Перевод "столп" на английский
Произношение столп
столп – 30 результатов перевода
Живем, как все остальные.
Вы смешались с толпой не так хорошо, как думаете, леди.
Немного пощиплет, дорогой.
We're just like everybody else.
You're not blending in as smooth as you think, lady.
This might pinch a bit, dear.
Скопировать
И вокруг нее жидкость, а значит, толстая кишка разорвана, и повсюду фикалии, что может вызвать инфекцию при операции по востановлению аорты, Эти осложнения могут стать фатальными.
Что вы все здесь столпились?
Вызывайте Ханн и шефа. Закажите операционную.
And around the colon is fluid, which could mean the colon is ruptured and there's fecal matter floating around that could infect the aortic repair, and that complication can be fatal.
What are y'all standing around for?
Uh, page hahn and the chief.Book an O.R.
Скопировать
Думаю, настало время, когда мне стоит начать самому о себе заботиться.
Мне совсем не помогает то, что вы все тут столпились, и наблюдаете за...
Совсем не помогает.
Well, I think it's time that I start-- start taking care of myself.
hey, uh, it-- it doesn't help me to have you all clustered here, watching.
It just doesn't help me.
Скопировать
Насилие в фильмах и секс по ТиВи.
Но где же все те Морали столпы
На что опереться мне?
Is violence in movies and sex on TV
But where are those good old-fashioned values
On which we used to rely?
Скопировать
- Мы ещё одни внештатные сотрудники.
Я должен был догадаться, вы же так стараетесь слиться с толпой!
Девушка С Флагом ещё куда ни шло, но Капитан Немецкой Подлодки?
Just a couple more freelancers.
I should've known, the way you guys are blending with the local colour!
Flag Girl was bad enough, but U-Boat Captain? !
Скопировать
- А это для тебя так важно?
Быть вместе с толпой?
- Это всё. - Но это не стоит твоей безопасности или здоровья.
And that's important to you? Being part of the in crowd?
It's everything.
But it's not worth your safety or your health.
Скопировать
Я еле иду.
Смешайся с толпой.
Будь классным, Бос.
I can't hardly walk.
Just blend in.
Be cool, Bos.
Скопировать
Я не изменник.
Изменяя ей с толпой бандитов?
Потому что, это тебя ждет, если ты откажешься подняться и заарканить ее.
I'm not a cheater.
Is it cheating if you're passed around the cell block like a peace pipe?
Because that is what's on the docket for you if you don't go and ask her out.
Скопировать
Вы бежите?" "Да, я ждал.
"Мы все столпились." И все бегуны ....
Некоторые из них уже скрутили собственные.
Are you running?" "Yeah, I've been fucking waiting.
"We've all bunched up." And all the runners are...
Some of them already rolling their own.
Скопировать
Сказал Иисус.
Пытаясь смешаться с толпой.
И он пошел в динозавровский бар .
Said Jesus.
Trying to blend in.
And he goes into a dinosaur bar.
Скопировать
"ьы не должен поп€д€тьс€ н€ гл€з€.
≈сли теб€ увид€т, тьы должен смеш€тьс€ с толпой.
€к?
You must remain unseen.
And if you are seen, you must blend in with the people around you.
How?
Скопировать
я должен поп€сть в ƒ€нию, но если € потео€юсь здесь...
≈сли теб€ увид€т, тьы должен смеш€тьс€ с толпой.
ќ, —в€т€€ ≈лиз€вет€! Ётот м€льчишк€ хочет зн€ть, почему он должен ульыб€тьс€.
I have to get to Denmark and I can't if I'm lost in here.
You must remain unseen. And if you are seen, you must blend in with the people around you.
Oh, Saint Elizabeth, the boy wants to know why he should smile.
Скопировать
"И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком;
над головою его была радуга, и лице его было как солнце, и ноги его как столпы огненные".
Оставайся здесь!
"A nd I saw another mighty angel come down from heaven clothed with a cloud:
and a rainbow was upon his head and his face was as it were the sun and his feet as pillars of fire."
You stay here!
Скопировать
А не только к какой-то одной.
Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
Not just one.
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Although not dressed for the Lancashire climate Mr. Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr. MacDonald.
Скопировать
У меня на той неделе важное соревнование!
Принцесса Эмирод - Столп этого мира.
Своими молитвами она поддерживает закон и порядок в Сефиро.
I have an important fencing match in one week!
Princess Emeraude is the Pillar of this world.
Princess Emeraude supported law and order here in Cephiro with her prayers.
Скопировать
я не хотел теб€ злить, честное слово!
я поосто хотел смеш€тьс€ с толпой!
ƒжин€, успокойс€!
I didn't mean to make you mad.
I promise, I was just trying to blend in.
Gina! Be quiet!
Скопировать
Клянусь, его даже шнурки надо было учить завязывать.
Мы переоделись, чтобы слиться с толпой.
И спускаемся в лифте.
I swear, this kid couldn't tie his own fucking shoe if you didn't show him.
We all wear suits because we want to fit in.
We're in the elevator, it stops, this old lady gets on.
Скопировать
Брось, отлично проведёшь время.
За бессодержательной беседой о независимом кинематографе с толпой незнакомых людей?
О Боже мой, да ты еще больший грёбаный сноб, чем я сам.
COME ON, YOU'LL HAVE A GREAT TIME.
UH... CHATTING INANELY ABOUT INDEPENDENT FILM, WITH A ROOMFUL OF STRANGERS?
OH MY GOD, YOU'RE A BIGGER FUCKING SNOB THAN I AM.
Скопировать
В основном, все будут в вестибюле.
Народ принарядится, так что нам нужно будет смешаться с толпой.
Охрана на втором этаже, и нам придется пройти мимо твоего брата к лифту.
Mostly contained in the lobby.
It's gonna be fancy so we'll need to blend in.
Security's on the second floor, so we'll have to get past your brother to get to the elevator.
Скопировать
Думаю, это просто удар по мне, но очень жестокий.
Киттредж вовсе не столп добродетели, он просто столб.
- Ты его почти не знаешь.
I think it's just a swing from me. But it's too violent a swing.
Kittredge is no great tower of strength, you know. He's just a tower.
- You hardly know him.
Скопировать
Но он ушел в самоволку.
- Что столпились?
- Отдохнуть можно? Кому?
But he walked off guard.
He went AWOL. What are you hanging around here for?
Can't a man rest a minute?
Скопировать
Всё было бы по-другому, если бы ты собралась замуж за человека своего круга.
Успешный бизнесмен, столп сообщества.
Я не могу этого понять.
Well, it would be different if ─ if you were marrying the same kind of man.
Successful businessman, pillar of the community.
I can understand it.
Скопировать
Было такое замешательство!
Пришел режиссер с толпой народа, никого не представил, мама почти раскаялась, что разрешила снимать у
- Она закрылась наверху вне себя от ярости!
There's some confusion.
This guy, the director's come, with all these people. He hasn't introduced anyone Mom is regretting giving them permission to shoot in the house
She's shut herself in her room upstairs. She's furious.
Скопировать
не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править.
И я пришёл с толпою этих граждан,
чтоб с ними вместе умолять вас, герцог.
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage,your own.
For this, consorted with the citizens... your very worshipful and loving friends... and by their vehement instigation -
In this just cause come I to move Your Grace.
Скопировать
Уже на подходе я заметил, что дом странно выглядел.
Сторожа столпились вместе и болтали.
Обычное Радио Цейлон молчало.
On reaching it, I noticed that the place seemed strange.
The guards were all huddled together and talking.
The usual Radio Ceylon was not playing.
Скопировать
Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь.
И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать
Прими это, Симеон, в знак нашей благодарности, от семьи, которую ты осчастливил, излечив меня оттяжкой болезни.
Go now on this other one ...offered by the rich Praxed? ... ...according to your wish.
From here, you'll continue... to revive your brothers' fervour... by following our father's way, Simeon Stylit.
It's the tribute paid by a family... to which you have brought back happiness... in curing me from the accursed evil.
Скопировать
Люблю тебя, и твои уста высказывают мои мысли.
Восемь лет, восемь месяцев и восемь дней пылает твой дух на вершине этого столпа, горит пламя свечи.
Блаженны те, кто страдает.
I love you, you speak by my mouth.
Since 8 years, 8 months, 8 days. your soul has burnt on this column like the flame of a candle.
Blessed are those who suffer.
Скопировать
Первая - это сценарий, вторая - подбор актёров.
Весь фильм покоится на этих двух столпах.
Дрейер всегда заботился о стиле своих фильмов.
One is the script, and the other is casting the actors.
The entire film rests on those two pillars.
Dreyer always took great care with the style of his films.
Скопировать
Смотрите.
Огненный столп.
Нет, господин, пыль.
Look!
Pillar of fire.
No, lord. Dust.
Скопировать
СИМЕОН СТОЛПНИК
Шесть лет, шесть недель и шесть дней ты стоишь на этом столпе, Симеон, наставляя всех нас своим аскетизмом
Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь.
SIMON OF THE DESERT
Since 6 years, 6 weeks, 6 days, Simon you have been on this column for the edification of all.
Go now on this other one ...offered by the rich Praxed? ... ...according to your wish.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов столп?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение