Перевод "crowd" на русский
Произношение crowd (крауд) :
kɹˈaʊd
крауд транскрипция – 30 результатов перевода
- I don't know, I just said it like this.
- Crowd.
- A wedding ring.
- Не знаю. Музыка. Так как-то само пришло
- Толпа
- Обручальное кольцо
Скопировать
Oh!
Just leave the crowd behind,
He's just lingering.
О!
Только оставьте толпу.
Он просто задержался.
Скопировать
Frankly, dear fellow, YOU are just the sort of candidate we need.
(Crowd) Number Two!
Number Two!
Если честно, дружище, ТЫ именно тот кандидат, что нам нужен.
(Толпа) Номер Два !
Номер Два !
Скопировать
May the better man win, and a big hand for Number Six!
(Band plays and crowd cheers)
Be seeing you.
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
(Играет оркестр и толпа веселится)
Увидимся.
Скопировать
Be seeing you.
(Crowd cheering and band playing)
What do you think of your chances?
Увидимся.
(Звуки толпы и играющей музыки)
Что Вы теперь думаете о своих шансах?
Скопировать
Lai eezit zona.
(Crowd) Six!
Six!
*Lai eezit zona.*
(толпа) Шестой!
Шестой!
Скопировать
I am a person.
(Crowd) Six!
Six!
Я человек.
(толпа) Шестой!
Шестой!
Скопировать
If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
(Chanting stops)
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
(Пение остановилось)
Скопировать
(Marching band plays)
(Crowd) Number Two, Number Two!
(Crowd stops)
(Играет оркестр)
(Толпа) Номер Два, Номер Два !
(Толпа остановилась)
Скопировать
(Crowd) Number Two, Number Two!
(Crowd stops)
Good people of our community... (Crowd) Rah!
(Толпа) Номер Два, Номер Два !
(Толпа остановилась)
Хорошие люди нашего сообщества... (Толпа) Ура!
Скопировать
(Crowd stops)
(Crowd) Rah!
Rah!
(Толпа остановилась)
Хорошие люди нашего сообщества... (Толпа) Ура!
Ура!
Скопировать
Rah!
(Crowd stops) There is a lack of opposition in the matter of free elections.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
Ура!
(Толпа замолчала) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Скопировать
Bita dee naist gorovisch, dit.
(Crowd) Six!
Six!
*Bita dee naist gorovisch, dit.*
(Толпа) Шесть!
Шесть!
Скопировать
Leisure is our right!
(Crowd) Six for Two!
Six for Two!
Отпуск это наше право!
(Толпа) Шестой против Второго!
Шестой против Второго!
Скопировать
The portions are exact to take him through the election.
(Crowd) Six for Two! Six for Two!
I don't think we'll need a recount.
Доза как раз такова, чтобы довести его до конца на выборах.
(Толпа)
Я не думаю, что есть необходимость в пересчете.
Скопировать
This guy just keeled over dead.
It was the first decent crowd I'd had all day.
- How's it coming?
Ладно, ладно.
- Ну как оно? - Не особо продвинулись.
Никто ничего не видел.
Скопировать
Nobody saw a thing.
He was standing in front of the crowd.
Didn't you see anyone move around. Who notices?
Не видели никого, кто бы слонялся вокруг?
А кто вообще обращает внимание? Я стоял и рассказывал, когда этот парень свалился.
Но вы видели как упало тело, ведь так?
Скопировать
No, only the unsolved ones.
There was this fellow got stabbed, in a crowd downtown.
You can tell just from reading, the police'll never find out who did it.
Там говорится о заколотом мужчине посреди толпы в даунтауне.
Можно уже после прочтения понять, что полиция никогда не поймет, кто это сделал.
Он просто подошел к этому мужчине и сделал свое дело.
Скопировать
But I think we do, Sir.
He always chooses his victim among a crowd.
Always uses the same type of weapon.
А я считаю, что знаем, сэр.
Он всегда выбирает жертву в толпе.
Всегда использует один и тот же тип оружия.
Скопировать
"With my shield, I confront the threatening sky.
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
"My son, why? "Why do you hide... "with horror your dear little face?"
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул?"
Скопировать
Must be over there.
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
Должно быть, там.
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
Скопировать
- Uh, listen.
Louis crowd?
Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... like a bathing suit party?
Я вернусь.
- Послушайте... Как насчёт остальной компании из Сент-Луиса?
Может быть, устроим здесь как-нибудь маленькую вечеринку,... можно в купальных костюмах?
Скопировать
Yeah, what do you know, old Meathead Fauncewater.
Come on, don't crowd.
One at a time.
Йэх, ты только подумай... старый хрыч Долбень Фонсуотер, тут как тут.
Эй, там, ну-ка не пихаться.
Давайте по одному.
Скопировать
Around this way.
Don't crowd.
You'll have to take turns.
Идите сюда.
[Перди] А ну-ка не толпиться.
Будете есть по очереди.
Скопировать
What a life... and in such company.
What a great crowd.
So what?
Как жилось и в какой компании...
Было когда-то столько хороших девчат и ребят, разве нет?
Ну и что с того?
Скопировать
There's a dance tomorrow.
- Will there be a crowd?
- You bet!
Завтра танцы.
- Будет много народу?
- Еще бы!
Скопировать
By all that's holy, look at that!
- (Stops) - (Crowd Quiets)
Here, out of the way, Joe.
Посмотри вон туда.
[ Танцы остановились ] [ Толпа молчит ]
- Пропусти-ка меня, Джо.
Скопировать
Coming home, I went by Rue des des Rosiers, which was on the way.
I saw a crowd there, and I stopped to look.
Like any Parisian would.
Поэтому я возвращалась по улице де Розье.
Это мой обычный маршрут. Проходя по пассажу, я увидела толпу людей и остановилась.
Я же парижанка.
Скопировать
When the search resumed, Viewer hears again. The same text, but on the other arrangement of words.
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his
He walked, Haggard, Lost,
Когда поиски возобновляются, зритель снова слышит... тот же текст, но только с другой расстановкой слов.
Возможно, из-за пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик,
он шёл, измождённый, потерянный, но полный надежды,
Скопировать
What's Venus going to say?
A nice crowd! With only one thing on your mind...
You pigs!
Что скажет Венера?
Только одно у вас на уме!
Свиньи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crowd (крауд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crowd для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
