Перевод "bigotry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bigotry (биготри) :
bˈɪɡətɹi

биготри транскрипция – 30 результатов перевода

- Come on!
The hell with your bigotry!
- Behave yourself!
- Давай!
К черту вашу нетерпимость!
- Веди себя пристойно!
Скопировать
I understand, doctor.
I too felt a brief surge of racial bigotry.
Most distasteful.
Я понимаю, доктор.
Я тоже почувствовал короткий приступ расовой ненависти.
Это отвратительно.
Скопировать
-I'm not a bigot.
-Ageism is bigotry.
-Maybe.
- Я не фанатик этого.
- Дискриминация это просто нетерпимость.
- Может быть.
Скопировать
My client needn't give him the pulpit to celebrate it.
Fish won't endorse his uncle's bigotry.
- He just wants to offer perspective...
Мой клиент не позволит ему выступать в церкви на церемонии.
Мистер Фиш не собирается говорить о фанатизме дяди.
- Он хочет только вскользь упомянуть об этом.
Скопировать
Because this was his church.
But we tend towards restricting against bigotry.
Have you noticed the rash of civil rights laws?
Потому что эта была и его церковь.
Но мы выступаем против фанатизма.
Ваше требование законно?
Скопировать
I'd prefer no one over 50.
Less bigotry with youth.
So we stay away from women, rednecks and old men.
Никого старше 50 лет.
Потому что расовая ненависть присуща возрасту.
Значит, женщин оставим. Они против изнасилований.
Скопировать
But I won't allow you to get up and talk about your uncle hating little people.
It's bigotry.
We have two ways to go, both with negative sides.
Но я не позволю вам вставать и произносить речь о ненависти вашего дяди к невысоким людям.
Это неприемлемо.
У нас есть два варианта. И оба имеют свои негативные стороны.
Скопировать
Now, I would prefer no one over 50.
Less bigotry, as a rule, with youth.
So we stay away from women, rednecks and old men.
Никого старше 50 лет.
Потому что расовая ненависть присуща возрасту.
Значит, женщин оставим. Они против изнасилований.
Скопировать
I won't go to court with you again.
I won't be a part of your bigotry...
- Lend me your shoe.
Я больше не пойду с тобой в суд.
Я больше не хочу быть частью твоего фанатизма...
- Джорджия, одолжи мне свою туфлю.
Скопировать
His only real beef with mankind is the shit that gets carried out in his name.
Wars, bigotry, televangelism. The big one, though, is the factioning of all the religions.
He said mankind got it all wrong by taking a good idea and building a belief structure on it.
- Tак что, Бог - женщина?
- Разве ты сомневалась?
- О Боге говорят как о нем. - Я не говорила такого.
Скопировать
Women aren't.
Women battle daily the bigotry of being reduced to sexual objects.
Men don't.
Женщины нет.
Женщины каждый день сражаются за право не восприниматься как сексуальный объект.
Мужчины нет.
Скопировать
- Oh, no, I'm sure he'll brag to his buddies, "We play Jack in the Box."
I did not take that physical because of that kind of bigotry.
You want to call me a bigot, fine.
- О, нет, я уверен, он будет хвастаться перед друзьями "Мы с моей девушкой играли в "чёртика из коробки". Конечно, ему будет больно!
Вот именно поэтому я не хотела осмотра - из-за этого предубеждения.
Хочешь назвать меня ханжой? Пожалуйста. Может, так и есть.
Скопировать
I owe you an apology.
I shouldn't have imposed my bigotry.
You're hardly the only one.
Я должен извиниться.
Мне не стоило навязывать свое ханжество.
Боюсь, ты не единственный.
Скопировать
He was a refugee once again.
The conflict portrayed on both sides as a "holy war" was more an exploitation of religious bigotry by
This war introduced organized pillage to keep armies in the field.
Он был снова в изгнании.
Конфликт, называемый обеими сторонами "Священной войной", был скорее эксплуатацией религиозной нетерпимости людьми, жадными до земли и власти.
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
Скопировать
I know why I went over to the Commies.
Ever since I was a kid... my folks fed me bigotry for breakfast and ignorance for supper.
Never - not once - did they ever make me feel proud of where I was born.
Я знаю, почему я пошёл к коммунистам.
С малолетства... мои родители давали мне на завтрак - фанатизм, а на ужин - невежество.
Никогда, ни разу... не давали мне почувствовать гордость за родину.
Скопировать
I am hard, but I am fair!
There is no racial bigotry here!
I do not look down on niggers, kikes, wops or greasers.
Я суров, но я справедлив!
Здесь нет расовых предрассудков!
Я не презираю черномазых, жидов, макаронников или мексикашек.
Скопировать
What would you be prepared to die for, Lady Jane?
I would die to free our people from the chains of bigotry and superstition.
What superstition did you have in mind?
За что готовы умереть вы, леди Джейн?
За освобождение нашего народа от цепей фанатизма и суеверий.
Что вы называете суеверием?
Скопировать
Well, here's one thing you can be sure of, mister.
Leave any bigotry in your quarters.
There's no room for it on the bridge.
Есть кое-что, в чем вы можете быть уверены, мистер.
Оставляйте свои предубеждения в вашей комнате.
Здесь им не место.
Скопировать
But where the gender bias really lies is in the assumption that all women want to be mothers.
There's the bigotry.
We don't all want to get pregnant.
Но где же половая предвзятость и в самом деле лжет так это в предположении, что все женщины хотят стать матерями.
Здесь и подвох.
Не все мы хотим забеременеть.
Скопировать
The court deserves to know.
Fish, the court is not going to even dignify that blatant bigotry.
- Ever been married?
Суд достоин знать правду.
Мистер Фиш, суд даже не удостоит вниманием этот явный фанатизм.
-Вы когда-нибудь были замужем?
Скопировать
But let's be honest.
This is bigotry.
Blatant.
Но давайте будем честными.
Это ханжество.
Вопиющее.
Скопировать
- Yes.
- One might even say a bigotry?
- One might.
- Да.
- Некоторые могут даже сказать, что это фанатизм?
- Кто-то может.
Скопировать
- One might.
But bigotry is a generalization based on ignorance.
Mine happens to be accurate.
- Кто-то может.
Но фанатизм является обобщением, основанным на невежестве.
Мое обобщение основано на реальности.
Скопировать
Because you're a lawyer.
I need someone with a firm grasp of the bigotry we'll face and you sprang to mind.
- Thank you.
Потому что ты юрист.
И мне нужен человек, который разберется с ханжеством, с которым мы столкнемся и ты пришел на ум.
- Спасибо.
Скопировать
We're not from around here.
Don't make us go back to our liberal city home... with tales of prejudice and bigotry... from in the
Oh, God, this is the last thing I need-- a bunch of uppity homosexuals shooting their mouths off... to the liberal media... that the Federal Wildlife Marshal office persecutes gays.
Мы нe мeстныe.
Нe заставляйтe нас eхать дoмoй в наш либeральный гoрoд... и рассказывать там прo прeдубeждeния и нeтeрпимoсть... кoтoрыe царят в цeнтрe штата Юта.
Гoспoди, нe хваталo eщe... чтoбы пара наглых гoмoсeксуалистoв начала бoлтать... для либeральнoй прeссы... o тoм, чтo фeдeральный маршал пo защитe диких живoтных прeслeдуeт гeeв.
Скопировать
Your mission?
To uphold your medical and ethical standards as you struggle against the crew's bigotry and intolerance
Persons with vascular disorders should consult a physician before running this program.
Ваша задача?
Поддерживать ваши медицинские и этические стандарты, поскольку вы боретесь с фанатизмом и нетерпимостью команды.
Лица с сердечной недостаточностью должны проконсультироваться с врачом, прежде чем запустить программу.
Скопировать
If you eat it, you'll turn into one of them.
You go red, you start spouting bigotry... and eating tweed with lamb fat dribbling down your chin.
Don't go near of any of that stuff.
Если вы попробуете это, то превратитесь в одного из них
Вы побагровеете, начнете изливать нетерпимость... и есть перекати-поле с бараньем жиром, пуская слюни на свой подбородок.
Не подходите близко ни к одному из их деликатесов
Скопировать
She tried out for the national tour of Annie. And she was the best one. And she was passed over because she was black.
It's bigotry. It's prejudice.
Please tell me that you've never seen anything like that before.
Она хотела получить роль в мюзикле "Энни", и она была лучше всех, и её пробросили, потому что она чёрная.
Это дискриминация, нетерпимость, предубеждение, и мы хотим правосудия.
Только не говори, что раньше видел что-либо подобное.
Скопировать
We defend them.
I spend a lot of my time... too much of my time... trying to keep bigotry and racism out of this department
- I am not a bigot.
Мы их защищаем.
Я потратил много времени... слишком много времени... пытаясь изгнать расизм и нетерпимость из этого департамента.
- Я не нетерпим.
Скопировать
But that's all I'm saying:
Today, bigotry and racism saved the day.
Bahir, you get this, right?
Но вот всё, что я говорю:
Сегодня, фанатизм и расизм спасли мир.
Бахир, ты понял это, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bigotry (биготри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bigotry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биготри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение