Перевод "чёрная работа" на английский
Произношение чёрная работа
чёрная работа – 30 результатов перевода
- Отправь их рыть сортиры.
- Милорд, если мы приспособим личную гвардию короля Испании к черной работе, это будет оскорблением испанских
К черту Его Величество и к черту этого Кайли.
- Put them to latrine digging.
- My lord. If we employ the King of Spain's household guard on menial tasks, it'll be construed as an insult to our Spanish allies, as well as to His Most Catholic Majesty.
Damn His Most Catholic Majesty and damn this Kiely.
Скопировать
О нет, великодушное создание!
Пусть у меня сломается хребет, Но я не стану праздно наблюдать, Как черная работа вас бесчестит.
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
No, precious creature;
I had rather crack my sinews, break my back, than you should such dishonour undergo, While I sit lazy by.
Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time th' harmony of their tongues hath into bondage brought my too diligent ear;
Скопировать
Понимаете, я - убеждённый сторонник феминизма.
Это называют чёрной работой?
Господи, ну что за выражения! ...
Yes, because I am profoundly feminist
Ah, it's what they call black jobs
Holy Virgin, what an ugly expression
Скопировать
Говорят, я туповат.
Я плохо соображаю, поэтому мне достается самая черная работа.
А вас как зовут?
They say I'm a bit simple-minded.
I'm not too bright, so I do all the odd jobs.
What's your name?
Скопировать
Господи, ну что за выражения! ...
Почему "чёрная работа", Синьорина?
На что вы намекаете? ...
Holy Virgin, what an ugly expression
Why black?
Do you think I swindle people?
Скопировать
-Зачем спешить? - Все же это по части Мегрэ.
Как делать черную работу, так мы.
Что может сделать этот Мегрэ?
- Still, this concerns Maigret.
If someone's going to catch the guy, it might as well be us. What more could Maigret do?
And a Chief Inspector must be fast asleep at this hour.
Скопировать
Вы не посмеете!
Надеемся вы сами выполните черную работу.
Надо спешить Филипп.
- You wouldn't dare, you cowards!
- You're old enough to do the job yourself.
Quickly, Philippe.
Скопировать
Сёстры, одна из вас серьёзно согрешила... и я должна строго наказать её.
будете посажены на хлеб и воду... и будете находиться в своей келье... и помогать послушницам выполнять чёрную
Вам запрещается приближаться к другим сёстрам... и разговаривать с ними.
Sisters, one of you has sinned gravely... and I must punish her severely.
Sister Sainte-Suzanne... you will kneel during service for a week... you will live on bread and water... remain shut up in your cell... and assist the lay sisters with the menial tasks.
You are forbidden to approach any of your sisters... or to speak to them.
Скопировать
Какие мерзавцы!
Я сделал для них черную работу, а им достанутся все деньги!
Месье Вальтер - не человек, а сейф.
What scoundrels!
I do the dirty work and they leave me out of it.
Monsieur Walter is not a man, he is a cash box.
Скопировать
И этими тоже!
Какая чёрная работа!
Время обеда.
And that one!
What a dirty job!
Now it's lunch-time.
Скопировать
"а на каждого человека в соответствии с цветом его кожи".
каждый глава семьи в нашей великой стране имел бы хоть одного раба," "чтобы избавить семью от рутинной и чёрной
Северяне начали ощущать тем временем то, что южане знали всегда:
"but for every man according to his color.
"I wish to God every head of a family in this great land had one slave to take the drudgery and menial service off the family."
Northerners began to appreciate what Southerners had always known:
Скопировать
Я сказал: "это такой проект, с которым Тодд должен быть связан".
Поэтому я здесь, полностью на борту, готов делать любую чёрную работу, которую ты потребуешь от меня.
-Мне пригодился бы художник-постановщик.
I said, "This is just the sort of project that Todd needs to be involved with."
So I'm fully on board, ready to work in any menial capacity you may need me.
-l could really use a DP.
Скопировать
- Прощай, Теренс.
Иди делай свою чёрную работу.
- Придурок.
- Goodbye.
Go and do something menial.
- Twat.
Скопировать
Вот почему хорошо работать на федеральное правительство.
Всю чёрную работу делают за тебя.
- Как дочка? - Хорошо.
That's the beautiful thing about working for the federal government.
Other people do your grunt work for you.
- How's your daughter doing?
Скопировать
Мы проверили чеки, кредитки, аэропорты, но ничего не нашли.
Кому-то придется заняться черной работой. Но такое мелкое дело... не совсем наш профиль.
И ты подумала обо мне?
We ran checks, credit cards, airlines, got nothing.
Somebody's gonna have to do some legwork... but a job that small, not really our thing.
You thought of me.
Скопировать
Вы убили мою жену. Разве этого не достаточно?
Первое правило секретных операций - "Поручите кому-то другому сделать за вас всю черную работу."
Пусть кто-то другой ищет парня, которого вы хотите убить.
Isn't that enough?
A basic rule of covert ops... is let someone else do your dirty work.
Let someone else find the guy you want to kill. Oh-
Скопировать
Как мастерски она это провернула.
Эвелин использовала тебя, чтобы сделать всю черную работу и найти его.
А потом она просто закончила бы начатое.
Ah. Well, what a piece of work she is.
So, Evelyn used you to do the grunt work to track him down.
She shows up and finishes the job.
Скопировать
Бешеная собака, думал, что суперзвезда
Но на самом деле он был просто человеком, который делал черную работу "
Это те кому платят, за то что их бьют на их фоне другие выглядят лучше.
Mad Dog wanted to be a superstar,
But he was what they call a "jobber."
That's the guy they pay to get beat up to make the other guys look good.
Скопировать
Все берите пример с Янг.
В черной работе нет ничего стыдного.
Теперь давайте познакомимся с мамочкой в пластиковом пузыре.
Let yang be an example to all of you.
There is no shame in grunt work.
Now let's meet our mom in a plastic bubble.
Скопировать
Карлики?
Значит, ты здесь, чтобы делать черную работу?
Смотри, тут бывает довольно прохладно.
Dwarves?
You here to do the spadework, then?
It can get a bit cold round here.
Скопировать
Пекарня открылась, она называется "Добрый знак Эдди и Джека".
Я поставил свое имя первым, потому что вся черная работа на мне.
Надеюсь, торт вам понравится.
The bakery is now open.
Three cheers. I put my name first because I'm doing all the hard work.
These ovens are hot, man. Hope you like the cake.
Скопировать
Озава, кажется?
Можешь оставить его в живых, пусть выполняет черную работу за тебя.
Тебе могут понадобиться деньги.
Ozawa was it?
You can let him live and make him your flunky.
You could use a little money.
Скопировать
Задержись.
Увидим ли мы Кроули еще, или он собирается присылать своих экстра-демонов что бы они делали черную работу
Извини.
Hold up, hold up.
Are we ever gonna see Crowley again, or is he just gonna keep sending his demon extras to pick up his laundry?
I'm sorry.
Скопировать
Нет же.
Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы
Прекрасный план.
No.
I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem.
Sounds like a great plan.
Скопировать
Конечно.
Даже разговор с тобой настолько похож на черную работу, что я практически чувствую, как я набираюсь жизненных
Ну что ж, спасибо, что рассказал нам.
Of course it is.
Even talking to you is sufficiently menial that I can feel the proverbial juices starting to flow.
Okay, well, thanks for sharing with us.
Скопировать
Итак, Мистер Купер, Вы ищете работу.
Черную работу.
Как Ваша, например.
So, Mr. Cooper, you're looking for a job.
A menial job.
Like yours.
Скопировать
Извините.
Я просто, хм, делал немного черной работы для агента МакГи.
Я не хотел любопытствовать.
Sorry.
I was, uh, just doing some menial labor for Agent McGee.
I didn't mean to pry.
Скопировать
Да.
на ее сооружение а следующие два дня сокрушался что пойди ты в колледж, то мог бы нанять кого-то для черной
- Ну, не целиком два дня.
Yeah.
Yeah. The way I remember that is that you spent about an hour working on it and then you spent the next two days complaining about if you had gone to college, you could've hired someone to do it.
- I don't think it was a whole two days.
Скопировать
Кажется, мы уже встречались, верно, Ронан?
Я тут подумал, может вас заинтересуют его услуги, если понадобится сделать какую-нибудь черную работу
Все работы хороши, да, Ронан?
Oh, I think we already met, didn't we, Ronan?
Oh, well, I thought you might be glad of his services, if you've got any work going for an odd-job man around?
No job too small, eh, Ronan?
Скопировать
Он знает, что мы против него.
Странно, что Teханa следил за огнем это же черная работа, которой он нагружал охранника.
Но как он следил?
He knows we're on to him.
Strange that Tegana should watch the fire - a sort of menial job he'd order a guard to do.
- How could he?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чёрная работа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёрная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
