Перевод "brutal" на русский
Произношение brutal (брутел) :
bɹˈuːtəl
брутел транскрипция – 30 результатов перевода
PRAY CONTINUE.
WARNING HIM OF THE KINGS BRUTAL INTENTIONS.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
Продолжайте.
Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Скопировать
I appreciate that.
Probably didn't save you from a brutal tongue-lashing, though, huh?
You know, the wife never found out about the camera, because I paid off the bills.
Я ценю это.
Наверное не спасло тебя от жесткого выговора.
Ну, видишь ли, жена ничего не узнала про видеокамеру, потому что я заплатил по счетам.
Скопировать
That's what they call me, an animal.
You know an animal does very brutal things.
An animal does very violent things.
Что они позовут меня, как зверя.
Ты ведь знаешь, животное делает очень жестокие вещи.
Зверь совершает... безжалостные поступки.
Скопировать
I'll kill you.
They're a brutal race, uncivilised.
Indiscriminate in their deployment of violence.
Но если ты будешь угрожать моей свободе, я убью тебя.
Жестокий народ.
Нецивилизованный. - Не задумываясь прибегает к насилию.
Скопировать
Why don't you go grow some corn or something?
Must be a big relief, being exonerated of such a brutal murder.
Agent Carter, department of domestic security.
Иди лучше кукурузу выращивай или еще что.
Какое облегчение наверно, с вас сняли обвинения в столь страшном убийстве.
Агент Картер, Министерство Безопасности.
Скопировать
I'll be right back.
joining us, families in Chicago breathed a sigh of relief today as an arrest was finally made in the brutal
But word of the suspect's capture comes as small comfort to the Foster family...
Я сейчас вернусь.
А теперь специально для тех, кто только что к нам присоединился, семьи в Чикаго вздохнули свободно, когда сегодня состоялся арест по делу о нападении на ученицу местной школы Мелани Фостер.
Весть о задержании не принесла радости семье Фостер...
Скопировать
Some of us even have our own lives and don't even talk about you at all.
Now, I'm sorry that some brutal Ivy League kids made fun of your e-mail today.
To tell you the truth, I'm not much of an Internet guy so, sadly, I have missed yet another aspect of your riveting, charmed life.
У некоторых из нас даже есть свои собственные жизни и мы даже вообще не говорим о тебе.
Мне жаль, что какие-то злые дети из Лиги Плюща высмеяли сегодня твоё письмо.
По правде говоря, я не такой уж фанат интернета, поэтому, к сожалению, я пропустил ещё один аспект твоей увлекательной, очaровательной жизни.
Скопировать
-So noted.
We will contend that it was Preston who was the victim of a brutal police beating... indications of which
He struck back, wildly and in self-defense, Your Honor.
-Принято к сведению.
И мы настаиваем, что именно Престон стал жертвой жестокого избиения полицейскими... последствия этого все еще очевидны, Ваша честь.
Он ударил в ответ, в порыве самозащиты, Ваша честь.
Скопировать
It's too brutal a solution.
Why brutal? Let's get rid of that scum!
Our health comes first!
- Вы слишком жестоки. - Жесток?
Им плевать на наше здоровье.
Для них главное - деньги.
Скопировать
I will reform the king.
Anything less is brutal cowardice.
Too late.
Я реформирую королевскую власть.
Все прочее - проявление жестокости и трусости.
Слишком поздно.
Скопировать
"You win".
God, that's brutal.
Could you stop saying it, please?
Ты выиграла...
Да, это круто.
Ради Бога, перестань повторять.
Скопировать
YEAH, UNFORTUN- ATELY THEY AREN'T ONE OF THEM.
OH, YOU GUYS ARE BRUTAL.
WE NEED TO GET THEM SOMETHING THAT SHOWS WE CARE. SOMETHING SPECIAL.
Жаль, что они сами к ним не относятся.
Ребята, вы жестокие.
Наш подарок должен быть таким, чтобы показать, что нам не всё равно, каким-то особенным.
Скопировать
I don't?
You have your legacy as a brutal, tyrannical dictator...
And that will outlive any monument.
Правда?
Тебя бы помнили, как злого тирана - диктатора!
И от этого не помогла бы никакая статуя!
Скопировать
Of course, he sympathizes with murderers.
They make sure he sits six years on death row for a brutal rape and murder, then they let him die.
They destroy his life, his work, his memory. And they make him watch.
Понятно, он сочувствует убийцам. Он сам убийца.
Добивается, чтоб он просидел шесть лет в камере смертников... за жестокое убийство и изнасилование, а потом чтоб его казнили... чтоб, умирая, он знал, что о нём будут помнить с отвращением.
Рушат его жизнь, карьеру, память о нём... и заставляют смотреть на это.
Скопировать
The saga of Dune is far from over.
written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed by Alia's brutal
Well... who's gonna explain this to me? Who's gonna tell me why I have rioting in my streets... why my name is being used as a curse?
- Там наверху пещера.
Залезай! Дети Дюны. По произведениям Фрэнка Герберта.
не зная, какие силы плетут заговор против нее, не подозревая об урагане, надвигающемся на нее через пустыню.
Скопировать
People who don't want to be happy have no place in this happy world. That makes sense.
We're not brutal, we're not monsters.
Tell me... do I look like a monster?
А тем, кто видит счастье не так, как вы, на Земле не место.
Что ж, в этом есть логика.
Но мы не дикари и не чудовища. - Вот я похож на чудовище?
Скопировать
- You left quite early, huh?
- I found it a bit too brutal.
It gave me a headache.
- Вы ушли довольно рано?
- Мне он показался жестоким.
У меня от него заболела голова.
Скопировать
Please, let us breathe.
Gripped by your brutal, blackish red hands.
We are dying helplessly.
Пожалуйста! Дайте нам воздуха!
Освободите от пут душащих меня, накинутых вашими жестокими красно-черными руками
Мы умираем беспомощно
Скопировать
- Oh my God.
This guy is so brutal.
- I'd rather eat C-rations... than the swill they serve in this place.
- О, боже.
Ну он и зверь.
- Я лучше буду есть консервы... чем те помои которые они готовят.
Скопировать
NOW I WORK OUT WITH A TRAINER, ADOLPH, FIVE HOURS A DAY, SIX DAYS A WEEK,
IT'S BRUTAL BUT, GOTTA MAINTAIN.
AND FOOD COMBINING, VERY IMPORTANT.
Теперь я занимаюсь с тренером, Адольфом, пять часов в день, шесть дней в неделю.
Это жестоко, но приходится поддерживать форму.
И комбинирование пищи очень важно.
Скопировать
- Tough day?
- Brutal day.
- What are you drinking?
- Тяжёлый день?
- Отвратительный день.
- Что Вы пьёте?
Скопировать
He was the finest combat commander of any service I came across in war.
But he was extraordinarily belligerent, many thought brutal.
He got the report.
Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне. He was the finest combat commander of any service I came across in war.
Но он был отьявленным воякой, многие считали его жестоким. But he was extraordinarily belligerent, many thought brutal.
Он получил сообщение. Он издал приказ. He got the report.
Скопировать
I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
-Japanese War was one of the most brutal wars in all of human history.
Kamikaze pilots, suicide, unbelievable.
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ...in all of human history.
Пилоты камикадзе, самоубийство, невероятно. Kamikaze pilots, suicide, unbelievable. Что можно раскритиковать...
Скопировать
If you don't, he'll die.
Tetanus is a brutal thing.
For rusty nails, you need to see a doctor fast.
Если этого не сделать, он умрет.
Гангрена - это страшная вещь.
Гвоздь был ржавый, и надо было сразу идти к врачу.
Скопировать
The child was 12 years old, for crying out loud!
Forensic investigation shows that the girl is the victim of a brutal murder.
Her identity has now been released.
Ей, черт возьми, было всего 12!
Судебное следствие установило, что юная девочка.... стала жертвой жестокого убийства.
Её личность уже установлена.
Скопировать
Fled to California, still under Spanish rule at the time.
His arrival coincided with a rash of brutal ritualistic murders.
Pieces of the victims placed in a manner suggesting an intimate knowledge of the dark arts."
Сбежал с Калифорнию, в то время все еще находившуюся в управлении испанцев.
Его прибытие совпало с серией зверских ритуальных убийств...
Части тел жертв наводили на мысль о близком знакомстве с темным исскуством..."
Скопировать
Ever seen a bullfight?
These guys are brutal. Proletarians to the max, pigs.
Well, if I want a wild bull, I drink a Red Bull and kiss him.
Видела корриду? Это жестокие люди.
Свиньи, мерзкие пролетарии.
Когда мне нужен дикий бык, тогда я покупаю "Ред Булл" и целуюсь с ним.
Скопировать
We have, Your Highness.
The red man is a brutal adversary.
The Emperor wishes to ask Captain Algren if it is true they wear eagle feathers and paint their faces before going into battle and that they have no fear.
Да, Ваше Высочество.
Краснокожий - свирепый враг.
Император желает спросить капитана Олгрена, правда ли, что они носят орлиные перья, разукрашивают лица перед битвой... и что они - бесстрашны?
Скопировать
Fiona!
- This is just so brutal.
And yet I can't look away.
Фиона!
- Это же просто жестоко.
Просто глаз не могу оторвать.
Скопировать
See now, this man, he building a rep for himself... and he wants you bad.
The brutal shit, that's his calling card.
Little bow-tie wearing motherfucker from out of...
Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен.
Всё это зверство - это его визитная карточка.
Мелкий пиздюк с галстуком-бабочкой на шеё, он из...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brutal (брутел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brutal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брутел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение