Перевод "ad companies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ad companies (ад кампониз) :
ˈad kˈʌmpəniz

ад кампониз транскрипция – 31 результат перевода

An elementary school newspaper is making big waves as more and more people say no to news on the Internet.
I read Super School News 'cause it don't try and fool me, and its news reports aren't paid for by ad
We just feel like this is actual news, and instead of clicking on links, we're reading stories.
Всё больше людей предпочитает узнавать новости не из Интернета, а из школьной газеты Саус Парка, ставшей настоящей сенсацией.
Я читаю газету "Супершкольные новости", потому что в ней меня не пытаются обдурить, а новости не оплачивают рекламщики.
В ней печатают настоящие новости, и вместо беготни по ссылкам мы читаем статьи. Я хотел избавиться от рекламы.
Скопировать
Maybe you should go into another line of work.
I saw an ad.
You're an idiot, ikey.
Может, тебе следует пойти на другую работу?
Я вижу это... 500 компаний ищут тебя, если ты умный, красивый, очаровательный и очень хорошо умеешь хлебать пиво, бьешь ребят из колледжа и спишь с девушками, которые тебе даже не нравятся.
Ты - идиот, Айки.
Скопировать
An elementary school newspaper is making big waves as more and more people say no to news on the Internet.
I read Super School News 'cause it don't try and fool me, and its news reports aren't paid for by ad
We just feel like this is actual news, and instead of clicking on links, we're reading stories.
Всё больше людей предпочитает узнавать новости не из Интернета, а из школьной газеты Саус Парка, ставшей настоящей сенсацией.
Я читаю газету "Супершкольные новости", потому что в ней меня не пытаются обдурить, а новости не оплачивают рекламщики.
В ней печатают настоящие новости, и вместо беготни по ссылкам мы читаем статьи. Я хотел избавиться от рекламы.
Скопировать
Wow.
It's where the big ad agencies and companies with higher marketing budgets are.
Better for our branding clients. -Have a seat.
Вау
Там располагаются все большие рекламные агентства и компании с более высоким маркетинговым бюджетом.
Лучшие для наших брэндовых клиентов
Скопировать
He's only the father of two of 'em!
The one that can't sing and the one that can't ad lib.
Nooooo!
Отцом только двоих из них!
Того который не может петь, и того который не умеет импровизировать!
Неееет!
Скопировать
- Really? How much are you asking?
Because I wasn't even looking for a boat, but that ad is so snappy it makes me think I wouldn't mind
Yes or no? Well, I really like them.
- Это же моя лодка!
- Правда? Сколько за нее хочешь? Потому что я не искал лодку, но объявление такое заманчивое, заставляет меня подумать - не купить ли мне одну.
Так, что решили, да или нет?
Скопировать
But maybe now.
The only thing that changes is the banner ad.
Ooh.
Но может теперь? Или теперь?
Единственное, что меняется - рекламный баннер...
*КОРОЛЕВСТВА ЗЕМЛЯНДИИ*
Скопировать
I assume you guys have insurance, right?
I don't think it's necessary for us to get the insurance companies involved.
Well, I don't know, pal. I got hit pretty good.
У вас ведь есть страховка?
- Не думаю, что есть необходимость Вмешивать страховые компании.
- Ну, я даже не знаю, я довольно сильно пострадал.
Скопировать
Pam.
I'm going to need some help writing a want ad.
Middle-aged black man with sass. Big butt.
Лети и будь свободна.
Пэм... Мне нужна помощь, чтобы составить объявление о вакансии.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Скопировать
Ageism?
The companies, they can't discriminate against people due to old age.
Two years ago, we tried to force out some of the older branch managers with a mandatory retirement age and then Ed Truck, your old boss, threatened us with a lawsuit.
Эйджизм?
Компаниям запрещено дискриминировать людей на основании их возраста.
Два года назад мы попробовали принудительно отправить на пенсию нескольких пожилых менеджеров. Но Эд Трак, твой старый босс, пригрозил нам судом.
Скопировать
Just think about me
My heart feels ba-a-a-d
Actually I hate to go, but it must be do-o-o-ne
Только подумай обо мне
Моему сердцу пло-о-о-хо
Фактически я не очень хочу идти, но я должен это сдела-а-а-ть
Скопировать
We are making a commercial for Dunder Mifflin today.
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby.
Сегодня мы снимаем рекламу для Дандер-Миффлин.
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Скопировать
Our first ad ever.
markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad
Best ad ever?
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Скопировать
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby.
Best ad ever?
¶ Gimme a break ¶
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Устроим перерыв...
Скопировать
And frankly, all of those sound better than paper, so I let it slide.
Episode 4x05 "LOCAL AD"
- You playing that game again?
Честно говоря, все это звучит лучше, чем бумага, так что я их не разубеждаю.
Офис. 4 сезон. 5 серия Реклама
- Снова играешь в эту игру?
Скопировать
We can do better than that.
The main part of the ad must stay the same, actually.
Yeah, it's the last five seconds where we've some leeway.
Мы можем сделать получше.
Вообще-то основную часть рекламы менять нельзя.
Да, только последние пять секунд можно как-то варьировать.
Скопировать
Here is the deal.
The ad guys that you sent are locking me in a creative box and sort of ignoring my ideas.
That's good.
Дело вот в чем.
Рекламщики, которых ты прислал, запирают меня в креативную клетку и вроде как игнорируют мои идеи.
И правильно.
Скопировать
You know what?
We cannot shoot this ad today.
- Okay, when should we come back?
Знаете, что?
Сегодня мы рекламу снимать не станем.
- Ладно. Когда нам вернуться?
Скопировать
Michael, David Wallace.
What is this about dismissing the ad people?
Yeah, I'm glad you called.
Майкл, Дэвид Уоллес.
Зачем ты выгнал рекламщиков?
Как хорошо, что вы позвонили.
Скопировать
Listen, David.
I would like to do this ad in house.
I want to use only the creativity that we have right here in the office.
Послушайте... Дэвид.
Я бы хотел снять рекламу своими силами.
Я хочу использовать только ту... креативность, что есть у нас в офисе.
Скопировать
Take a look at it.
If you don't think it's ready to air, send the ad agency back down here and we'll do it on my dime.
This is weird.
Вы посмотрите.
И если решите, что она не годится для эфира, то можете присылать рекламщиков обратно. И мы снимем ее на мои деньги.
Как-то странно.
Скопировать
Younger, I always wanted to be an actor in commercials, then I realized I had a brain.
I'm excited about doing the ad, but I'm not really used to doing videos with so many people around.
We have three scenes to film, big scenes.
В юности я всегда хотел стать актером рекламы. Потом я осознал, что у меня есть мозг.
Круто, конечно, что мы делаем рекламу, но я не привыкла сниматься на видео, когда вокруг столько народу.
Нам нужно отснять три сцены, три большие сцены.
Скопировать
Andy, Andy!
It's a pivotal scene in the ad.
And if we don't get this, if we don't nail it, we're gonna lose the whole triumph of the moment.
Энди, Энди!
Это же главная сцена ролика.
И если мы ее не снимем, если провалим, то потеряется весь триумф момента.
Скопировать
I got in line to buy Sue Grafton's book.
On my turn, I asked her if she wanted to be in the ad, and she said "No, thanks," but I wasn't supposed
- That a girl.
Я встала в очередь, чтобы подписать книгу Сью Графтон.
А потом спросила, не хочет ли она сняться в рекламе. и она ответила "нет, спасибо", но вы сказали, без нее не возвращаться.
- Умница.
Скопировать
Hope you're not killing yourself on it.
'Cause I'm sure it's good enough for Michael's ad that will probably be seen by no one.
Maybe, but it's not good enough for me yet.
Надеюсь, ты себя тут не угробишь.
Уверен, получилось достаточно хорошо для рекламы Майкла, которую вполне вероятно никто не увидит.
Может быть, но пока получилось недостаточно хорошо для меня.
Скопировать
Oh, D.
I'm about to send the ad to corporate.
And it is sent.
О, Ди.
Я отправляю рекламу наверх.
Отправлено.
Скопировать
It's not art.
Yet we made our ad.
The real one was full of humor, and full of depth, and full of heart.
Это не искусство.
Мы сняли свою собственную рекламу.
Настоящую. Полную юмора, полную чувств, от чистого сердца.
Скопировать
But be honest.
Secretly, you miss the ad game, don't you?
You miss the pressure and the deadlines and the power lunches.
Но скажи честно.
Ты ведь втайне скучала по рекламе, правда?
Тебе не хватало давления, дедлайнов и деловых обедов.
Скопировать
# I'm talking to you, # # come on... #
I had been leaving that ad all over the house, so I was pretty sure my mother got the hint.
Since I only wanted one gift, I knew I'd get it.
# I'm talking to you, # # come on... #
Я оставлял рекламу о нем по всему дому, поэтому я точно был уверен, что мама поймет подсказку.
Из за того, что я хотел всего один подарок, я знал, что получу его.
Скопировать
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same
Ain't that fun to watch the sporting events on American Television? "Drink this, drive that, fuck you!" They don't care!
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать это!
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
–азве не весело смотреть спортивные передачи на американском телевидении? "ѕей это, води то, иди нахуй!" "м наплевать.
Скопировать
If you knew what was going on around here.
All the companies have closed for the afternoon.
- Really?
Ой, если б вы только знали, что там делается
Все компании закрылись после обеда
- Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ad companies (ад кампониз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ad companies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ад кампониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение