Перевод "crowd" на русский
Произношение crowd (крауд) :
kɹˈaʊd
крауд транскрипция – 30 результатов перевода
If they spent half the time learning a real instrument as they do playing that game, who knows what they could accomplish.
Dude, listen to that video crowd!
They love us!
Если бы они потратили половину времени, обучаясь настоящему инструменту так, как они играют в эту игру, кто знает, чего бы они могли достичь.
- Э, да.
- Чувак, слышишь поклонников видео!
Скопировать
Nowheres.
Just listen to that video crowd.
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time.
В никуда.
Просто слушай видео толпу.
Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно.
Скопировать
Just listen to that video crowd.
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time.
You've got a chance to score a million points, and I hate to see you throw it away because you're worried about your friend's feelings.
Просто слушай видео толпу.
Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно.
У тебя есть шанс набрать миллион очков, и я не хочу увидеть, как ты откажешься от этого потому, что ты переживаешь о чувствах твоего друга.
Скопировать
Jump them? - I jump the homeless professionally.
If you can get me a skateboard, I'll try to jump that homeless crowd and save those people.
Oh, shut up, Cartman. All you did was jump over one homeless guy.
Я попытаюсь перепрыгнуть всех тех бездомных и добраться до людей на той крыше.
- Перепрыгнуть их? - Я перепрыгиваю бездомных профессионально.
Если вы можете достать мне скейтборд, я постараюсь перепрыгнуть ту бездомную толпу и спасти этих людей.
Скопировать
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high
You understand, nobody's graduating.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Скопировать
- Well,what's crowd?
We don't have a crowd.
***Can't have a crowd if you want to keep this secret.
- Хорошо, что еще за толпа?
У нас нет толпы.
Мы не можем позволить себе толпу, если хотим сохранить все в тайне.
Скопировать
Otis Green, anything on that bomb threat?
We have the bomb-smiffing pig going through the crowd. If there is a bomb, the pig will find it.
This is why I campaign in small towns like these!
- ХилСучка! Отис Грин, что-нибудь о той угрозе взрыва?
У нас есть бомбо-нюхательная свинья, идущая сквозь толпу.
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Скопировать
YES!
Out of this stinking crowd we've got TWO dirty liars!
And I can say for sure...
ДА!
В этой вонючей толпе есть ДВА грязных лжеца!
И эти двое...
Скопировать
When she jumps up on the stage, we'll blast her with the water.
The crowd will go crazy.
The other girls are gonna want to join in.
Когда она выскочит на сцену, мы обрызгаем её водой.
Толпа сойдёт с ума.
Другие девушки захотят к ней присоединиться.
Скопировать
Uh, wait a second.
You're gonna blast my fiancée with water, exposing her breasts to this entire crowd?
Yeah, man.
- Э, секундочку.
Вы обольёте мою невесту водой, выставляя её груди напоказ всей этой толпе? - Да.
Это круто?
Скопировать
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown
You look scared. I'm not.
Добрый день, Филадельфия.
Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах.
- Выглядишь испуганным.
Скопировать
Run off to the bathroom and cram a couple fingers down your throat.
Bulimia's really big with this crowd.
I just tried, but I've been throwing up all day long.
Беги в туалет и сунь пару пальцев в рот.
Булемия весьма важна для этого народа.
Я пыталась, но я засовывала пальцы весь день.
Скопировать
- I'll just keep away.
- And runs into the crowd one day?
Every one of the Castlunds.
- Я буду просто держаться подальше.
- Пока не натолкнёшься на всю толпу.
На всё семейство Кастлундов.
Скопировать
Thank you.
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Спасибо.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Скопировать
Kongar-ol came out solo and entertained the people in the lobby area of the museum.
accommodating the overflow crowd which included Paul Pena.
And I just remember his person- ality really shining through, and how much he communicated with the audience there.
Конгар-ол вышел один и представил людей в вестибюле музея.
Чтобы вместить всю эту толпу, в которой был Пол Пена.
Я помню как светилось его лицо, и как много он общался с публикой.
Скопировать
Thank you very much!
In the eyes of the crowd, he was the winner, period.
Winner in the Kargyraa Division and recipient of the Audience Favorite Award...
Большое спасибо вам всем!
В глазах публики он был победителем.
Победителем в отделении каргыраа. Приз зрительских симпатий... Пол Пена!
Скопировать
Bong-Feel!
- Already, the crowd is going wild!
- Yes!
Бон Пиль!
- Толпа неистовствует!
- Да!
Скопировать
Like the moon dancing on a lake
Like a familiar shoulder on the midst of a crowd
Like a gurgling stream frothing and giggling
Словно луна, что в озере пляшет...
Словно друга плечо средь толпы незнакомцев...
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Скопировать
- Well, could have been fun.
* Crowd is mad at JD*
- That guy is so moron!
- Ладно, должно быть весело.
* Обсуждают безумство JD*
- Этот парень идиот!
Скопировать
(man on P.A.) And now in the center ring, gentlemen, give it up for the main event, Jessica!
[crowd cheers]
*
(мужик у микрофона) И сейчас на главной арене, господа, трепещите перед, Джессикой!
[толпа ликует]
У-ху-ху
Скопировать
Oh man, I can't watch this. What are you doing?
The video crowd is starting to boo!
Come on, guys.
- О Боже, я не могу смотреть на это.
- Что ты делаешь?
Видео толпа начинает освистывать!
Скопировать
You had it all and you blew it!
Listen to that video crowd! They hate you!
There he is!
Ты всё испортил!
У тебя было всё, и ты всё испортил!
И, ты набрал уже миллион?
Скопировать
Tonight we have been attacked.
Come on, the crowd is leaving without us!
Shit!
Сегодня на нас напали.
Пошле, они уходят без нас.
Блин.
Скопировать
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Will he be back tonight to play for another 20 million rupees?
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
вернётся ли он сегодня, чтобы выиграть ещё 20 миллионов рупий?
Скопировать
She was my first Puccini.
The crowd went wild.
I felt like I was young again, being at my first opera.
Она открыла мне Пуччини.
Толпа безумствовала.
Словно я снова молод, и впервые пошел в оперу.
Скопировать
IMF-WB SUMMIT BEGINS TODAY IN A BESIEGED MADRID
Police controls, streets blocked to traffic and crowd control barriers are making the city a hell for
Access roads are jammed and tailbacks can be measured in kilometers.
IMF-WB SUMMIT НАЧНЕТСЯ СЕГОДНЯ В ОСАЖДЕННОМ МАДРИДЕ
Полицейские патрули, заблокированные улицы, осажденные толпой заграждения превратили город в сущий ад для жителей
Блокированы главные дороги и пробки теперь измеряются километрами
Скопировать
That's a city.
Maybe we could get lost in a crowd for a change.
This place this life, it feels right to me.
Это город.
Мы могли бы затеряться в толпе.
Это место эта жизнь, мне подходит.
Скопировать
The samba crowd...
The groovy crowd...
And Li'l Z', who had never danced in his life.
Любителей самбы...
Девчонок...
И Малыша Зе, который никогда в жизни не танцевал.
Скопировать
Glory to you, oh Lord.
"At that time Jesus said to the crowd of Jews:
My flesh is real food and my blood is a real drink.
Славим тебя, Господь.
"И сказал Иисус толпе иудеев:
Плоть моя - еда ваша, кровь моя - питьё ваше.
Скопировать
Thank you so much.
I've gotta tell you folks, I gotta tell you you are, by far, the kicking-est crowd I've had the privilege
Yes!
Спасибо большое.
Знаете, я скажу вам, ребята... Яскажу вам, что вы лучшая аудитория, перед которой я имел честь выступать здесь, в "Тропикане".
Да!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crowd (крауд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crowd для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение