Перевод "the residents" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the residents (зе рэзидонтс) :
ðə ɹˈɛzɪdənts

зе рэзидонтс транскрипция – 30 результатов перевода

or choose somewhere else?
I will tell you everything .. it might seem that the residents arise only after it
Well.
- Что, сами сознаемся или будем дальше отпираться?
В конце концов без помощника трудно, - подумал Ипполит Матвеевич, а жулик он, кажется, большой.
Хорошо, я Вам все расскажу.
Скопировать
? Ain't this an elegant neighborhood?
All the residents dress so fine?
? One day off the boat am I with a job that's nearly mine?
Разве не прекрасный район?
Все местные олично одеты
Я только сошел с корабля и у меня уже почти есть работа
Скопировать
Oh I'm sure the Director will approve our decision, after all...
Has he sufficiently considered the case of the residents and the committee?
Oh I'm sure that...
О, я уверен директор утвердит наше решение, в конце концов ...
Неужели он не достаточно рассмотрел дел жителей и комиссии?
О, я уверен, что ...
Скопировать
WHAT'S IT ABOUT, THEN ?
THAN THE RESIDENTS OF LONDON ?
I DON'T KNOW.
А в чем тогда?
Эээ, люди на Филиппинах чувствуют жизнь лучше, чем жители Лондона?
Понятия не имею.
Скопировать
-Thanks.
-If you play for the residents.
No, not basketball.
Спасибо.
Если ты будешь играть за больницу.
- Никакого баскетбола.
Скопировать
! Colonel, you're testing my patience.
I will give you one final chance to follow my orders, and rejoin the residents of the artificial world
Residents?
Полковник, вы испытываете моё терпение.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Жильцам?
Скопировать
There are 24 classrooms. Each can be converted into a home.
There's a swimming pool, tennis courts, a gym and a stage, if the residents decide they want to perform
- Oklahoma!
24 классные комнаты, каждую можно переделать в жилую.
Бассейн, теннисные корты, спортивный зал и сцена, на случай, если постояльцы решат поставить " Оклахому".
- Оклахома!
Скопировать
I used to be a plant manager at ChemTech lndustries.
I'm speaking for the residents of Sanctuary District A.
We're holding six hostages.
Я был менеджером на заводе ХимТех.
Я говорю от лица жителей Округа Спасения А.
Мы захватили шестерых заложников.
Скопировать
- How can you be certain?
According to history, the residents told their side of the story on the Net.
Millions of people watched.
- Почему вы так в этом уверены?
Согласно истории, жители Округа изложили свою версию событий в сети.
Миллионы людей смогли с ней ознакомиться.
Скопировать
Even the local GP's a bit frosty on account of him being
Chairman of the Residents' Committee for getting our planning permission reviewed.
You cannae stand for that, Rosalie.
Даже местный врач-терапевт слегка опасается за свое место
Председателя комитета жильцов за то, что согласился на перепланировку нашего здания.
Нельзя такого допускать, Розали.
Скопировать
If you have any questions, just ask.
We've interviewed all the residents near the Elemspur Detention Centre.
One of them thinks he saw Kira walking toward the Centre.
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, просто спроси.
Мы опросили всех живущих рядом с Илемспуром.
Один человек сказал, что, кажется, видел Киру на пути в центр Илемспур.
Скопировать
Today there's been 6 fires so far in this neighborhood alone in addition to several more suspicious ones in the vicinity.
Anxiety over successive fires is increasing among the residents.
Today at around 13:15 a fire broke out of a wooden bungalow.
Сегодня произошло 6 пожаров, и до сих пор не потушили еще несколько, которые находятся подозрительно близко друг к другу.
Боязнь последующих пожаров охватила население.
Сегодня, около 13:15, пожар вспыхнул в деревяном бунгало.
Скопировать
(except that the birds could have been) (attempting to correct an imbalance in their diet) (by eating the wooden surrounds)
(Little comfort to the residents who) (can only watch the birds flocking and hope)
(that they don't attack again.) (This is the damage they caused at the home of... )
Однако там отметили, что рацион птиц мог быть нарушен вследствие питания остатками пищи возле домов и вдоль дорог.
Единственное утешение жильцов - наблюдать за собирающимися в стаи птицами и надеяться на то, что атаки больше не повторятся.
Вы видите повреждения, которые нанесли домам...
Скопировать
Come.
As your mayor, I thank you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery
As your mayor, I thanks you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery city.
Пойдемте.
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
Скопировать
Ladies and gentlemen.
For a better protection of the residents of the city, a prefectorial decree is ordering the closing of
And this, until further notice... I can't help it !
Господа.
В целях безопасности, префектура обязывает всех закрываться в 2 часа.
До последующих распоряжений - мы бессильны!
Скопировать
and will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work
glorious fight for communism to picnics and joyful entertainments, so that in some ten years, around 1965, the
Yes, Roman Semyonovitch showed her respect.
про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями
чтобы лет эдак через десять в каком-нибудь шестьдесят пятом году остановился житель будущего нашего города возле этого камня, призадумался: Как жить свою жизнь дальше?
И, правда, уважил Роман Семёнович.
Скопировать
Welcome. It's not for you to welcome us, Comrade.
Comrade Kaprugina is the chairman of the Residents' Committee.
-Yes, of course.
Товарищ Капругина - председатель жилищного комитета.
- Да, конечно. - Ваша увольнительная?
Ах, да.
Скопировать
I don't want to upset you, but you must listen.
With an air of resignation, the residents leave their homes.
Flocks set out for new pastures.
Хватит! - Хватит!
К сожалению, люди покидают свои дома.
Стада отправляются в путешествие на новые пастбища.
Скопировать
And, here in Moscow, the arrival yesterday of the Patriarch of the Russian Orthodox Church provided the tinder that burned down the Soviet edifice.
Thousands of the residents of this city are now dead.
They died in the creation of a new government.
Тысячи жителей этого города погибли.
Они погибли ради создания нового правительства, во главе которого станет Патриарх.
И сейчас, в качестве нового лидера новой России, он обратится к вам.
Скопировать
Biollante is crying, I can hear her.
The Coast Guard in the Tokyo Bay area is warning the residents in Godzilla's path and is evacuating the
We have just received these pictures.
Биолант плачет, я могу слышать ее.
Береговая Охрана в районе Токийского залива предупреждает всех жителей, оказавшихся на пути Годзиллы и эвакуирует эти районы.
Мы только что получили эти снимки.
Скопировать
-That's right!
The four-eyes, the fat woman and all the residents of Pig Sty.
But they're good at kung fu.
Конечно!
Чектырехглазого, Толстуху и всех жителей Аллеи Свинарников.
Но они же бойцы кунг-фу.
Скопировать
We find ways to fix them.
While the residents of Wisteria Lane kept up their patrols in an effort to prevent future break-ins,
Lynette hatched a plan to break her children into Barcliff Academy.
Мы привыкли их решать
Пока жители Вистерии Лэйн были в патруле, в надежде предотвратить незаконные проникновения,
Линетт пыталась устроить своим детям "проникновение" в Академию Барклиф.
Скопировать
It's like there's this wall.
The attendings and the residents are over there being surgeons, and we're over here being...
Suturing, code-running, lab-delivering penis minders.
Как будто бы есть стена.
За ней ординаторы и лечащие, оперируют. а мы здесь ...
Зашиваем, реанимируем, разносим анализы и пенисы.
Скопировать
back to a single man, woman, or child on the ship's manifest... to an inspector's ledger.
By 1 91 0, 75% of the residents of New York...
Chicago, Detroit, Cleveland, and Boston... were immigrants, or the children of immigrants.
...начиная с прибывших сюда на кораблях по хранящимся здесь записям.
К 1910-му году семьдесят пять процентов жителей Нью-Йорка,..
...Чикаго, Детройта, Кливленда и Востона были иммигрантами или детьми иммигрантов.
Скопировать
- Thanks, Tom.
There was a major pile-up in the ambulatory wing this morning when one of the residents vomited in the
And in international news, I'm fairly certain that Filipino nurse is stealing from me.
Спасибо, Том.
В амбулатории сегодня утром скопилась большая пробка... после того, как в коридоре стошнило одного старичка.
И к международным новостям. Я почти уверен, что та филиппинка- медсестра у меня подворовывает.
Скопировать
It'll do for now.
Because the neighborhoods and the residents in this district are among the poorest in our city.
And it is these residents who most need a strong voice at City Hall.
Пока и этого хватит.
...поскольку эти кварталы... и жители этого округа... одни из самых бедных в городе.
И именно этим людям... как никому, нужен сильный представитель в Городском совете.
Скопировать
After all, I have to use the Philosopher's Stone each time.
Did you wipe out the residents of this city to make your Philosopher's Stone?
Yes, the same as with the nation to the east, which was destroyed overnight.
Вот зачем мне нужен философский камень.
Ты погубила жителей этого города, чтобы создать философский камень.
То же самое произошло и с городом на востоке, который исчез за одну ночь.
Скопировать
I was laid to rest on a Monday.
After the funeral, all the residents of wisteria lane came to pay their respects.
And, as people do in these situations, they brought food.
ћен€ похоронили в понедельник.
ѕосле похорон, все жители √лициниева переулка пришли выразить свои соболезновани€.
", как и положено в таких ситуаци€х, они принесли еду.
Скопировать
New York!
As the police interviewed the residents of Wisteria Lane about the mysterious disappearance of Martha
Since he knew the police had no suspects he decided to point them towards the most logical candidate.
Нью -Йорк!
Пока полиция опрашивала жителей Вистерии Лэйн, по поводу загадочного исчезновения Марты Хьюбер, мой муж Пол предположил, что довольно скоро их поиски начнут приносить ответы .
Поскольку он знал, что у полиции нет подозреваемых он решил натравить их на самую подходящую кандидатуру.
Скопировать
Now I'm gonna kill Mr Delfino.
It was an accepted fact among the residents of Wisteria Lane that Ida Greenberg liked her liquor.
People had seen her drunk at sewing bees the Department of Motor Vehicles and the First Methodist Church.
Теперь я убью мистера Делфино.
Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным.
Ее видели пьяной на посиделках с шитьем в У правлении моторизированного транспорта ... и на службах в церкви.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the residents (зе рэзидонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the residents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэзидонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение