Перевод "mosaic" на русский

English
Русский
0 / 30
mosaicмозаика мозаичный
Произношение mosaic (мосэйик) :
məsˈeɪɪk

мосэйик транскрипция – 30 результатов перевода

I don't think it is the position of the church itself.
Maybe it's the light in Los Angeles and the mosaic glass in those windows they kind of collide,
I remember thinking that.
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Возможно, все дело в том, что стекло, из которого сделаны витражи, не соответствует качеству дневного света в Лос-Анджелесе.
Помнится, я подумал именно об этом.
Скопировать
Bram Stoker, he wrote a good yarn.
But the events he described back in 1897-- God, that was just a tiny piece of the mosaic.
The real Dracula, his origins, date back much, much earlier than that.
Брэм Стокер, он написал хорошую байку но события, описанные им в 1897-м году-
Боже. Это был всего лишь кусочек мозаики.
Настоящий Дракула - Его истоки начинаются намного раньше этого.
Скопировать
So much information. Yet, somehow I feel as if I know it already.
This sacred mosaic depicts our goddess of beauty.
Any artwork of her from the back?
Столько информации, и в тоже время, мне кажется, что я всё это знаю.
Это сакральная мозаика изображает нашу богиню красоты.
А есть её сакральное изображение сзади?
Скопировать
Darn...!
And the roofs are made of lasagna and macaroni as in a mosaic.
the walls are made of pastry of Genoa and hard mints.
Вот черт...!
А крыши домов выложены мозаикой из лазаньи и макарон.
А стены - из генуэзской выпечки и леденцов.
Скопировать
- No!
Come on, it is just a mosaic. It cannot harm you.
- No! - It is very important you see it.
- Пошли.
Это просто мозаика, она не кусается.
Тебе нужно её увидеть.
Скопировать
It was stolen. Very possibly.
And on the same site, you uncover a mosaic of a giant snake dating from the Roman occupation.
Well, there could be a connection, if that is what you are driving at.
- Очень может быть.
И на том же месте ты откопал мозаику с огромным змеем времён римского владычества?
Она может и не иметь ничего общего с тем, к чему ты клонишь.
Скопировать
One is not enough.
It's all part of a mosaic.
But stuey has the koi?
Одного не достаточно.
Они все части мозаики.
Но у Стью только один Кои.
Скопировать
I learned some things... but a lot remains undone.
But... isn't life like a mosaic?
Only with the final piece... does the whole... become complete."
Кое-что было сделано. Многое осталось неисполненным.
Но... Жизнь ведь похожа на мозаику. Не правда ли?
Только уложив последний камушек, можно утверждать, что что вся картина готова.
Скопировать
Poor pebble
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery
It dates from the beginning of the planet, perhaps even from another star
Бедный камень.
Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.
Он ведет свою историю с начала планеты. Возможно, он даже с другой звезды.
Скопировать
But we'll have to make sure that they match the carpet.
I'm thinking of a Talaxian mosaic, uh, tulaberry blue stripes with an orange inlay...
Enter.
Но нам следует позаботиться о том, чтобы они гармонировали с ковром.
Я подумываю о талаксианской мозаике, э, синие как туленика полоски с оранжевыми частичками... Благодарю вас за ваши эстетические подсказки, но я думаю, что смогу продолжить сама.
Войдите.
Скопировать
Modern Republicans thought it was suicide, Jimmy Carter called it ridiculous, the press was extremely negative, but the odd thing was that it polled it very well in New Hampshire, the first primary state that we had to win.
What was odd was there seemed to be a strange mosaic of support for Reagan's policies.
The traditional pollsters could see no coherent pattern across class, age or gender.
Новые республиканцы считали что это было самоубийством, Джимми Картер назвал это нелепым, Пресса была чрезвычайно негативна, но странная вещь, за это очень хорошо проголосовали в Нью Гэмпшире, в первом штате предварительных выборов, где мы должны были выиграть.
Что было странным так это мозаика поддержки политики Рейгана.
Традиционные опросы общественного мнения не смогли увидеть модель зависимости от класса, возраста или пола.
Скопировать
Blur this out.
Mosaic.
Okay.
- А я и писать не умею!
Он писать не умеет! Уводите в расфокус!
- В Мозаику!
Скопировать
Like Cosimo's portrait, is it possible this tomb contains secret mysteries?
This mosaic, see how the circles weave through the design.
Step back and focus only on that.
Может ли эта гробница, как портрет Козимо, хранить в себе тайны?
Эта мозаика, смотри, как круги сплетаются в узор.
Отойди и сфокусируйся только на этом.
Скопировать
There are more than 500 marble columns in the Church of St. Mark.
The mosaic work covers an area of 45,970 square feet, and the interior is completely produced and decorated
Are you finished, Caryl?
Есть более 500 мраморных колонн в церкви Святого Марка.
Мозаичные работы охватывают областть в 45.970 квадратных футов, и интерьер полностью сделан и украшен...
Ты закончил, Кэрол?
Скопировать
_
_ It's a mosaic, just like this.
- Oh, up there...
Где Молитва Давида?
Это мозаика, похожа на эту.
- Наверху.
Скопировать
You see it?
It's a mosaic.
It's you made out of a bunch of tiny photos of me.
Ты видишь?
Это мозаика.
Это сделано из скопления крошечных фотографий меня.
Скопировать
It all seems so random.
mean, I know by the end of this, all of these clues will fit together beautifully - in a murderous mosaic
- But... how? - Mm.
Все это кажется бессвязным.
То есть, в конце концов, все эти ниточки сплетутся в прекрасное убийственное кружево.
Но как?
Скопировать
Could you hazard a guess as to what it is?
Three pieces of the mosaic is just not enough, Mr Oldman.
In the last few years the old couple were both unwell.
Можешь хотя бы предположить, что это?
Только три фрагмента из мозаики маловато, мистер Олдман.
В последние годы оба супруга много болели.
Скопировать
Okay, bye-bye.
Patchi's story may have faded into the mosaic of history but evidence of the day that a Gorgosaur's mouth
And what happened after that, well, that's hard to say.
Хорошо, пока.
История Пачи стала одним из элементов исторической мозаики, но доказательство того, что пасть горгозавра врезалась в голову пахиринозавра, до сих пор существует.
А что случилось после этого - трудно сказать.
Скопировать
Yes. Yes!
You could have, mosaic tables, you could have a caidal tent if you want.
Leather poufs instead of chairs.
Да, да.
Тебе понадобятся мозаичные столы, у тебя мог бы быть шатёр, если захочешь.
Да, да. Кожаные пуфики вместо стульев.
Скопировать
Carved-wood stools...
Anything, mosaic works, as well.
This lamp is perfect!
Деревянные табуретки...
Все, что угодно, мозаичные работы в том числе.
Эта лампа бесподобна!
Скопировать
Although I wish I could.
So you can practice piano or you could do your mosaic work.
Oh, and, Lola, I'm sure Jessa would love to proofread your novel.
Жаль, что не я. Простите.
Так что поиграйте на фортепьяно или займитесь мозаикой.
Лола, уверена, Джесса с радостью оценит твой роман.
Скопировать
Today the average person will say 2,250 words to 7.4 other individuals.
We'll send over 300 billion e-mails, 19 billion text messages, all adding to the giant mosaic of patterns
Mathematical in design, these patterns are hidden in plain sight.
Сегодня каждый человек скажет в среднем 2,250 слов примерно семерым другим людям.
Будет отправлено более 300 миллиардов электронных писем, и 19 миллиардов текстовых сообщений, складывающихся в одну гигантскую мозаику из схем и соотношений.
Математические по своей сути, эти схемы лежат у нас на виду.
Скопировать
- What do you mean?
- Mosaic.
All those leads I was running down.
- Что ты имеешь в виду?
- Мозайка.
Все те зацепки, что я нашёл.
Скопировать
And those people, the places I saw on the board--
They were part of this puzzle-- Mosaic.
Look, I'm certain of it.
И эти люди, места, которые я видел на доске...
Они были частью этого паззла... Мозаики.
Послушайте, я уверен в этом.
Скопировать
You give it your best shot.
- But Mosaic--
Not everyone's visions are going to come true.
- Но "Мозаика"...
- ... просто ерунда.
Не все видения претворяются в жизнь. Большинство так не считают.
Скопировать
Here we go.
In my vision, I was running point on something called Mosaic.
I had a case board set up in my office, Covered in clues, pictures, leads--
Началось.
В моем видении я занимался "Мозаикой".
Уменябыладоска, вмоемофисе, заполненая различными уликами, картинками, зацепками.
Скопировать
And what were you doing... before you realized the gunmen were in there?
Looking at the Mosaic case board.
I think I might've been on the phone at some point, but I'm not sure who I was talking to.
И чем вы занимались... перед тем как осознали, что в здании появились вооруженные люди?
Смотрел на доску по делу о "Мозаике".
Думаю, что в какой-то момент я звонил по телефону, но я не могу сказать, с кем говорил.
Скопировать
- Hmm?
I Mosaic-ed you.
- You what?
- М?
Посмотрела твое описание на "Мозаике".
- Ты что?
Скопировать
She saw herself living in Puerto Rico six months from now.
And in her Mosaic post, she remarked how different that was from her current home in Georgetown.
You know what I liked about having you around, Stan?
В ее видении она жила в Пуэрто Рико спустя 6 месяцев.
И в своем сообщении на сайте она отметила, насколько место отличалось от ее дома в Джорджтауне.
Знаешь, что мне нравилось, когда ты был рядом, Стэн?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mosaic (мосэйик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mosaic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мосэйик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение