Перевод "moaning" на русский
Произношение moaning (моунин) :
mˈəʊnɪŋ
моунин транскрипция – 30 результатов перевода
Did you take a look into that kitchen?
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops.
Isn't it awful?
А в кухню ты ещё не заглядывал?
Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
Разве это не ужасно?
Скопировать
Sons of bitches!
What are they moaning about?
Ushitora made us risk our lives, and that was just yesterday!
Чёрт подери! Мы им покажем!
Им не на что жаловаться.
Нас вообще назначили на очень опасную работу Вот вчера, например. Замолчи!
Скопировать
- ..22, 21, 20... ..19, 18, 1 7... ..16, 15, 1 4, 1 3, 1 2...
There'll be no more moaning in this outfit.
The next man who moans is going to be very sorry. ..one!
Сейчас кто-то нарвется.
Ладно, хватит.
И чтобы больше никаких стонов.
Скопировать
Oh, for pity's sake, look, you two make me sick!
Standing about moaning like a couple of old women!
Old women?
Ох, Господи, послушайте, вы мне надоели!
Стонаете как две старушки!
Старушки?
Скопировать
Sanna, hosanna Hey, superstar
Why waste your breath moaning at the crowd
Nothing can be done to stop the shouting
Осанна! Осанна! Суперзвезда!
Зачем переводить дыхание, обращаясь к толпе?
Ничего нельзя сделать, чтобы остановить пение.
Скопировать
How will you die, canaquita?
Without moaning, 'cause it would be bad!
Look, I think it's obvious... that we're talking about a rustic person. A third-rate ruffian, let's say. "I'm held at Chillan Prison,
Как собираешься умирать, Канакита?
Молча... Никак иначе.
Думаю и так ясно, что дело мы имеем с крестьянином, у которого даже трех классов образования нет...
Скопировать
I'm dying.
She was calling him a devil and moaning for help, but I didn't get no idea she wanted to be rescued.
That was the end of my religion period.
Я умираю.
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
Так закончился мой религиозный период.
Скопировать
I just don't get on with them.
Always moaning and criticising.
And they make so much noise.
Не могу с ними один на один находиться.
Все время жалуются.
Столько шума от них.
Скопировать
Aah!
[Moaning]
Captain Kirk... my instruments show we're receiving a message on subspace frequency 3, ship-to-ship.
Aah!
[стонет]
Капитан Кирк... судя по моим приборам мы получаем сообщение на 3й подпространственной частоте, моежкорабельныя.
Скопировать
- lt's all right here, ain't it?
Don't start moaning.
All right, then?
-Теперь порядок?
Только не стони.
Порядок?
Скопировать
He thought that what was happening, was happening only to him.
All that heart-breaking moaning is just second-rate Dostoyevsky.
Who do you think you are to judge us? At least I know why I'm here.
Он думал, что все это происходит только с ним.
О чем Вы? Все это просто "достоевщина" и ничего более.
- Не много ли Вы на себя берете?
Скопировать
She thinks she's lady muck with her cut-glass voice.
- She only a moaning raver like all we.
- Poor blossom.
Она думает, что такая вся из себя со своим правильным выговором.
- А она всего лишь унылая бездельница вроде нас.
- Лапочка бедная.
Скопировать
Eh? (DOOR SLAMS)
(MOANING)
Bri?
(ДВЕРЬ С ГРОХОТОМ ЗАХЛОПЫВАЕТСЯ)
(СТОН)
Брай?
Скопировать
Please, don't scream.
First it was your mood and now you even start moaning.
- Don't scream at me!
Пожалуйста, не кричи.
Сначала ты сама захотела, а теперь ты даже начала стонать.
- Не кричи на меня!
Скопировать
- I like the idea, I want to go.
I'm tired of you moaning.
You do that all year long.
- Мне идея нравится, я поплыву.
Я устала от твоего нытья!
Ты ноешь уже целый год!
Скопировать
I'm sure he won't stop you.
Everyone's been moaning: the cold, this, that...
I want to go.
Уверен, он тебя не остановит.
Все только и ноют: холодно, то не так, это не так...
Я поплыву!
Скопировать
I'M NOT GONNA HIT YOU THIS TIME.
[moaning]
MOMMA'S CHRISTMAS STOCKING.
Злятся бешеные собаки, а не люди.
Не волнуйся.
Что ты собираешься делать?
Скопировать
I mean, it's not like they're a bunch of hedonistic holosuite-obsessed drunkards to begin with.
No use moaning about it.
It hurts.
Ведь они и без того не гедонисты, и не помешанные на голокомнатах пьяницы.
Стенаниями делу не поможешь.
Болит!
Скопировать
THIS WAS ALL JUST AN ACCIDENT.
[ Moaning ] OH, GOD !
FRANNY.
Это все - была просто случайность.
О боже!
Френни
Скопировать
REMAINS TO BE SEEN. [ Chuckles ]
[ Moaning ] OH, MARTY.
MM. IT WAS UNBELIEVABLE.
Поживем - увидим...
О, Марти
Ммм. Это было потрясающе.
Скопировать
(groaning)
(moaning)
(footsteps approaching)
(стенает) Моя нога...
(стонет)
(приближаются шаги)
Скопировать
Well, Morgan's just strange.
He's always rubbing his head a lot and moaning.
- Especially the other day.
Да, Морган немного странный.
Он всегда потирает голову и стонет.
- Особенно в тот день.
Скопировать
- And raisins and brandy... - [ Slurping ] - and all those things you like.
Oh, l- [ Moaning ] All right.
- Yes !
И изюмом и бренди... и вообще всем что захочешь.
- Ладно.
- Да!
Скопировать
"Sunset and evening star... and one clear call for me.
And may there be no moaning of the bar when I put out to sea."
"But such a tide as moving seems asleep... too full of sound and foam.
"И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут.
И не надо стонать у последней черты, А пора собираться в путь".
"Так прилив выгибает спину И в пене ревет прибой,
Скопировать
Simple.
So stop fucking moaning and rob the place.
So who's the guv?
Все просто.
Так что хорош тут ебать мне мозги, идите и обнесите дом.
Так, а кто заказчик?
Скопировать
Listen to her. She's going wild.
You got me moaning.
[Moans] Oh, my goodness.
Слушайте ее, Робин, она в экстазе.
Ну, от твоих звуков я тоже скоро начну стонать.
О, боже мой.
Скопировать
I WILL GO DOWN.
(woman moaning mournfully)
AND THEN THERE WAS NO SIGN OF HER.
Я спущусь.
(женщина стонет)
И потом от нее не осталось и следа.
Скопировать
- It's headin' in. It's goin' south for the winter.
I have to interpret what the dog is moaning about. What's to interpret?
There's a thermometer.
Не трогайте!
Видите, мне приходится догадываться... на что жалуется собака.
Чего тут догадываться?
Скопировать
Oooohh!
Who's a bit of a Moaning Michael tonight?
God Almighty, it's nearly six o'clock in the morning!
Оооо!
Кто у нас сегодня такая вредина?
Господи, уже почти шесть утра!
Скопировать
-For starters, I'm not in it.
You don't hear us bitching and moaning.
But I'm supposed to be in it. I was the 1 3th apostle.
- Знаешь фильм?
- "Воздушная тюрьма" из дерьма верблюда!
- Стукни, стукни его!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moaning (моунин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moaning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
