Перевод "животный мир" на английский
Произношение животный мир
животный мир – 30 результатов перевода
Душегуб?
Ты губишь озоновый слой, а с ним -животный мир.
Губишь арабов, которые голодают под властью нефтяных диктаторов.
- Yes, yes, yes. - Murderer. A murderer?
One... killin' the ozone and all the creatures that it's hurting? - Calm down.
- Two... killing Arabs in oil- producing dictatorships... where everybody is poor...
Скопировать
Слышать их пение ещё до того, как я открою глаза.
Комитет по защите животного мира.
Это Мопани Терон.
Hearing them before I even open my eyes.
Wildlife Commission.
Mopani Theron.
Скопировать
Мы находимся в мире животных.
Я думаю, что... в животном мире ...возможно всё.
Поэтому я думаю, что, когда вы боитесь воровства или быть обворованным - это то же самое.
We're in a world of animals.
I think that... in the world of animals anything is possible.
So I think that when you are afraid of stealing, of being stolen, it's the same thing.
Скопировать
Я чувствую себя единым со всем живым.
С цветами, птицами... всем животным миром... и даже с чем-то большим, с невидимой живой силой... с тем
Но это не расстройство.
I feel connected to all living things.
To flowers, birds... all the animals of the world... and even to some great, unseen living force... what I think the Hindus call "prana."
But it's not a breakdown.
Скопировать
- Экспедиция продолжает поиски - бесцеремонно нарушая - покой джунглей
- Это странное соседство, раздражающее животный мир есть цивилизация
- Она нарущающая естественную гармонию - Не останавливающаяся ни перед чем - и ни перед кем..
Expedition continued his quest and without notice it they infringing the laws of the jungle.
That strange presence what agitated animal world was the civilization.
It arrived razed nature's balance and it didn't stop before anything or anybody.
Скопировать
На корабле остался запечатанный металлический контейнер
В нём находится зародыш представителя животного мира планеты.
Мы должны его найти.
Now, on that ship was a particular sealed metal container.
In it is an unborn specimen of animal life on the planet.
We've got to find it.
Скопировать
В нашем обществе, человек имеет определенные права, ограничены, как они могут быть.
Чтобы предоставить эти права приматам, открыть открыть дверь для животного мира.
С самого начала западной цивилизации, мы жили с идеей человека, созданного по образу и подобию Бога, внутренне отличающегося от животных и природы.
In our society, a person has certain rights, limited as they may be.
To grant these rights to primates is to open the door for the animal world.
Since the dawn of Western civilization, we've lived with the idea of man created in the image of God, intrinsically different from animals and nature.
Скопировать
Так...
Я или этот животный мир? Они уже слезают.
Ну-ка, все вниз.
Wild Kingdom or me?
They're getting off.
Come on, get down.
Скопировать
Он сообщил, что положение в Центральной Африке критическое.
Воздействию вируса подверглись не только люди, но и животный мир.
Даже слоны.
He said, whatever it was, the Central Africa was hit bad.
Not just the people. Most of the wild life as well.
Even the elephants.
Скопировать
Есть ли на ней леса?
Животный мир?
Школы для детей этой жестокой расы?
Are there forests?
Wildlife?
Schools for the children of this violent race?
Скопировать
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась.
Это случилось через пять лет после того, как нашествие паразитов уничтожило весь растительный и животный
цветы, деревья, домашних животных, хомячков и...собак.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
That was five years after the Great Infestation eliminated all plant and vegetable matter, trees and flowers and domestic pets.
Cats, hamsters, dogs. Okay, don't touch me.
Скопировать
Позже покажешь.
Тебе нравится "Животный мир"?
а?
And be sure to show up later.
Do you like the 'Animal Kingdom'?
Pardon?
Скопировать
У животного свой мир.
Что такое животный мир?
Это очень ограниченный мир. И это меня очень трогает.
What is an animal world?
It's sometimes extraordinarily limited, and that's what moves me.
Finally, animals react to very few things...
Скопировать
женщина - моя.
Мы все принадлежим к животному миру.
Мы с тобой знаем, что это очень важно.
the woman is mine!
We're both members of the animal kingdom. You know that, I know that.
And we both know that this thing is really primal.
Скопировать
И об этом не стоит забывать.
Нет ничего более правильного, чем животный мир.
Забудь о разуме.
It doesn't pay to forget that.
There's nothing more loyal than an animal.
Forget your mind.
Скопировать
Вот тестовый полигон.
На этой планете есть растительный и животный мир.
Да.
Here's the test site.
- This planet has plant and animal life.
- Yes.
Скопировать
Хороший мальчик.
Попугаи - одни из самых умных существ в животном мире.
- Правда?
You are a good boy.
Parrots are one of the smartest creatures in the animal kingdom.
- Really?
Скопировать
Ибо это закон природы.
Эволюция, антропология, биология животного мира.
Ибо мы...
Because it's universal, man.
It is evolutional. It is anthropological. - It is biological.
It is animal.
Скопировать
Как вы думаете, она любит напиваться в хлам и смотреть на кордебалет в коротких юбочках?
Более вероятно, что ей более интересен животный мир, сэр.
Бич, но у меня нет живота!
Do you suppose she enjoys drinking to excess and watching girls in tiny skirts do the shimmy?
More likely, sir, that she's interested in matters canine.
Not sure I can dicky up an interest in dentistry, Beach.
Скопировать
Именно через них ДНК и гены, кодирующие все живые организмы, меняются из поколения в поколение.
Мутации - нессякаемый источник, из которого берет свое начало река новшеств животного мира.
Однако космические лучи это не единственный способ изменения ДНК.
They're the first hint at how DNA and the genes that code for every living thing change from generation to generation.
Mutations are the spring from which innovation in the living world flows.
But cosmic rays are not the only way in which DNA can be altered.
Скопировать
- Ты улыбаешься, и знаешь что это так.
Понимаете в животном мире у павлина есть перья.
- У парня есть ручник.
You're smiling and you know it is.
You see it in the animal kingdom. A peacock has his feathers.
The young man has his handbrake.
Скопировать
Видите его большие глаза, осматривающие морское дно?
Они - одни из самых сложных во всем животном мире.
Каждый глаз состоит из более чем 10 тысяч гексагональных линз.
You see these big... eyes that they have to see.
These are some of the most sophisticated eyes in the natural world.
Each is made up of over 10,000 hexagonal lenses.
Скопировать
— Да?
Малиновка ассоциируется с Рождеством, потому что это единственная птица в животном мире, которая в зимнее
Я изучал это на биологии.
- Yes?
A robin is associated with Christmas because it's the only bird within the natural world that round the period of December flies back to its original nest with its robin parents, gives them a little bit of alcohol, and then has to sit there as they're a little bit racist.
I learnt it in biology.
Скопировать
Помнишь, мы это уже обсуждали?
Правила животного мира не распространяются на друзей.
Ты бы так поступила, будь ты койотом. Оставила бы её умирать?
Remember, we talked about this?
Rules of the wild kingdom don't apply to friends.
Is that what you would do as a coyote, leave her for dead?
Скопировать
что есть существа, и мы всё ещё не знаем, зачем им это.
Мне нравится, когда есть некая загадочность в животном мире.
Мы весьма благодарны Раффе Феллсу за то, что он одолжил нам свой кий для снукера.
I'm not making that up.
You really like saying it though, don't you? Just keep saying it, man.
I just can't, I don't know what you mean, Stephen. But they would take the staves from a firkin and beat you with that, and it was called being firked.
Скопировать
Они покрывают 13% площади континентов.
Они создают пространства, где человеческая деятельность... идет в ногу с сохранением животного мира,
Эта гармония между людьми и природой может стать правилом, а не исключением.
They cover over 1 3% of the continents.
They create spaces where human activity is in step... with the preservation of species, soils and landscapes.
This harmony between humans and nature can become the rule, no longer the exception.
Скопировать
Делает их превосходными кандидатами для генетического скрещивания.
Я запуталась Иммунная система летучих мышей, Уникальна в животном мире.
Они могут переносить сотни болезней
Why didn't I think of it before? Their immune system.
Makes it a perfect candidate for genetic hybridization.
I'm lost.
Скопировать
Я знаю. Поэтому ты и страшный.
Но тебе повезло, в животном мире твои родители съели бы тебя еще при рождении.
Вашему сыну необходимы стеройды.
I Know. that's why You're Ugly.
But You're A Lucky Boy. Anywhere Else In The Animal Kingdom, Your Parents Would Have Eaten You At Birth.
Your Son Needs Steroids.
Скопировать
- Иди.
Друг животного мира.
Вопросик тут есть.
Go.
Hey, Fonzie.
Question for you.
Скопировать
Да-да, Слоны.
Ты знаешь, что у них самый большой мозг во всем животном мире?
Ты знал это?
Elephants.
They have the largest brain in the whole animal kingdom.
Did you know that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов животный мир?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы животный мир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение