Перевод "crowd" на русский

English
Русский
0 / 30
crowdтолпа скопление толчея орава скопище
Произношение crowd (крауд) :
kɹˈaʊd

крауд транскрипция – 30 результатов перевода

Nick! Nick! Nick!
(Crowd exclaims)
The Miller Sack Pack.
Ник!
.
Крутой Миллер.
Скопировать
Go Wildcats!
(CROWD CHEERING)
(CROWD GROANING)
Вперед Дикие Коты!
(ЛИКОВАНИЕ ТОЛПЫ)
(ВЗДОХИ В ТОЛПЕ)
Скопировать
When she learned I was looking for a bone marrow donor, she organized a drive to find one.
Turned it into a cause, got the whole posh crowd she was running around with involved.
I found my match because of her.
Когда она узнала, что я ищу донора костного мозга, она сразу начала его искать.
Занялась этим делом, подключая всех, кого возможно, она помогала с полной отдачей.
Я нашел подходящего донора благодаря ей.
Скопировать
CARA: Head for that sign.
Lose yourself in that crowd.
CARA: See that coffee truck?
Спрячься за этой вывеской.
Затеряйся в толпе.
Видишь тот фургон с кофе?
Скопировать
You think just because you've caught a black rapist, he's the only one?
[Crowd chanting] No justice, no peace.
No justice, no peace.
Вы думаете, только потому, что вы поймали черного насильника, он и есть единственный?
Нет правосудия, нет мира.
Нет правосудия, нет мира.
Скопировать
- They hit nobody but Frank.
- What, a whole crowd of people?
- Al.
- Они не убили никого, кроме Фрэнка.
- Что, из целой толпы людей? - Аль.
Аль.
Скопировать
Some creatures are more fortunate than humans are.
Pheromones do the crowd control, keep the mob moving in an orderly fashion, even when panic sets in.
We humans have no such gift.
Некоторым существам повезло гораздо больше, чем людям.
Феромоны управляют колонией, заставляя сотни насекомых двигаться в определенном порядке, даже в приступе паники.
Но у нас нет такого дара.
Скопировать
In that moment, Barry realized the reason why Lexy Bloom loved the talent show.
Like the rest of the cool crowd, she could bag on all the idiots on stage.
- I can't go out there!
В этот момент Бэрри понял, почему Лекси Блум любит конкурс талантов.
Как и другие крутые дети, она любила посмеяться над дураками на сцене.
- Я не пойду на сцену.
Скопировать
- Every year, Mike's boss bundles all the staff birthdays into one big karaoke party.
But it's really just his excuse to get up and sing in front of a crowd.
He's been known to dress like his favorite musical acts.
- Каждый год босс Майка объединяет дни рождения всего персонала в один большой вечер караоке.
Хотя для него это только повод встать и спеть перед целой толпой.
Обычно он переодевается в костюмы из любимых мюзиклов.
Скопировать
Let us see what you are made of.
He will at least amuse the crowd before the bull gores him.
They have come to assess our skills to see if we are worthy of a wager.
Посмотрим, чего ты стоишь.
По крайней мере, он развлечет толпу до того, как его забодает бык.
Они пришли оценить наши способности, чтобы понять достойны ли мы пари.
Скопировать
Aqui por todos!
Crowd:
Munoz! Munoz!
Всем вам!
Муньез!
Муньез!
Скопировать
No, it's the biggest crowd I've ever played for.
Well, a stadium crowd can be tough.
You only get one chance to make a good first impression.
Нет, это самая большая толпа, перед которой я когда-либо играла.
Толпа на стадионе может быть очень жестокой.
У тебя есть только один шанс произвести хорошее первое впечатление.
Скопировать
The only time that you'll ever mess up is if you don't get up, dust yourself off, and go right back on.
You only get one chance to impress a stadium crowd.
Who told you that line of crap?
Позор будет тогда, когда ты не сможешь подняться, отряхнуться и вернуться на сцену.
Есть лишь одна попытка произвести впечатление на толпу на стадионе.
Кто тебе сказал эту фигню?
Скопировать
Did you ever do this gay character in your stand-up?
It was a real crowd-pleaser.
I also do a character who's really cheap.
А ты использовал этот гей-образ в своих юмористических шоу?
Да, он имел наибольший успех.
У меня еще хорошо получается прижимистый персонаж. "Здесь все бесплатно?
Скопировать
Every seat was occupied.
A quiet hush fell over the expectant crowd.
As Pamela Lansbury made their way to the stage, and the opening notes of Madonna's 1985 single hit "Into the Groove" begin.
Все места заняты.
Над толпой, замершей в ожидании, воцарилась тишина.
Памела Лэнсбери вышли на сцену под вступление хита Мадонны 1985 года – "Into the Groove".
Скопировать
It's really not important.
At last young Robin raised the final bite up to her lips the crowd grew still.
The only sound was Barney eating chips.
Послушайте, да фиг же с ним.
И порция последняя едва коснулась уст. Все замерли.
От Барни вдруг раздался чипсов хруст.
Скопировать
It was a different interpretation.
If that crowd couldn't understand it, that's not my fault.
They behave like children.
Это был другой взгляд на роль.
Если публика не прониклась, в этом нет моей вины.
Они вели себя, как дети!
Скопировать
It's party central.
Attracts a young and affluent crowd.
Lot of drugs and a thriving sex-trade.
Это центр тусовки.
Сюда влечёт молодых и богатых.
Здесь процветает торговля наркотиками и проституция.
Скопировать
It's your day.
Although, given it's a sold-out crowd, we will need another four dozen canapes.
"And all males defined 'excessive masturbation' to be a frequency more than they, in fact, indulged, it would seem, as a means of justifying their current habit."
Это твой день.
Хотя, учитывая, что будет аншлаг, нам понадобится еще четыре десятка канапе.
"И все мужчины определили "чрезмерную мастурбацию", больше, той частоты, с которой они на самом деле ей предавались, чтобы оправдать свою привычку."
Скопировать
I needed some air.
It's quite a crowd.
You from the gallery?
Мне нужно было подышать свежим воздухом.
Там слишком людно.
Вы из галереи?
Скопировать
( Song ends ) You're right.
I can't. ( Crowd cheering and whooping )
But I'm gonna have to.
Ты прав
Я не могу.
Но я должна.
Скопировать
"Same" as in "matching," not same as in jammed into the same set of clothing.
Okay, not sure that's as good, 'cause this really makes a splash with the crowd.
Dee, what do you think about all this?
Не в "одном костюме", а в "одних костюмах": одинаковые, но у каждого свой.
Не уверен, что это хорошая идея ведь от моего костюма толпа будет писать кипятком.
Ди, что думаешь?
Скопировать
I know, it's unusual, but good for the gallery.
His photos always attract a crowd.
Just his photos?
Верно, это немного странно, но хорошо для галереи.
Его фотографии всегда привлекают толпы покупателей.
Только его фотографии?
Скопировать
This will be over in a minute.
I apologize for the crowd, Miss Thompson,
And our hurry,
Это ненадолго.
Прошу прощения за толпу, мисс Томпсон.
И за спешку.
Скопировать
Wouldn't want to miss the big fight.
(CROWD CHEERING)
Ladies and gentlemen.
Пропустишь поединок сезона.
.
Дамы и господа.
Скопировать
I can't walk.
'As a massive crowd gathered, we began.'
Richard Hammond...
Я не могу идти.
"Пока огромная толпа пялилась на нас, мы начали."
Ричард Хаммонд... Я!
Скопировать
He's a good guy.
( Crowd murmuring ) A good guy?
You do contend that Danny Desai was the only person in the weight room that day you got sick?
Он хороший парень.
Хороший парень?
Вы осознаете, что Денни Десаи единственный, кто был в тренажёрном зале в день, когда вас отравили?
Скопировать
We're gonna go live to Suzannah Marquez and show you some images from Chicago where the celebration is under way.
Will, as you can see, the news has gone through this crowd and the celebration has begun.
How about "binders full of women"?
Мы переходим к прямому включению с Сюзанной Маркез и покажем вам вид Чикаго где празднуют полным ходом.
Уилл, как видишь, новость уже известна этим людям, и празднование началось.
Как насчет фразы "папки, полные женщин"? (неудачная шутка Ромни)
Скопировать
- Nice to see you here.
- I came here to surprise Daniel and Margaux, but you know what they say-- "Four's a crowd."
Is something wrong?
Приятно видеть тебя здесь.
Я пришла сюда, чтобы удивить Даниила и Марго, но ты знаешь, что они про это скажут - "Четыре- это уже толпа".
Что-то случилось?
Скопировать
Go out with everyone to watch the jumper, then double back.
Once I grabbed the coins, I'd change clothes and blend in with the crowd.
What about the equipment to get through the vault?
Вышел бы со всеми, чтобы посмотреть на самоубийцу, а потом проскользнул назад.
Едва получив монеты, я бы переоделся и растворился в толпе.
А как он пронес инструменты в хранилище?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crowd (крауд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crowd для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение