Перевод "backstreets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение backstreets (бакстритс) :
bˈakstɹiːts

бакстритс транскрипция – 17 результатов перевода

I'm beginning to tumble.
I do very well for the back streets... but you're ashamed to be seen with me in public.
Certainly.
Мне начинает надоедать.
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе.
Конечно.
Скопировать
I'll definitely return via Saint-Denis... from there, all the way along the canal.
And then along the back-streets to the warehouse.
See you.
В любом случае я возвращаюсь через Сент-Дени. Оттуда по каналу с таким же названием. Все время направо.
И наконец маленькими улочками прямо на склад.
Ладно,пока.
Скопировать
Aye, a different fucking story.
I'm not back streets getting shagged by perverts!
- Neither am I.
ƒа, разные идиотские истории.
я не хочу обратно на улицу, трахатьс€ с извращенцами!
- я тоже.
Скопировать
So much to do So much to see
So what's wrong with takin'the backstreets
You'llneverknow ifyou don'tgo
So much to do So much to see
So what's wrong with takin' the backstreets
You'll never know if you don't go
Скопировать
~ We'll drink a cup of kindness yet ~ ~ For auld lang syne ~
BACK STREETS OF PARIS
"If good folks saw criminals as they are, they would lose their taste for the riffraff."
За старые добрые времена.
ЗАКОУЛКИ ПАРИЖА
Стоит поближе познакомиться с жизнью реальных уголовников, и всякую охоту следовать их путем отобьет навсегда.
Скопировать
I kill the guards.
I take your two best men and lead them through the back streets, which I know well, and open the front
Then comes the army.
Я убью стражу.
Возьму двух ваших лучших людей, проведу их через знакомые мне задворки и открою главные ворота.
Вот тут-то придет черед армии.
Скопировать
Such miserable pictures.
Back streets in the pouring rain...
No sparing the sordid details.
Только картины мрачные...
Закоулки под дождем...
Угрюмая безысходность.
Скопировать
And they dreamed of immortality.
From the Far East, through Europe to London, the backstreets and cellars were a seething, bubbling hotbed
It was an alchemist who first challenged the Greek idea that everything was made from earth, fire, air and water, in a story which begins in Basel, Switzerland.
" они мечтали о бессмертии.
ќт ƒальнего ¬остока через ≈вропу до Ћондона задние дворы и подвалы были бурл€щим, пузыр€щимс€ средоточием алхимических исследований.
"менно алхимик был первым, кто поставил под вопрос идею греков о том, что все состоит из земли, огн€, воздуха и воды. Ёта истори€ началась в Ѕазеле, Ўвейцари€.
Скопировать
The effect of the majlis was to create a heady mix of money and brains, with the best minds in the empire swapping ideas while simultaneously engaged in fierce competition for patronage.
wave of Islamic science 'returns me to the man we first met at the beginning of this story 'in the back
Out of the very heart of this intellectual whirlwind came Al-Khwarizmi, mathematician, astronomer, courtier and favourite of the Caliph al-Mam'un.
Намерением меджлиса.. было создать опьяняющую смесь денег и интеллекта... где лучшие умы империи, обмениваясь идеями,.. одновременно вели жесткую конкурентную борьбу за покровительство.
Данная точка моего расследования первой волны исламской науки.. возвращает меня к человеку, с которым мы впервые встретились в начале этого рассказа... на тихих улочках Каира, великому математику.. который принес Западу десятичную систему.
Из самого сердца этого интеллектуального вихря... пришел Аль-Хорезми, математик, астроном, придворный... и фаворит халифа Аль-Мамуна.
Скопировать
'She believes that her remedies can cure 'a wide range of medical ailments.'
'In the backstreets of Tunisia this knowledge is still being used.
'But medieval Islamic doctors were also aware of other traditions of medicine from China and India.
Она считает, что её средства способны вылечить... широкий спектр недугов. (следует диалог на арабском)
Эти знания все еще используются на улочках Туниса.
Но исламские доктора знали также о других традициях медицины из Китая и Индии.
Скопировать
My journey into the science of the medieval Islamic world will take me through Syria, Iran and North Africa.
'I started in the backstreets of the Egyptian capital Cairo, 'with the realisation that that the language
'Take scientific terms like algebra, algorithm, alkali.
Мое путешествие в науку средневекового исламского мира.. проляжет через Сирию, Иран и Северную Африку.
Я начал с закоулков египетской столицы Каира, с осознания того, что язык современной науки до сих пор имеет множество арабских корней.
Возьмем научные термины, как алгебра, алгоритм, щелочь.
Скопировать
'Medieval Arabic texts refer to wise women, folk healers who provided medical drugs.
'This tradition continues today, as I found when I came across one 'for myself in the back streets of
'This is Arafez Nabil.
Средневековый арабский текст ссылается на мудрых женщин, народных целительниц, изготовлявших лекарства из трав.
Эта традиция жива и сегодня, как я узнал, когда наткнулся ... на одну такую травницу на глухих улочках Хаммамата в Тунисе.
Это Арафиз Набиль.
Скопировать
We can beat him there.
We can take the back streets.
Right.
Мы сможем его обогнать.
На броневике он проедет лишь по главным дорогам а мы - по закоулкам.
- Точно!
Скопировать
With you who are giving me a look like that?
Shadows on back streets
Hands of a clock
Это... И это... И это...
И это... и это тоже...
Все эти игры сделаны одной и той же компанией.
Скопировать
Jeremy and I were now trying different tactics.
He was wiggling in the back streets, and I was on the big road, hoping the lights would be kind.
This race is now a race.
Джереми и я пытались действовать по разной тактике.
Он тащился по задней улице,а Я был на большой дороге, надеясь что мне будет зеленый свет.
Теперь эта гонка превратилась в реальную гонку.
Скопировать
But, yes, you must.
And by the back door, the back streets.
I would gladly die for you both.
Но да, ты должен.
Через черный ход, по темным улицам.
Я бы с радостью умер за вас двоих.
Скопировать
Is it far?
Not if you take the back streets.
How much is that?
Это далеко?
Нет, если вы пройдете подворотнями.
Сколько с меня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов backstreets (бакстритс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backstreets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакстритс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение