Перевод "the rebels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the rebels (зе рэболз) :
ðə ɹˈɛbəlz

зе рэболз транскрипция – 30 результатов перевода

- How did you know I'd attack the train?
- I had to join the rebels to get to the general.
- Then you met me.
-А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
-Пока не подвернулись мы?
Скопировать
Soon there's gonna be a revolution in San Marcos.
The United States should support the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our
What do you do?
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории.
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
Скопировать
- No. We get another tailor.
I want it to look like the rebels killed him not later than tomorrow afternoon.
- Here he comes.
- Нет, нет, пригласим другого.
Я хочу, чтобы поверили, что его убили повстанцы, и не позже, чем завтра, после обеда.
- Вот он.
Скопировать
If you ever need a squirrel, call me.
All right, men, let us sing the song of the rebels.
Rebels are we, born to be free
Если вам нужна белка, зовите меня.
Хорошо, парни. Споем песню повстанцев!
Мы рождены, чтобы сделать мир свободным,
Скопировать
- That will be 24,000 pesos, sir. - Get your money from Vargas.
We're the rebels.
Let's go.
С вас 24 тысячи песо.
Пусть Варгас вам заплатит.
А мы повстанцы.
Скопировать
I will train my soldiers.
We'll find the rebels.
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
Я обучу своих солдат.
Мы отыщем мятежников!
Возможно, герильяс на холмах - это форма демократического правления?
Скопировать
Well, what about it?
Are you going to be a nice, well-behaved little zombie or are you going to join the rebels?
(LAUGHING)
-От меня? Ну, как насчёт этого?
Ты собираешься быть милой, выдрессированной зомби или присоединишься к повстанцам?
Работа в настоящее время прекращена и область эвакуирована.
Скопировать
Tonight! ?
Before the judges are ready to try the rebels, we'll have them all safely on plantations.
Arh.
Сегодня вечером!
? Прежде, чем судьи готовы будут судить мятежников, они все благополучно будут на плантациях.
Ага.
Скопировать
Oh no!
These two look like the rebels we were searching for yesterday, Sir?
What a nasty man.
О нет!
Эти две похожи на мятежников, которых мы искали вчера, сэр?
Какой противный человек.
Скопировать
May I?
- I tamed the rebels of Benghazi.
- Excuse me, please.
С вашего разрешения...
- Я подавил восстание в Бенгази...
Извините...
Скопировать
All seemed calm on the road to Rouen.
Because we've imprisoned all the rebels.
Now no one will refuse to pay taxes.
На дорогах Руана все, кажется, спокойно.
Это потому, что мы заключили под стражу всех бунтарей.
Теперь никто не сможет отказываться платить налоги.
Скопировать
It was all perfectly legal.
The rebels signed the contracts for transportation of their own free will.
Contracts?
Это было все совершенно законно.
Мятежники подписали контракты для транспортировки добровольно.
Контракты?
Скопировать
It's perfectly easy.
Prince Charles disguised himself as a Highlander and was taken prisoner with the rest of the rebels.
And where is he now?
Это очень просто.
Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
И где он теперь?
Скопировать
She's very well, Your Majesty.
Lyndon raised a company of troops to fight in America against the rebels.
Good, Mr. Lyndon.
Очень хорошо, Ваше величество.
Мистер Линдон снарядил отряд воевать в Америке с повстанцами.
Хорошо, мистер Линдон.
Скопировать
Not enough money.
The rebels cut off the roads. And then...
I was asked to kill children.
Не хватало денег.
Мятежники перекрыли дороги.
А потом меня попросили убить детей.
Скопировать
The king didn't spare his own brother.
If we keep Sigbard, we have a month to get help from the rebels.
At the most.
Этот король не пощадил родного брата.
Если мы задержим Сигбарда, у нас будет месяц, чтобы дождаться помощи от повстанцев.
Самое большее.
Скопировать
I can't think of anything I'd rather do.
Ah, so this is the p'tak who lost Terok Nor to the rebels.
That's not exactly...
Я не могу понять, что же я сделал.
А, это пат'ак, который сдал Терок Нор мятежникам.
Это не совсем так...
Скопировать
I promise you she will regret her disloyalty before she dies.
And while you dispose of the lntendant I will dispose of the rebels.
Make it so.
Я обещаю вам, перед смертью она пожалеет о своем предательстве.
Пока ты избавляешься от интенданта, я избавлюсь от мятежников.
Действуй.
Скопировать
We've driven the Alliance off of the space station.
Then the rebels control Terok Nor.
I see your father has told you all about us.
Они изгнали Альянс с космической станции.
Получается, мятежники контролируют Терок Нор.
Смотрю, твой отец все рассказал о нас.
Скопировать
I was merely trying to be of service.
If it was not for your incompetence the rebels would have been destroyed.
I thought we'd agreed that it was the lntendant who was incompetent.
Я только пытаюсь быть полезным.
Если бы не твоя некомпетентность, мятежники были бы уничтожены.
Я думал мы согласились, что некомпетентной была интендант.
Скопировать
In his mind, the three of us are already living together.
Ben, you're the one that convinced me to join the rebels to fight the good fight for my people.
It's not your cause that I have a problem with.
По его мнению, мы втроем должны жить вместе.
Бен, ты тот, кто убедил меня присоединиться к мятежникам, сражаться за победу для моего народа.
Не в этом причина моих проблем.
Скопировать
But you are the only officer who managed to escape.
Perhaps I should have surrendered to the rebels... groveling on the floor, begging for my life like the
You are attempting to shift the blame away from yourself.
Но ты оказался единственным, кому удалось сбежать.
Вероятно, мне стоило сдаться мятежникам... в унизительных корчах на полу молить оставить мне жизнь, как интендант.
Ты пытаешься свалить вину на других!
Скопировать
Am I succeeding?
This time, I will deal with the rebels myself.
You will be at my side, redeeming yourself in battle.
И я преуспеваю?
На сей раз я буду иметь дело с мятежниками лично.
Ты будешь рядом со мной, искупать вину непосредственно в битве.
Скопировать
Get the boy.
Grimnir would rather know where the rebels are gathered.
Agne doesn't matter.
Привести мальчишку.
Гримнир предпочел бы знать, где они прячутся.
Забудь про Агне.
Скопировать
I'm real happy with myself because I did my job well. But maybe that code was the location of some rebel army in North Africa or the Middle East.
Once they have that location, they bomb the village where the rebels are hidin'.
Fifteen hundred people that I never met, never had no problem with, get killed.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке.
Узнав, что она скрывается в некой деревне, её уничтожат.
1500 человек, которых я никогда не видел, будут убиты.
Скопировать
That is utterly careless!
It shames me to say this, but the rebels used army weaponry for their attack.
The roots of this incident run very deep.
Это опасно!
Стыдно это признавать, но у них оружие армии.
Корни этого инцидента уходят очень глубоко.
Скопировать
He works in the arms depot.
The rebels used weapons that were given to them by Tamono.
My god!
Он работает на складе оружия.
Мятежники воспользовались оружием, Которое дал им Тамоно.
Боже!
Скопировать
- No, I haven't.
While King Stephen's wasting time in London, the rebels are gaining more and more land.
Which they will lose again.
- Нет, не слышал
Пока король Стефан убивает время в Лондоне, бунтовщики захватывают все больше и больше земель
Которые они потеряют.
Скопировать
And you won't listen.
Until Stephen brings a whole army north, any stand against the rebels will mean certain death.
- God save us from the young, eh, Brother?
А ты не хочешь слушать
Пока Стефан не приведет на север целую армию, любое сопротивление бунтовщикам будет означать верную смерть
Храни нас Бог от молодых, а, брат?
Скопировать
They may have failed but their attack sent a message to Cardassians.
If the rebels show them that they can succeed, their support will grow.
Does the rebellion have a chance of succeeding?
Несмотря на провал их атаки, они этим отправили сообщение всем кардассианцам.
Если повстанцы покажут им, что они могут преуспеть, то их поддержка возрастет.
Но есть ли у них шанс преуспеть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the rebels (зе рэболз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the rebels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение