Перевод "Jotunheim" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Jotunheim (джотенхайм) :
dʒˈɒtənhˌaɪm

джотенхайм транскрипция – 18 результатов перевода

What sort of madness?
We're going to Jotunheim.
What?
Что за безумие?
Мы пойдем в Ётунхейм.
Что?
Скопировать
What more than that?
The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, was it?
No.
А кроме этого?
В тот день ты забрал из Ётунхейма не только ларец, не так ли?
Так.
Скопировать
Tell me.
Is it Jotunheim?
Let me explain to Father.
Говори.
Это Ётунхейм?
Дай мне объяснить отцу.
Скопировать
What action would you take?
March into Jotunheim as you once did.
Teach them a lesson.
А как бы ты поступил?
Пошел бы в Ётунхейм, как когда-то ты.
Преподал бы им урок.
Скопировать
This is Jotunheim.
My father fought his way into Jotunheim, defeated their armies and took their Casket.
We would just be looking for answers.
Это Ётунхейм.
Мой отец пробился в Ётунхейм, нанес поражение их армиям и забрал ларец.
Нам лишь нужны ответы.
Скопировать
True, but I supported you, Sif.
My friends, we're going to Jotunheim.
You leave this to me.
Верно, но я поддержал тебя, Сиф.
Друзья, мы идем на Ётунхейм.
Предоставь это мне.
Скопировать
If your return threatens the safety of Asgard,
Bifrost will remain closed to you and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim.
Couldn't you just leave the bridge open for us?
Если ваше возвращение будет нести угрозу Асгарду,
Биврёст не откроется для вас, и вам придется умереть в холодной пустыне Ётунхейма.
Ты не можешь оставить мост открытым?
Скопировать
Couldn't you just leave the bridge open for us?
To leave the bridge open would unleash the full power of the Bifrost and destroy Jotunheim with you upon
I have no plans to die today.
Ты не можешь оставить мост открытым?
Если я оставлю мост открытым, высвободится вся мощь Биврёста, которая уничтожит Ётунхейм вместе с вами.
Я не собираюсь умереть сегодня.
Скопировать
He should be flogged for taking so long.
We should never have reached Jotunheim.
You told the guard?
Его нужно наказать за неторопливость.
Мы не должны были попасть в Ётунхейм.
Ты сказал стражнику?
Скопировать
You can't stop it.
The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart.
Jane?
Ты не можешь остановить это.
Биврёст будет расти, пока не разрушит Ётунхейм.
Джейн.
Скопировать
My first command cannot be to undo the AlIfather's last.
We're on the brink of war with Jotunheim.
Our people need a sense of continuity, in order to feel safe in these difficult times.
Я не могу своим первым приказом отменить последний приказ Все отца.
Мы на пороге войны с Ётунхеймом.
Нужно показать народу преемственность правления, чтобы он чувствовал себя спокойно в эти сложные времена.
Скопировать
Can I come home?
The truce with Jotunheim is conditional upon your exile.
- Yes, but couldn't we find a way...
Мне можно вернуться домой?
Твоя ссылка - условие мира с Ётунхеймом.
- Разве нельзя придумать...
Скопировать
I suspect that the Asgardians would not take kindly to a king who had murdered his predecessor.
Once Odin is dead, I will return the Casket to you and you can return Jotunheim to all its...
Glory.
Полагаю, асгардцам не придется по душе король, который убил своего предшественника.
После смерти Одина я верну тебе ларец, и ты сможешь вернуть Ётунхейму...
Его славу.
Скопировать
Vanaheim.
Jotunheim.
And Asgard.
Ванахейм.
Ётунхейм.
И Аскар.
Скопировать
It's good to have you back.
Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim.
You can't stop it.
Хорошо, что ты вернулся.
А теперь, с твоего позволения, я должен разрушить Ётунхейм.
Ты не можешь остановить это.
Скопировать
This isn't like a journey to Earth where you summon a little lightning and thunder, and the mortals worship you as a god.
This is Jotunheim.
My father fought his way into Jotunheim, defeated their armies and took their Casket.
Это не путешествие на Землю, где можно устроить немного грома и молний, и смертные будут молиться тебе как богу.
Это Ётунхейм.
Мой отец пробился в Ётунхейм, нанес поражение их армиям и забрал ларец.
Скопировать
What troubles you, Gatekeeper?
I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you.
You were shrouded from me, like the Frost Giants that entered this realm.
Что тебя волнует, стражник ворот?
Я пристально смотрел на вас в Ётунхейме, но не увидел.
Вы были невидимы для меня, как ледяные великаны, пришедшие в наш мир.
Скопировать
I want to tell you of the time that I went to Utgard.
I traveled east until I came to that band of water that divides the world of men from Jotunheim.
I... walked for many miles without seeing a soul.
Я расскажу тебе о том, как я был в Утгарде.
Я путешествовал на восток, пока не пришел к проливу, который отделяет мир людей от Йотунхейма.
Я... прошёл много миль не встретив ни души.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Jotunheim (джотенхайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Jotunheim для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джотенхайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение