Перевод "securing" на русский

English
Русский
0 / 30
securingзакрепление обеспечение подстраховка
Произношение securing (сикйуэрин) :
sɪkjˈʊəɹɪŋ

сикйуэрин транскрипция – 30 результатов перевода

I even got the Dorothy haircut.
Thereby securing a place in the geek hall of fame.
- And you wanted to be like her.
У меня была даже стрижка Дороти.
Тем самым я обеспечила себе место в зале славы чудаков.
- И ты хотела походить на нее.
Скопировать
"They will distribute supplies and organize group shelters in underground parking facilities and other appropriate sites."
"Equipment lists, and locations for securing the necessary provisions..."
Hello?
Они будут распределять провиант и переоборудовать под групповые прикрытия подземные паркинги гаражи и другие подходящие сооружения.
Схемы укрытий списки оборудования и снаряжения, адреса пунктов раздачи продовольствия...
Алло.
Скопировать
They're entering into the shower room, sir.
They're securing the area.
Just sit tight.
Сэр, они проникли в душевую.
Они обследуют территорию.
Сиди тихо.
Скопировать
It was a failed attempt at murder by the spirit of Ku'don.
I mistakenly put him in charge of securing the financial profits from our various human coventures.
How can there be profits?
Это было неудачное покушение на убийство. Духом Ку'дона...
Я допустил ошибку, поручив Ку'дону получение финансовой прибыли от наших всевозможных совместных предприятий с землянами.
Какие могут быть прибыли?
Скопировать
But it also became harder for me to let anybody in.
So in a way, I was securing my own unpopular fate.
Now, tomorrow on the stand I want your demeanor to be different.
Но из-за этого я не мог никого подпустить к себе.
Таким образом, я укрепил свою непопулярность.
Я хочу, чтобы завтра в суде ваше поведение изменилось.
Скопировать
Senior aides hoped this would serve as a victory for the president... ... but the vice president's receiving most of the credit.
... quick to praise the vice president for securing a victory... ...
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet?
Старшие помощники Белого Дома верят, что это победа очень нужна президенту но похоже,что вице-президенту засчитывается больше.
--похвалить вице-президента с победой- -Марк Ричардсон, человек не скупой на слова не дал ни одного комментария. Вообще.
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
Скопировать
It's good to have another combat veteran around here.
I myself received a number of medals... for securing that Montgomery Ward in Kuwait City.
Mm, yes, Colonel.
Хорошо: что у нас появился еще один боевой ветеран.
Я сам получил награды за охрану Монтгомери уорда в Кувейте.
Да: полковник.
Скопировать
You should go in.
"The success of the Luminaries can only be attributed to Joel Millner, securing a deal for unknowns when
The heart and vision of this phenomenon is songwriter Denise Waverly.
- Все равно Вы должны зайти.
"Успешный дебют Ламинарис, только благодаря заботам Джоела Милнера, который, обеспечил контракт для никому неизвестной группы, и это в то время когда женские голоса практически отсутствуют в эфире.
"Душой и провидцем этого женского феномена стала автор их песен Дениз Уэверли
Скопировать
You made sure that the Stokers met me with Tuppy.
It did seem the surest way of securing the return of Mr Glossop's cheque, sir.
Now, Jeeves, that Al Capone hat of mine.
Ты сделал так, чтобы Стокеры увидели меня вместе с Таппи, да, Дживс?
Я подумал, что это самый надежный способ... получить обратно чек мистера Глоссопа, сэр.
Дживс, эта, эта моя шляпа Аль капоне.
Скопировать
It's part of our gear.
And it's used only for securing stakes, obviously.
That's all I used it for, obviously.
Это молоток из нашего снаряжения для снеплинга.
И он, конечно же, служит только для забивания колышков?
Конечно, я использовал его только для забивания колышков.
Скопировать
What's the matter?
Whiles we stood here securing your repose, even now, we heard a hollow burst of bellowing like bulls,
16.
- Что случилось
Мы здесь на страже возле вас стояли И вдруг... услышали ужасный рев Быка... нет, льва скорей.
16.
Скопировать
Bingo!
Securing bridge clips.
Preparing to sever master alarm circuit.
Есть!
Ставлю зажим.
Готов отсоединить питание сигнала тревоги.
Скопировать
He didn't buy it.
We were concerned about securing the area, not worrying about some search warrant.
For all we knew, that guy was in the closet with a hunting knife!
Он не купился.
Нас больше волновала безопасность, а не какой-то ордер на обыск.
Нам было известно только, что в комнате сидит парень с тесаком, и всё!
Скопировать
Getting rid of accumulated mistakes and falsehoods.
Knowing and securing my powers.
The cinema didn't come from nowhere.
Освобождаться от накопленных ошибок и заблуждений.
Осознать свои силы и увериться в них.
Кино не пришло ниоткуда.
Скопировать
A base here will complete the necessary network for those tests.
Someone committed this site without first securing a place to transmit?
Well, there are... factors involved which you wouldn't understand.
Здешняя станция - последняя в сети. Остальные уже готовы к испытаниям.
Кто-то выбрал это место, не позаботившись о том, где размещать передатчик?
Ну... скажем... есть множество факторов, которых вам не понять.
Скопировать
Which one what?
sir's crisp and twinkling headage would sir like to place in my professional care for the purposes of securing
All of them.
Какому что?
Какой из множества волос на курчавой и мерцающей главе сэра... сэр желал бы отдать на мое профессиональное попечение... ради цели обеспечения пострижения?
Все.
Скопировать
!
It was because you were sloppy in securing the area that you weren't able to react to sudden changes!
You, there.
!
Всё из-за того, что вы плохо осмотрели территорию,.. ...и не смогли отреагировать на внезапные изменения!
Вот ты!
Скопировать
Looks like somebody's done some housekeeping.
So much for securing the crime scene.
What the hell is going on?
- Похоже, здесь кто-то прибрался.
- Для охраняемого места преступления - даже слишком.
- Какого черта тут происходит?
Скопировать
Ed Crane.
You also have an interest in the securing porperty?
He's a barber.
Эд Крэйн.
Вы тоже заинтересованы в защите собственности?
Он парикмахер.
Скопировать
I
I'm putting you down securing perimeter
I'm good
Подожди, я...
Опускаю на землю. Штаб-2, мы на месте аварии 64-го, удерживаем периметр.
- Все нормально? - Да, все хорошо.
Скопировать
right!
Rangers securing perimeter Four corners they're shooting at us!
they're shooting at us!
Легко сказать!
Рейнджеры здание окружили. Полковник, мы под огнем!
Полковник, по нам открыт огонь!
Скопировать
I can stage an assault unit within feet of the booth.
We've also got sharpshooters securing rooftop positions.
-Let me know when you're in position.
Я могу разместить группу захвата в 3-х метрах от будки.
И снайперы занимают позиции на крыше.
- Дайте мне знать, когда будете на местах.
Скопировать
Now almost two have passed since we had time together.
- I'm securing our future, Maria.
- Future?
Уже скоро два года, как мы тебя почти не видели.
- Я обеспечиваю наше будущее, Мария.
- Будущее?
Скопировать
And to install Asgard- designed shields and weapons on Prometheus.
A small token of thanks for SG-1's recent efforts in securing our galaxy and yours from certain destruction
I see.
И чтобы установить сделанные нами щиты и оружие на "Прометее".
Это лишь небольшой знак признательности за усилия SG-1 в деле охраны нашей и вашей галактики от больших бед.
Я понимаю.
Скопировать
I've no idea who your Mr. Thornton is.
I thank him for his trouble, but my father and I are sharing the task of securing a property.
I have spent two days viewing what Milton has to offer, so I have a fairly good idea of price.
Вам не зачем беспокоиться об этом. Я не знаю, кто такой этот ваш мистер Торнтон.
Я благодарна ему за работу, но мой отец доверил мне поиск подходящего дома.
За два дня я успела повидать достаточно, так что я представляю, какой должна быть цена.
Скопировать
Well, vive la révolution.
A significant fleet is securing Dakara.
Hopefully, with our weapons, they can turn the tide against Anubis' soldiers.
Хорошо, да здравствует революция, товарищи!
Большой флот защищает Дакару.
Будем надеяться, что с нашим оружием, они смогут противостоять суперсолдатам Анубиса.
Скопировать
Just a few more cases.
When you're done with that, make sure you assist Zelenka... in securing the descent probe into the launch
Let's move.
Ещёнемного.
Когда вы закончите это, помогите Зеленке в закреплении спускаемого зонда в зале запуска.
Идемте.
Скопировать
So?
Then you remove the four screws securing the face panel, then you remove the panel.
Yeah, I did that.
Ну?
Затем ты вынимаешь четыре винта, закрепляющие внешнюю панель, затем снимаешь панель.
Да, я это сделал.
Скопировать
And you guys are gonna exploit that for your own personal gain?
You assholes are securing your place in hell.
- We thought about it.
И вы хотите использовать это ради своей личной выгоды?
Вы, козлы, обеспечили себе место в аду.
- Мы думали про это.
Скопировать
Don't wander off now, boy.
Securing airlock chamber.
Surprised I agreed to Reed's proposal?
Только не потеряйся, парень.
Закрытие воздушной камеры.
Ты удивлена, что я согласился на предложение Рида?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов securing (сикйуэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы securing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикйуэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение