Перевод "нытьё" на английский

Русский
English
0 / 30
нытьёmoaning whimpering whining
Произношение нытьё

нытьё – 30 результатов перевода

Заклей ему рот.
Надоело его нытьё.
Что-что надо сделать?
Put some tape on his mouth.
I don't want to hear any more about his pregnant wife.
You want to do what?
Скопировать
Какого чёрта ты всё время орёшь?
Ненавижу нытьё.
Меня тошнит от Убийцы червей!
Why the hell are you always screaming?
I hate wimps.
Worms like her make me sick!
Скопировать
Я тебе не звонил, Бакстер.
Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
А, понятно, спасибо.
I've never called you, Baxter.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining.
Oh, right, great - thanks.
Скопировать
Если ты действительно считаешь, что честь самурая - это всего лишь лживый облик... то тебе никогда не сыскать нашего сострадания.
Говоря коротко, для вас моя история - всего лишь нытьё дряхлого воина.
Значит, пора прекратить свои причитания.
If you really think that samurai honor is ultimately nothing more than a facade... then you never had a chance of swaying us.
So in the end, these have been nothing but the useless grumblings of a cranky old man.
But it does no good to lament that now.
Скопировать
Мы все расстроимся, если ничего не получится!
- Достало уже это нытьё, хватит!
- Что тебе поставить?
Everyone will be sorry if we fail!
- Enough of this boring shit!
- What do you want to hear?
Скопировать
Нет, нет, нет, мне нужна команда.
Это... действительно проблема, что мы часами слушаем твоё нытьё о бывшем парне.
Нытьё?
Conference call with the bank is now at 9:30.
The staff reports are at 10:00, but they will not conflict with the executive board meeting at 4:30.
Okay?
Скопировать
Нет, знаешь что? Она не... Это... действительно проблема, что мы часами слушаем твоё нытьё о бывшем парне.
Нытьё?
Д. Слушай, я не хочу быть жестокой, но из этого не получится шоу. Нет.Нет, получится.
The staff reports are at 10:00, but they will not conflict with the executive board meeting at 4:30.
Okay?
And the envelopes that are tagged purple need your immediate attention.
Скопировать
Хадсон, просто смирись с этим. Потому что ты нужен нам.
И мне надоело твое нытьё.
Давай к терминалу и ищи любые файлы с планом помещений.
Hudson, just deal with it because we need you.
And I'm sick of your bullshit.
Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file.
Скопировать
-Чем это?
-Я же слушаю твое нытьё!
Нужно было перекусить красный провод!
- How?
- I have to listen to you bitch about them!
- Because you should've cut the red wire!
Скопировать
А я ведь умоляла тебя несколько месяцев! И ты наконец прибрался.
- Мое нытьё сработало.
- Вообще-то это сделал не я.
I have been begging for months and you did, you cleaned!
- And nagging works!
- No, uh, I didn't actually do this.
Скопировать
Да закройте варежку!
Мне осточертело слушать ваше нытьё обо всём на этой планете.
- Дафни...
Oh, put a sock in it.
I am sick of listening to you yammering on about everything under the sun.
- Daphne...
Скопировать
Боже, ты не можешь посадить меня рядом с ним. Вот именно.
Любой каприз, нытьё, треб...
Я встречалась с ним прошлым летом, а потом он меня бросил.
Oh, my God, you can't seat me next to him.
Every selfish, whiny, little de... no, you cannot seat me next to Tim Walsh.
I dated him all last summer and he dumped me.
Скопировать
Не знаю, Ким.
Я постоянно выслушиваю твоё нытьё.
Знаешь что, Дениэл?
I don't know, kim.
You know, i am always listening to your stupid problems.
You know what, daniel?
Скопировать
Ты винишь меня в том, что я рад, что этот день всё же настал?
Мне всю жизнь приходится выслушивать нытьё о твоих любовных неурядицах.
У тебя появился шанс на хорошие отношения.
Do you blame me for enjoying it now that the day is here?
All my whole life I had to listen to you whine about your dating woes.
You have a chance for something good.
Скопировать
Ты, чмошник из жалкого домика с кабинетиком, отказываешь мне?
Чтобы выслушивать нытьё всяких кляч о том, что мужики нынче не те и нет прежнего секса?
Всё, я ухожу.
You with your schmucky little office and house, you're turning me down?
So you can listen to housewives piss and moan about nobody fucks them right anymore?
I'm leaving now.
Скопировать
Ну пошли уже отсюда.
Обычное нытьё трусов.
Мы должны изучить всё.
Well, let's get out of here.
The perpetual cry of all cowards.
We must investigate.
Скопировать
- Я думал, ты закончил, и кокнул его.
- Я не закончил, я слушал его нытьё,..
...и ты его не кокнул, парень, ты снял с него скальп!
You give me this look, I thought you were done, so I offed him.
I wasn't done, I was just tired of hearing him whine.
And you didn't off anybody, you scalped him.
Скопировать
Послушай.
Нытьё о мёртвой страсти старого пьяница.
Ты знаешь, что мне нужно?
Listen to me.
Moaning about dead passions like an old drunkard.
You know what I need?
Скопировать
-Плохо.
Рамзес, у нас нет времени на твоё нытьё.
Помоги нам или иди домой.
-Bad.
Ramses, we have no time for your whining.
Help us or go home.
Скопировать
Слышишь?
Если бы ты взяла восьмую часть той энергии, которую ты тратишь на жалобы, нытьё,
И беспокойство, и вместо этого играла бы гаммы, Ты бы была как чёртов Джанго Рейнхардт.
All right?
If you took one eighth of the energy that you spend... On bitching, whining and worrying...
If you put that energy into playing scales, you'd be like fucking Django Reinhardt.
Скопировать
Ты тоже будешь участником?
Буду я тратить время на нытьё с кучкой недотёп.
Точно, ты ведь у нас образец психически здорового человека.
Will you be participating?
Like I'd waste my time circle jerking with a bunch of whiners.
Yes, you are a paragon of mental health.
Скопировать
Отстой какой-то.
- Я тебе не за нытьё плачу.
- Да?
Man, this sucks.
- I ain't paying you to whine.
- Yeah?
Скопировать
А как же твоё отличное чувство направления?
Твоё нытьё сбивает меня с толка.
Придётся возвращаться.
What happened to your amazing sense of direction?
Who could concentrate with all your whining?
Looks like we'll have to go back.
Скопировать
Мне это не нравится с самого начала.
короче я на самолёте.. там два ребёнка, и они постоянно ноют нытьё весь полёт не частое явление, не думаю
Я уже видел такое несколько раз и подумал "почему так происходит?"
Yeah, I don't like the way this was starting.
Anyway, I was on a plane and there was these two babies and they were crying the whole time, crying the whole flight, and that happens a lot.
I've seen this on so many flights, I started to wonder, is there a reason for this?
Скопировать
Впрочем, я тоже, но мне это уж точно не светит.
Закончила своё нытьё?
А то мне надо с Макс поговорить.
I mean, so do I, but that's obviously not happening.
Are you done with your pity-party?
'Cause I got to speak to Max.
Скопировать
Думаю, мы нашли его.
[ нытьё, испуганная речь ]
[ детский крик ]
I think we found him.
[Whimpering, panicked chatter]
Aah!
Скопировать
Не жалуйся.
Я приехал сюда не для того, чтобы слушать твоё нытьё.
Ого... Да уж, это мощно.
Don't complain.
I didn't come up here to listen to you mope.
Oh. (Chuckles) Yeah, that is rich.
Скопировать
Я не ною, мне просто больно.
Ага, это и называется нытьё.
В этом и заключаются нытьё.
Not complaining, it just hurts.
Right, that's called complaining.
That's what complaining is.
Скопировать
Ага, это и называется нытьё.
В этом и заключаются нытьё.
Знаешь что, в следующий раз мы подождём автобуса с ...
Right, that's called complaining.
That's what complaining is.
Tell you what, next time we'll wait around for a bus with a...
Скопировать
Поскольку продажные копы слишком боятся замарать руки.
Я не для того сюда пришёл, чтобы слушать твоё нытьё, Егоров.
Вы платите дополнительные 10% или нет?
Like that narco cop you were too afraid to knock off.
(Simmons) I didn't come to hear you bitch, Yogorov.
You kicking in the extra 10% or what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нытьё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нытьё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение