Перевод "cognitive bias" на русский
Произношение cognitive bias (когнитив байос) :
kˈɒɡnɪtˌɪv bˈaɪəs
когнитив байос транскрипция – 32 результата перевода
Oh, right.
We weren't talking about cognitive bias, which is where the brain deviates from logical thought into
It explains why people allow themselves to interpret everyday things as paranormal.
Да, да.
Мы говорили о когнитивном искажении, когда мозг отходит от логического мышления в область заблуждений.
Из-за него люди не прочь толковать обыденное как паранормальное.
Скопировать
In layman's terms, it's "the right tool for the right job."
Creativity, on the other hand, is often defined as the freedom from so limiting a cognitive bias.
To his credit, Agent Boden has shown remarkable creativity.
Говоря проще, для каждой задачи свой инструмент.
Способность к творчеству часто определяют как свободу от таких начальных установок.
Надо заметить, агент Боден продемонстрировал удивительные творческие способности.
Скопировать
Oh, right.
We weren't talking about cognitive bias, which is where the brain deviates from logical thought into
It explains why people allow themselves to interpret everyday things as paranormal.
Да, да.
Мы говорили о когнитивном искажении, когда мозг отходит от логического мышления в область заблуждений.
Из-за него люди не прочь толковать обыденное как паранормальное.
Скопировать
In layman's terms, it's "the right tool for the right job."
Creativity, on the other hand, is often defined as the freedom from so limiting a cognitive bias.
To his credit, Agent Boden has shown remarkable creativity.
Говоря проще, для каждой задачи свой инструмент.
Способность к творчеству часто определяют как свободу от таких начальных установок.
Надо заметить, агент Боден продемонстрировал удивительные творческие способности.
Скопировать
How long would it take a level-3 stasis field to render Keiko O'Brien unconscious?
All cognitive reflexes would cease in 2.1 seconds.
Too long.
Сколько времени нужно стасис-полю уровня 3, чтобы лишить Кейко О'Брайен сознания?
Все сознательные рефлексы прекратятся через 2.1 секунды.
Слишком долго.
Скопировать
I have never ordered the death of your wife.
Clearly, your CVI has enhanced your cognitive abilities.
I look to further our relationship.
Я не отдавал приказа убить вашу жену.
Несомненно, киберимплант увеличил ваши интуитивные способности.
Я ожидаю, что наше сотрудничество и дальнейшем будет приносить свои плоды.
Скопировать
There may be fierce battles ahead.
But HoHos are a vital part of my cognitive process.
Sorry, Xand.
Впереди могут быть жестокие сражения.
Но HoHo жизненно необходимы для моего познавательного процесса.
Извини, Ксанд.
Скопировать
Because you know what?
One of the last vestiges of gender bias is the dirty joke.
Men can handle it, women can't. We're not tough enough.
Знаете, почему?
Грязные шутки - одно из последних оставшихся межполовых предубеждений.
Якобы мужчины могут их рассказывать, а женщины нет, потому что недостаточно жёсткие.
Скопировать
Your Honor--
Credibility and bias.
Overruled.
Ваша Честь...
Это неуважение и давление.
Протест отклонён.
Скопировать
What's the problem?
All right, I'm not going to bias you, but one of us wants Lorena for the cover, while one of us wants
Daniella. And do you know why he wants Lorena?
В чем проблема?
Один из нас хочет Лорену на обложку, другой из нас хочет Даниеллу. Тощую, впалощёкую, ради-Бога-съешь-ты-сендвич-Даниеллу!
А знаешь, почему он хочет Лорену?
Скопировать
Do you have the same ugly feeling I have about all this?
I mean, we both know there's gonna be some bias here.
Well, that's another reason I went along with this.
У вас такое же неприятное чувство по поводу всего этого?
Я хочу сказать, мы оба знаем, что тут не обойдется без подтасовки.
Что ж, это еще одна причина, по которой я на это решился.
Скопировать
Do you see what I'm getting at?
We must fight back against the anti-clerical bias of the media!
Yes...
Понимаете, о чем я толкую?
Мы должны бороться с антиклерикальными настроениями в прессе!
Да...
Скопировать
But people, men and women, draw unfair conclusions.
We've come to expect the bias.
But not from judges.
Но люди, мужчины и женщины, делают несправедливые выводы.
Мы пришли, ожидая предвзятости.
Но не от судей.
Скопировать
What do you mean?
Chakotay has the genetic marker for a cognitive disorder-- sensory tremens.
The primary symptoms are visual and auditory hallucinations.
О чем вы?
У Чакотэй есть доминирующий ген, вызывающий когнитивные расстройства, чувственную горячку.
Первичные симптомы: зрительные и слуховые галлюцинации.
Скопировать
Mom, how would you know what I can do?
The last time we had a conversation over three minutes, it was about the patriarchal bias of the Mister
King Friday was lording it over the lesser puppets...
Мам, откуда тебе знать, что я могу и чего не могу?
Когда в последний раз мы говорили три минуты, разговор шёл о патриархальном уклоне шоу мистера Роджерса.
Король Пятница помыкал младшими куклами...
Скопировать
You see how good that looked? Are you familiar with the mind scan? We are familiar with the mind scan, sir.
You are aware that it pictorially enhances the cognitive process, making your innermost thoughts available
Yes, sir.
Вы знаете, что это наглядно увеличит дознавательный процесс, делая ваши самые потаённые мысли доступные к рассмотрению?
- Да, сэр. - Это вовлечённое управление посредством психотропных наркотиков, затрагивающих ваше психическое состояние, делая возможным этот процесс.
- Если вы согласны, скажите да
Скопировать
The good news is, no evidence of learning disability.
Cognitive function, verbal and nonverbal intelligent testing arithmetic and reading evaluation... - .
- Thank goodness.
Хорошие новости: пониженной обучаемости мы не выявили.
Когнитивная функция, вербальная и невербальная, способность к арифметике и чтению - все в норме.
- Слава Богу.
Скопировать
It was downhill from there.
You developed a feedback loop between your ethical and cognitive subroutines.
You were having the same thoughts over and over again.
С тех пор всё становилось только хуже.
Вы попали в петлю обратной связи между вашими этической и когнитивной подпрограммами.
У вас возникали одни и те же мысли снова и снова.
Скопировать
Their higher brain functions were somehow tied into the interlink.
When they broke their connection with you in the Cargo Bay, the shock to their cognitive systems was
Can you revive them?
Их высшие функции мозга были так или иначе связаны тесными связями.
Когда они разрушили свою связь с вами в грузовом отсеке, шок для их когнитивной системы были слишком большими.
Вы можете восстановить их?
Скопировать
Guenter's intelligence lies in his electronium hat.
It harnesses sunspot power to produce cognitive radiation.
You're wasting your breath.
Интеллект Гюнтера находится в его электрониумной шляпе.
Она концентрирует и трансформирует энергию солнечных пятен в когнитивное излучение.
Зря сотрясаете воздух.
Скопировать
His brain seems to be switched off.
There is no sign of any cognitive activity.
ÓStanley Tweedle is effectively brain dead.
Его мозг как-будто отключён.
Нет ни каких мыслительных процессов.
У Стэнли Твидла мозг мёртв.
Скопировать
As you are aware, I was formerly in the service of the Goa'uld.
If this is designed to bias me against the Goa'uld...
I would never do such a thing, nor do I feel the need.
Как ты знаешь, раньше я служил Гоаулдам.
Если ты хочешь настроить меня против Гоаулдов...
Я бы не стал этого делать. В этом нет необходимости.
Скопировать
- Mr. Albert.
Your Honor, I still don't know why this witness was called unless to get in the obvious bias against
But why would the prosecution
- Мистер Альберт.
Ваша Честь, я до сих пор не могу понять, зачем вызвали этого свидетеля, если не для того, чтобы показать очевидную предвзятость к моему клиенту.
Но почему прокурор...
Скопировать
If so, he's an example of very advanced genetic engineering.
His cognitive abilities are developing without any external stimuli.
Test his mental abilities, see if they increase.
Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии.
Его способности к познаванию развиваются без внешних стимулов.
Проверьте его умственные способности - может, и они усилены.
Скопировать
Well, you still shouldn't have said it.
You think Morgan thinks I have a racial bias?
Maybe.
И все же, тебе не надо было это говорить.
Думаешь Морган считает что у меня есть расовые предубеждения?
Может быть.
Скопировать
I've gotta tell you, today was just what I needed.
(slurred) Blell, blit bias... it was my pleasure, Mary.
So you'll pick me up tonight at 7:45?
Конечно! Круто!
Ух ты! Мы можем куда-нибудь зайти.
Звучит соблазнительно!
Скопировать
The world of the electron and the switch, 'the beauty of the baud.
'We exist without nationality, skin colour or religious bias.
'You wage wars, murder, cheat, lie to us, 'and try to make us believe it's for our own good, yet we're the criminals.
Мир электронов и выключателей, 'красота бодоов.
'Мы существуем без национальности, цвета кожи или религиозных предрассудков.
'Вы ведете войны, убиваете, обманываете, лжете нам, 'и пробуете убедить нас ,что это - для нашего собственного блага, все же мы - преступники.
Скопировать
They don't understand we were once a people who had full command of our minds' abilities.
The stories of our ancestors' cognitive abilities are apocryphal-- at the very least exaggerated.
We lost those abilities because we stopped using them.
Они не понимают, что когда-то мы полностью контролировали способности нашего разума.
Истории о когнитивных способностях наших предков весьма сомнительны, по крайней мере, сильно преувеличены.
Мы утратили эти способности потому, что перестали ими пользоваться.
Скопировать
There we have it.
On the one hand, Madeline's strong anti-flesh bias, and on the other, Gussie's determination to get all
What, I ask myself, will the harvest be?
Посмотрим, каков расклад.
С одной стороны, Мэдлин настроена против мяса,.. с другой, Гасси, твердо настроен не упускать ни кусочка,.. идущего к нему в желудок.
Спрашивается, что из этого следует?
Скопировать
I will destroy the existing brain cells.
Then we will see if the artificial neural network is able to take over your cognitive functions.
Data, listen.
Я смогу разрушить существующие клетки мозга.
Тогда мы узнаем, заработает ли искусственная нервная сеть способная перенять твои когнитивные функции.
Дейта, слушай.
Скопировать
He's transmitting a carrier wave, which is affecting your positronic matrix.
If the procedure is successful your cognitive processing functions will be considerably improved.
Don't you care that he's manipulating you?
Он передает волны, воздействующие на твою позитронную матрицу.
Если процедура пройдет успешно твое когнитивное функционирование будет значительно улучшено.
Неужели тебя не заботит, что он манипулирует тобой?
Скопировать
- Advanced language skills.
- And cognitive reasoning.
He didn't pick those up by listening to us.
- Развитые языковые способности.
- И познавательное мышление.
Он не набрался этого, просто слушая нас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cognitive bias (когнитив байос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cognitive bias для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить когнитив байос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
