Перевод "Осётр" на английский

Русский
English
0 / 30
Осётрsturgeon
Произношение Осётр

Осётр – 30 результатов перевода

Нет.
Четыре туда, а осетра ставим здесь.
Вот так отлично!
No.
Four down here and a sturgeon up there.
This one is perfect.
Скопировать
Но дух мой молод!
Когда я в следующий раз увижу солнце, оно будет сиять над Каспийским морем, где плещется осётр.
Хотите со мной?
But my spirit is young!
The next time... I see the sun... it'll shine over the Caspian Sea, where the sturgeon swim.
Do you want to come?
Скопировать
Ты выбрала чертовски хорошего моэля!
Еще раз вякнешь, нашинкую тебя как копченого осетра.
- O, не угрожай мне, мясник.
You picked a hell of a mohel!
One more peep, and I'll slice you like a smoked sturgeon.
-Oh, don't threaten me, butcher boy.
Скопировать
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Скопировать
Теперь продолжу... Вот здесь мы столкнулись с грозой.
Подлодка "Осётр" погибла где-то здесь.
Другие здесь, здесь и здесь.
Now, uh... here is where we encountered the electrical storm.
The Sturgeon was lost about here.
The others here, here... and here.
Скопировать
О чем вы говорите! Данглар блестящий финансист.
капитала в золотые прииски в Мексике, а желая поправить дело, потерял примерно столько же на разведении осетра
Похоже, что вам это доставляет удовольствие?
But he's an exceptional financier.
He's just lost five million in a risky project in Mexican mines. It's the same with his sturgeon farms in St Petersburg.
You seem rather pleased.
Скопировать
Я просто буду там столько, сколько понадобиться для загрузки
Нью-Мельбурне, - это рыба и все связанное с рыбой. так что, пока ты не испытаешь крайнего желания распотрошить осетра
Но это основная особенность почти каждой планеты по эту сторону системы
I'm just gonna be there long enough to pick up cargo
The only thing you're gonna find in New Melbourne is fish and fish-related activities so unless you got the overwhelming urge to gut sturgeon and who hasn't occasionally-
But it's a layover point for almost every planet this side of the system
Скопировать
Любая компания может сделать достойный приём в городе.
мне, прямо сейчас у моей матери есть двенадцать поставщиков провизии, которые готовы удушить каждого осетра
Давай не будем предлагать нашим клиентам канапэ, Ричард,
Every other company in town is throwing a dignified cocktail party.
Believe me, right now my mother has twelve caterers throttling every sturgeon they can find to get fine caviar for my father's clients.
Let's not give our clients canapés, Richard.
Скопировать
И увидят вот что.
Для того, чтобы сохранить память о своём пребывании на этой планете, мы оставили замороженного осётра
Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века.
And then this.
As if we had wanted to leave one remnant of our presence on this planet, they would find a frozen sturgeon, mysteriously hidden away beneath the mathematically precise true South Pole.
They stash it back away into its frozen shrine for another eternity.
Скопировать
Не могу поверить, что ты куришь.
Ты знаешь, что генерал Осётр это запрещает?
Осётр - это рыба.
I can't believe you were smoking.
Did you know the "sturgeon" general said you're not supposed to?
A "sturgeon" is a fish.
Скопировать
Ты знаешь, что генерал Осётр это запрещает?
Осётр - это рыба.
И очень мудрая рыба.
Did you know the "sturgeon" general said you're not supposed to?
A "sturgeon" is a fish.
And a very wise fish he is!
Скопировать
Силёнки кончились? Нет, немного осталось.
Возьму 100 ящиков белуги, 50 осетрА, и этого вонючего ублюдка.
Хочу сам его прикончить.
I got a little more juice left.
I'll take 100 cases of beluga, 50 cases of osetra, and this pathetic little punk here.
I want the honor of finishing him off.
Скопировать
Лучше поторопись.
У тебя осталось 5 секунд на то, чтобы поймать еще 2 осетров.
Эй, мы идем на новый рекорд.
Better get a move on.
You got five seconds to catch two more sturgeon.
Hey, we got a possible gill screen.
Скопировать
Как мой отец может с ним соперничать?
Он говорил об исчезновении гигантских осетров у побережья Кардиффа.
Осётр считается королевской рыбой как минимум с 14 века Если их ловят, они становятся собственностью Короны
How's my dad meant to compete?
The only time I saw him enthral a room was when he gave a talk about the disappearance of a giant sturgeon.
Sturgeons are royal fish, since the 14th century, and, if caught, they do become property of the Crown.
Скопировать
Я лишь однажды видел, как он увлёк аудиторию. Он говорил об исчезновении гигантских осетров у побережья Кардиффа.
Осётр считается королевской рыбой как минимум с 14 века Если их ловят, они становятся собственностью
Так что, да - всё происходящее кажется подозрительным.
The only time I saw him enthral a room was when he gave a talk about the disappearance of a giant sturgeon.
Sturgeons are royal fish, since the 14th century, and, if caught, they do become property of the Crown.
So, yes, we're treating the matter as suspicious.
Скопировать
Обслужить людей за 23-м столиком по самому высшему разряду.
Готовим осетра.
И чтоб порции не сиротские.
Amuse for table 23, please, three people, ultra ultra VIP.
Break out the ossetra.
And don't be fucking shy with it.
Скопировать
"Форель". Я прав?
"Осётр". Не думаю, приятель.
"Лосось".
"Trout." Am I right
"Sturgeon." I don't think so, pal.
"Salmon."
Скопировать
Ты не найдешь там ничего, кроме рыбы и всего, что с ней связано.
Так что если тебе не приспичило потрошить осетров... а кому иногда не хочется?
Но это перевалочный пункт почти для всех планет.
The only thing you're gonna find there is fish and fish-related activities.
So unless you got the overwhelming urge to gut sturgeon, and who hasn't?
But is a layover point for almost every planet.
Скопировать
Да, друзья, мой кретинизм не имел себе равных.
Святая простота - яйца, фаршированные икрой осетра и трюфели!
А в дополнение к нашему итальянскому обеду - {{Кастелло Банфи Экселлиус}}.
Cretinism doesn't sink any lower.
Scrambled eggs with ossetra caviar and fresh truffles. -From Tuscany.
And to stay in Italy, Castello Banfi Excelsus, a modest vintage.
Скопировать
Мое любимое.
Нил, я знаю, как ты любишь икру каспийского осетра, поэтому сюда доставили унцию.
Я это очень ценю.
My usual.
Neal, I know how much you love the Caspian Osetra Caviar so they're bringing up an ounce.
Much appreciated.
Скопировать
Acipenser oxyrinchus.
Так же известный как... североатлантический осетр.
Где нашла?
Acipenser oxyrinchus.
Otherwise known as... the North Atlantic sturgeon.
Found where?
Скопировать
Типа, рабочие сапоги?
Изделия из кожи осетра крайне редкие и очень дорогие.
Это продукт более высокого качества.
Like from a work boot?
No. Uh, sturgeon leather is very rare and extremely expensive.
So it would be a more high-quality good.
Скопировать
Что потеряли?
Осётр, одетый как Стоик.
Это точно всё!
See what?
Both: A sturgeon dressed like Stoick.
Aha! That's everything.
Скопировать
Вот был мрак.
Этот осётр просто ни в какую не хочет умирать.
Извините меня.
That was bananas.
That sturgeon just will not die.
Excuse me a moment.
Скопировать
Ничего бы не изменилось.
Скажу тебе, что эти Скорожалы обедали бы сегодня ночью копчёным осётром и вяленым яком, если бы не твой
Не могу не согласиться с тобой, Стоик. Иккинг!
Nothing would've mattered.
Tell you one thing, those Stingers would be dining on smoked sturgeon and yak jerky tonight, if it weren't for your father.
- Couldn't agree with you more, Stoick.
Скопировать
Это подарок.
- Огромного поющего осетра.
- От моих родителей.
It's a gift.
- ♪ This giant singing sturgeon
- From my parents.
Скопировать
Чего делать?
Хоть раз в жизни ты должна поспорить с 90-летним рыбаком Окинавы насчет его осетра.
Спасибо.
Do what?
You haven't lived until you've argued with a 90-year-old Okinawa survivor about sturgeon meat.
Thank you.
Скопировать
Нет, какую?
Осетр.
- Ха-ха.
No. What?
A sturgeon.
- Ha ha.
Скопировать
Ковер же совсем новый!
Каспийского осетра довели почти до полного уничтожения.
В Америке его можно найти в списке умирающих видов, что делает его импорт незаконным.
Oh, God! That's a new fucking carpet!
The Caspian sturgeon has been hunted to the brink of extinction.
You'll find it on America's list of endangered species, which, of course, makes it illegal to import.
Скопировать
Да, она и рыбу всю съела.
А я купил осётра.
Тебе совсем ее не жаль?
Yeah, she also ate all the fish.
You know, I bought sturgeon.
Don't you have any pity at all for her?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Осётр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Осётр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение