Перевод "pillar" на русский
Произношение pillar (пило) :
pˈɪlə
пило транскрипция – 30 результатов перевода
Certain measures were needed to protect it from its enemies. I cannot say that I am sorry we applied those measures.
We were a pillar of Western culture.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
Необходимы были определенные меры, чтобы защитить Германию от врагов, и я не скажу, что чувствую себя виноватым за то, что мы ими воспользовались.
Мы были оплотом в борьбе с большевиками и оставались столпом западной культуры.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Скопировать
We were a bulwark against Bolshevism. We were a pillar of Western culture.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
The defendant Friedrich Hofstetter may address the tribunal.
Мы были оплотом в борьбе с большевиками и оставались столпом западной культуры.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Слово предоставляется обвиняемому Хофштеттеру.
Скопировать
accustomed the Spartan conditions.
What are you standing like a pillar?
I thought you had long since on board.
Привык к спартанской обстановке.
Что Вы стоите, как засватанный?
Пропустите этого гражданина!
Скопировать
- A wrong guy.
Pillar ofthe community?
I forgot... Wait...
- Редиска.
- Хороший человек?
Забыл!
Скопировать
And use transparent glasses
A big pillar in the center
It also gives off huge fogs
Говорят, они тверже стали.
А в центре - один большой стержень, который все будет держать.
Работы предстоит, конечно, много.
Скопировать
Oh, no!
She hit her head on the pillar.
It was a freak accident.
О нет!
Она ударилась головой об угол.
Это нелепая случайность.
Скопировать
Yes, sir.
I'm what you would call a pillar.
I've always lived here.
Да, месье.
Меня уже можно назвать памятником.
Я всегда жил здесь.
Скопировать
Salt.
A pillar of salt, Lot's wife, in the Bible.
Turned to salt for looking back. Curiosity was her downfall.
Один из моих грехов.
- Что? - Соляной столп.
- Обращена в соль за то, что оглянулась.
Скопировать
his captain's heart,which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.
The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool
News, my good lord, from Rome.
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав и сделалось отныне опахалом, чтобы страстный пыл цыганки охлаждать.
Смотри и ты увидишь, что третий столп вселенной стал шутом развратницы.
Известия из Рима, повелитель.
Скопировать
You're not a joke here.
You're a respected businessman... a pillar of the community a man with... many friends.
Friends?
Здесь ты не повод для смеха.
Ты уважаемый бизнесмен... столп общества, человек, у которого... много друзей.
Друзей?
Скопировать
Excelente, Su Alteza.
"Slavery is our pillar of commerce in the New World.
- "Should be imperilled." - "Should be imperilled.
Рабство - это опора коммерции в Новом Свете.
Без него наша добрая воля и крепкие торговые отношения... окажутся под угрозой.
...окажутся под угрозой.
Скопировать
Come on.
I'm on the pillar.
Which way will I go?
Давай.
Я за колонной.
Куда же я пойду?
Скопировать
The rebirth marked the final passing of the shadow essence.
His Shadow's brain was to ascend into an orifice that waited above its pillar.
Its essence would pass to the gigashadow, and the Rebirth would begin.
Возрождение ознаменовало последнюю передачу естества Божественной Тени.
Мозг Божественной Тени был помещен на алтарь, который дожидался его на колонне.
Его сущность перешла к Тени Гига, и тогда должно было начаться Возрождение.
Скопировать
An assassination attempt
Some rebel clerics found a way to make my pillar descend.
Good for them, I say - not at the time, of course, but -
- Покушение на убийство.
Несколько взбунтовавшихся жрецов смогли опустить мою колонну.
Ну и молодцы, вот мое мнение. Хотя сейчас они не в лучшем положении, но...
Скопировать
-Money.
I was to be the sharp ass and you, a pillar of dignity.
-Haven't I been every bit the ass?
- Деньги.
И согласно этой мечте, я должен был быть хитрой задницей, а ты - оплотом гордости. Так мы договаривались.
- Разве я не был задницей в твоем представлении?
Скопировать
Everybody wants something, Joe.
You've been taking me from pillar to post here.
And, uh,
Всем всегда что-то нужно, Джо.
Ты выбил почву из-под моих ног.
И,
Скопировать
Once the battle had been decided, Rothworth took off for the Channel. He delivered the news to Nathan Rothschild a full 24 hours before Wellington's own courier.
Rothschild hurried to the Stock Market and took up his usual position in front of an ancient pillar.
All eyes were on him. The Rothschilds had a legendary communications network.
" как только исход битвы был предрешен, –оквуд переправилс€ через пролив и доставил Ќатану новости на 24 часа раньше, чем в Ћондон прибыл курьер герцога ¬еллингтонского.
–отшильд сразу же поспешил на фондовую биржу и зан€л свое привычное место, р€дом со старинной колонной.
¬се глаза были направлены на него Ц все знали, что у –отшильдов непревзойденна€ сеть информаторов по всему миру.
Скопировать
Friends, yeah.
Yeah, any time they wanted a sensitive shoulder to cry on, but some blockheaded pillar of testosterone
"Bye, Fras, maybe we can study later."
Подруги, да.
Да, в любое время им нужно было чувствительное плечо, чтобы поплакаться, но как только появлялся очередной тупоголовый носитель тестостерона, я слышал:
"Пока, Фрез, может позанимаемся позже."
Скопировать
My client is no more a flight risk... than Your Honor or the able prosecutor.
He's a pillar of his community; a family man with a wife and child living in La Jolla, the communitywhere
As our defense will quickly show, my client is guilty of nothing more... than being the handy target of an admitted criminal.
Мой клиент не более склонен к побегу, чем ваша честь или уважаемый обвинитель.
Он - солидный бизнесмен, добропорядочный отец семейства, ...живёт в Ла-Хойе в собственном доме уже около 20-ти лет.
Защита без труда докажет что мой клиент стал жертвой сговора полиции с изобличённым преступником.
Скопировать
Below Mom and Dad, you have God... and Jesus.
He'd made a Pillar of Power.
They're up there...
Ниже мамы и папы находятся Бог... и Иисус.
Он сделал жест рукой.
Они там вверху...
Скопировать
I wouldn't dream of it, now that we'd swapped places.
But I dreamt of the Pillar of Power.
It was heavy on my stomach, squeezing me flat.
Я и не думал об этом теперь, когда мы поменялись местами.
Но я думал о лестнице власти.
Она тяжело давила на мой живот, пытаясь сплющить меня.
Скопировать
Sleep well.
It was right that Mom was on top of the Pillar of Power.
She belonged there.
Спи хорошо.
Правильно, что мама была на вершине лестницы власти.
Это место принадлежало ей.
Скопировать
A murder by some thug or nutcase-- That's average.
But when it's a pillar of the legal community... that's more than just a witness--
Then it's banner headlines, television.
Если убийца - простой хулиган или чокнутый - это обычное дело.
Но когда вам попадается один из столпов общества,.. ...он не просто свидетель,..
...о нём кричат в газетах, по телевидению;..
Скопировать
It is done.
In 90 minutes, a pillar of holy fire... will light up the skies... to show to the world... that we speak
We are set on our course.
Отсчет пошел.
Через 90 минут, столб святого огня... осветит небо... чтобы показать всему миру... что мы говорим правду.
Мы не свернем с нашего пути.
Скопировать
No, I don't think so.
Judging by its position in the ruins, this pillar represented something important to the people who lived
Let's take it. Computers on the station could decipher the inscriptions.
Нет, я так не думаю.
Судя по его положению среди этих руин, этот монолит был символом чего-то очень важного для здешних обитателей.
Если мы заберем его с собой, компьютеры на станции могут расшифровать надписи.
Скопировать
And remind everyone that next time, they'd better sweep everything.
A changeling can be anything-- a post, a pillar even a patch of reflective surfacing.
We get the message, Constable.
И напомните каждому, в следующий раз пусть охватят и зачистят большую территорию.
Меняющийся может быть чем угодно: консолью, стойкой. Даже частью отражательного покрытия.
Мы получили инструкции, констебль.
Скопировать
The computer's having trouble breaking down the DNA chains.
What about this pillar?
Did the computer decode the encryptions?
Компьютеру с трудом удается разделять цепочки ДНК.
А как обстоит дело с монолитом?
Компьютер сумел расшифровать надписи?
Скопировать
Call me when you have something.
Wasn't that pillar over here before?
I had it moved.
Сообщите, если что-нибудь найдете.
Разве монолит раньше не там стоял?
Он мне мешал, и я его передвинула.
Скопировать
I have an important fencing match in one week!
Princess Emeraude is the Pillar of this world.
Princess Emeraude supported law and order here in Cephiro with her prayers.
У меня на той неделе важное соревнование!
Принцесса Эмирод - Столп этого мира.
Своими молитвами она поддерживает закон и порядок в Сефиро.
Скопировать
And even worse... highly contagious.
Punishment by putting one around a heated bronze pillar
Don't!
И, что ещё хуже, он оказался очень заразным.
Пытка раскаленной бронзовой бочкой.
Не надо!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pillar (пило)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pillar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пило не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
