it, obnoxious?
Hello, Gloves?
Скопировать
И если бы он не был для нее важен, брак исчез бы давно.
Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
If it wasn't for her, marriage would have disappeared long since.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.
Скопировать
Я представляю себе все это несколько по-другому.
Мариот был напуган, потому что согласился помочь тебе убрать надоедливого детектива, о котором ему сказала
Он должен был помочь тебе, чтобы защитить свои интересы.
I think the picture was a little different.
Marriott was scared because he'd agreed to help you kill a nosy detective... the one Mrs. Florian phoned him about.
He had to help you to protect his interest.
Скопировать
Роджер, я думаю, вы прекрасно знаете, что я сейчас немного занят.
У меня нет времени разбираться с вашими надоедливыми проблемами.
Ну, то что я нашел – выше вас и ваших проблем И ваших угроз.
As I'm sure you're well aware, I'm a little preoccupied at the moment.
I don't have time to deal with your annoyances.
Well, what I have discovered is beyond you and your problems and your threats.
Скопировать
Я имею честь, быть обязанным сопровождать вас, пока не спасу вашу жизнь так как вы сохранили мне мою.
Место надоедливого говорящего животного уже занято.
Пойдем, Шрек.
On my honour, I am obliged to accompany you until I have saved your life as you have spared me mine.
I'm sorry, the position of annoying talking animal has already been taken.
Let's go, Shrek.
Скопировать
Оставьте нас одних!
Лаверне такая надоедливая, почему Ширли продолжает терпеть ее закидоны?
Ну, потому что она влюблена.
A little privacy, please!
Laverne is so annoying, why does Shirley keep putting up with her crap?
Well, she has to there in love
Скопировать
Райан из всех, кто спрашивал меня, задал прямой вопрос о наших отношениях и я бы мог уйти от ответа ещё больше, разве что изобразив инсульт.
- Нахальный, надоедливый мальчишка.
- Это не главное.
Ryan of all people, asked me straight out about our relationship and I couldn't have avoided the subject more if I had faked a stroke.
- Cheeky little brat.
- That's not the point.
Скопировать
Вы ответственны за это, ...
вы и ваша преступная надоедливость.
И вы тоже.
You're responsible for this...
you and your criminal meddling.
I am and so are you.
Скопировать
Госпожа Насу.
Не будь таким надоедливым!
У нас гости.
It means she loves you.
Are you asleep? Really sleep?
It's you, is it?
Скопировать
- именно
Когда ты становишься взрослым можешь быть надоедливым
Хорошо, начинай Что тебе больше всего нравится в школе?
- That's right.
When you grow older, you have the right to be annoying.
Okay. Go ahead. Um...
Скопировать
Ей не нужно показываться при дневном свете.
До чего ж они бывают надоедливы!
Ну как, ты нас приглашаешь? Вы идите. Я жду Вас.
- She's such a pretentious girl. Such tedious women!
- Won't you buy us a drink?
- Today I'll have a Manhattan.
Скопировать
- Ты любишь красивых девушек?
Анжела, пойди ты к нему, я не могу, надоедливый тип.
Филумена, хватит.
- You like women, don't you? - Yes, I do.
Angelina, you wait on him, or I’m going to punch him. He's an old fairy.
That's enough, Filumena.
Скопировать
Если бы здесь были только мы, вы бы пошли своим путем
-Вы надоедливы, юнец.
-А вы упрямы, старик.
If there were only two of us, you could find your own way back to the ship.
-Aren't you a tiresome young man?
-And you're a stubborn old man.
Скопировать
Это плохой персонаж?
Нет, но ужасно надоедливый.
Хотел бы я смести его тоже.
Is that a bad part?
No, but a terrible nuisance.
I wish I could sweep it away...
Скопировать
Увидите сами, все это является частью вашей работы.
В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея.
Но если вам удастся заинтересовать клиента и наладить разговор с ним, тогда качества "Автонита" и ваши способности к убеждению дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не состоялась успешная сделка.
This is all part of the job. There's nothing you can do.
But it's not a good idea to be too insistent and make a nuisance of yourselves.
But if you can get your foot in the door and speak to the lady of the house, then with the qualities of the Autonit and your skills of persuasion... there's no reason why a successful transaction shouldn't take place.
Скопировать
Мама...
Ты надоедливая маленькая девчонка.
Кампио уже прислал мне свадебное платье его матери, которое мистер Хомн сейчас переделывает для меня.
Mother.
Deanna, there's absolutely nothing to do, you nosy little girl.
Campio's already sent me his mother's wedding gown, which Mr. Homn is now altering for me.
Скопировать
В качестве мэра этого города Ваша репутация, Сенталар, безупречна.
Но не благодаря стараниям этого надоедливого выскочки.
Я клянусь, Пуаро, что в следующий раз я встречу Вас неважно, где это будет, в следующий раз я...
- As mayor of this city, St. Alard, your reputation has never been better.
- No thanks to this meddling upstart,
I swore to myself, Poirot, the next time I saw you, no matter when it was, the very next time, I would--
Скопировать
Просто хочу знать, сколько у меня времени.
Кстати, я продвинулся, и раскрыл это надоедливое... - Дело Снежка-Подактера-Марино. - Ну да?
Да, когда-нибудь слышала о бывшем подающем "Дельфинов", Рэе Финкле?
I just wanna know how much time I have.
By the way, I went ahead and solved that pesky Snowflake-Podacter- Marino thing.
You ever heard of a former Dolphin kicker named Ray Finkle?
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я сделал твою работу.
Если это удержит тебя от надоедливости.
Это жульничество. Я не жулик. Хорошо.
- How's the eye, man?
- It's not your problem, dude.
So, where you going?
Скопировать
Ты потратил всё моё жалованье.
Ты надоедливая и бестактная!
Пауло!
You spend my pay.
You're a pain and you're tactless!
Paulo!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надоедливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надоедливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение