Перевод "alarmed" на русский
Произношение alarmed (эламд) :
ɐlˈɑːmd
эламд транскрипция – 30 результатов перевода
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Sir!
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Сэр!
Скопировать
I'm gonna have to find you a sugar daddy.
So don't be alarmed if some company pops are in for a visit.
For most people in our neighborhood, Wednesday was trash day.
Я должна найти тебе папу.
Не тревожься, если кто-нибудь заглянет к тебе с визитом.
Для большинства людей в районе, среда это день вывоза мусора.
Скопировать
Good morning, Mr President.
Please, don't be alarmed.
We're not going to harm anyone.
Доброе утро, мистер президент.
Не волнуйтесь.
Мы никому не принесем вреда.
Скопировать
A word about what exactly?
There must be a large amount of local party members, who were dismayed, not to say alarmed by Winston's
Encourage them to speak up. Tell them to make him aware of their displeasure.
А о чём именно?
Наверняка, в партии много людей, которых, если не шокирует, то,.. ...по крайней мере, тревожит его позиция.
Уговорите их выступить в парламенте и открыто выразить недовольство,..
Скопировать
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
Есть у кого-нибудь оружие?
Спокойно, не волнуйтесь.
Тут нечего бояться.
Скопировать
Here?
Don't be alarmed.
This is the only way!
Тута?
Не беспокойтесь.
Другого пути нет!
Скопировать
What's going on?
Sorry, don't be alarmed.
We are with a Japanese TV program
Что здесь происходит?
Извините, пожалуйста, не беспокойтесь.
Мы здесь вместе с японским телевидением...
Скопировать
- Open it up.
- Isn't it alarmed?
They only alarm things they think somebody could get through.
-Открывай.
-На нем нет сигнализации?
Тревога включается, только если кто-то пытается попасть внутрь.
Скопировать
Now, stop right there.
Don't be alarmed.
There's a lot of confusion in this country between porcini the Italian name, and cèpes, which is the French name. ...the Italian name, and cèpes, which is the French name.
Вот тут остановимся.
Не беспокойтесь.
В этой стране часто путают порчини итальянское слово, и сепы, слово французское.
Скопировать
In this house, punctuality, cleanliness and order are the rule.
Don't be alarmed, my daughter is not as strict as she sounds.
- At first, we will tread lightly.
В этом доме пунктуальность, чистота и порядок - закон.
Не пугайтесь, детки. Моя дочь не такая страшная, как хочет показаться.
Сначала мы всегда относимся ко всему с шуткой.
Скопировать
Don't get drunk and go home by accident!
- Is your house alarmed?
- Yeah, but it's bust.
Не напейтесь и не придите случайно домой!
- У вас дома есть сигнализация?
- Да, но она сломана.
Скопировать
What in the name of heavens was that?
Well, I'm quite certain there's absolutely no reason to be alarmed.
Why, I'm not even absolutely certain I heard anything at all.
Силы небесные, что зто было?
Я совершенно уверен, что причин для беспокойства абсолютно нет.
То есть, я даже не совсеМ уверен, что слышал что-нибудь.
Скопировать
So she fancied me, Mme. Walter.
If it were anyone else, I should be quite alarmed.
But fortunately, with Mme. Walter, such things are of no moment.
Так, стало быть, она в меня влюблена?
Окажись на ее месте другая, был бы повод беспокоиться.
К счастью, для нее самой все это уже не опасно.
Скопировать
Madame de Varennes.
You are surprised to see me here, but do not be alarmed.
I'm not a reformed character.
Мадам де Варен?
Удивлены, что встретили меня здесь?
Не волнуйтесь, я не исправился.
Скопировать
We gotta have more men!
- Don't be alarmed.
We're looking for volunteers.
Нам нужно подкрепление!
- Без паники.
Поищем добровольцев.
Скопировать
As a guest!
Oh, don't be alarmed!
As a mortal, of course.
В качестве гостя!
О, не бойтесь!
Как смертного, разумеется.
Скопировать
- What's the matter, Doctor?
- Nothing to be alarmed about, Mrs Payne.
I... I was looking at your father's throat, and he bit me.
Что с ним, доктор?
Ой, беспокоится не о чем, миссис Пэйн.
Я осматривал горло вашего отца и он укусил меня.
Скопировать
But what is all this talk of dying?
There's no need to be alarmed. Quite the contrary.
It's only that one never knows what may happen in a duel with pistols.
Но почему ты говоришь о смерти?
Не стоит беспокоиться - напротив.
Но вряд ли можно угадать, чем окончится дуэль на пистолетах.
Скопировать
Shakespeare!
Don't be alarmed. No blood stains here!
- So you're, what, an investigator?
Шекспир!
Да вы не пугайтесь, тут нет пятен крови!
- Так вы что, следователь?
Скопировать
I suppose she got lonely for it.
By the time we were alarmed, the note of ransom arrived.
You'll want to know how she looks.
Полагаю, она по ней скучает.
Когда мы начали беспокоиться, мы получили записку.
Вам надо знать, как она выглядит.
Скопировать
"Difficulties: wrong town, inhabitants odd... encountered single bear and two lions... but unable to make contact mackerel."
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome
Private Pumpernickel has gone crackers!
"трудности: дурной город, странное население... встретил медведя и двух львов... с Мерланом связи нет"
Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего!
Солдат Памперникель сошел с ума!
Скопировать
Alright I'll get some water.
Don't be alarmed Doctor this is the method of establishing contact.
Time is very short, construction of the machines has already begun, you are needed!
Просто воды. Хорошо, вот вода.
Не волнуйтесь, Доктор. Это просто установление контакта.
Времени мало. Постройка уже началась. - Вы необходимы.
Скопировать
JUST A MOMENT, LADIES AND GENTLEMEN.
DON'T BE ALARMED!
THE LIGHTS WILL BE ON AGAIN IN A MOMENT.
Минуту, дамы и господа.
Не беспокойтесь!
Свет сейчас будет.
Скопировать
What's happened, sir?
There's nothing to be alarmed about.
But you're alarmed, Father.
Что случилось, сэр?
Не о чем беспокоиться.
Но ты встревожен, отец. Ты напуган.
Скопировать
There's nothing to be alarmed about.
But you're alarmed, Father.
You're terrified. There is some danger.
Не о чем беспокоиться.
Но ты встревожен, отец. Ты напуган.
Какая-то опасность есть.
Скопировать
Enough doses for 2 million people. The letter was addressed to Albert Hoffman who'd stumble upon the strange effect of LSD in 1943
Already alarmed by non-medical abuse of his discovery
Hoffman advised Sandoz against supplying Leary. I became aware that LSD put became a problem from France and to US.
"акого количество хватило бы на 2 миллиона людей. ѕисьмо было адресовано ј. 'офманну, который наткнулс€ на странный эффект Ћ—ƒ в 1943.
"же встревоженный немедицинским злоупотреблением своего открыти€, 'офманн посоветовал —андозу отклонить за€вление Ћири.
я осознал, что это проблема разлетелась от 'ранции до —Ўј.
Скопировать
Don't do anything foolish.
- I'm alarmed about you.
- Don't worry. I'll be on the train.
Не делай глупостей.
- Я боюсь за тебя.
- Не волнуйся, я успею.
Скопировать
I'm not going to wait.
Don't be alarmed, Madame.
Who are you?
Я не буду дожидаться. Не буду дожидаться.
Не бойтесь, мадам.
Кто вы?
Скопировать
Tell me, did I do anything improper last night?
I was just alarmed.
I didn't know you were so drunk.
Скажите, я что-то натворила вчера?
Я просто беспокоился.
Я не думал, что вы так много выпили.
Скопировать
You'll need this.
You must have been alarmed.
So this is Toshiko's room, eh?
Тебе понадобится зонт.
Вы должно быть разволновались.
Это комната Тосико?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alarmed (эламд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alarmed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эламд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение