Перевод "leaking" на русский
Произношение leaking (ликин) :
lˈiːkɪŋ
ликин транскрипция – 30 результатов перевода
He's got bruising all over his arms.
Capillaries are leaking blood.
If it happens in his brain, he's dead.
У него кровоподтёки на руках.
Кровь просачивается через капилляры.
Если процесс доберётся до мозга - он мёртв.
Скопировать
Chronic runny nose, a halo sign on the pillow.
He's leaking spinal fluid through his nose. Thought you might like this one.
Oh, okay.
хронический насморк.
жидкости ещё в лаборатории... он пропускает спинную жидкость через нос что это может быть
О.. хорошо.
Скопировать
What is that? That sound.
The air conditioning leaking or something?
That doesn't make sense.
Что это?
Что за звук... Кондиционер, что ли, подтекает или что?
Бессмысленно.
Скопировать
Is something wrong?
If anyone asks, just tell them your fuel pump's leaking, all right?
No, no, no, I'm going to the beach with you. No.
Что-то не так?
Если будут спрашивать, говори, что бензонасос протекает.
Нет-нет, я пойду на пляж с тобой.
Скопировать
- Guiga wants to smell.
The parrot went dumb and the water pipe is leaking
Look at this, Créu!
- Гига хочет понюхать.
Попугай замолчал, и трубы стали протекать.
Ты погляди, Крэу!
Скопировать
You know what happened to me yesterday in store?
There came an old woman and wanted some milk, and I gave her a package which was leaking, put it on the
It's not leaking to me, it's leaking to you, and charged her for it.
Знаешь, что вчера произошло со мной в магазине?
Одна старуха хотела молока, а я дал ей текущий пакет. Ставлю на весы, а она говорит: "Простите, пакет протекает"... и я отвечаю: "Это у вас течет, а не у меня".
И огорошил ее этим.
Скопировать
- Well, yes.
In an investigation like this, we don't want information leaking out.
So, how did you know?
- Да.
В подобном расследовании нам бы не хотелось утечки информации.
Итак, как же вы узнали?
Скопировать
See, this is why julio's cold don't get any better.
Maybe you've got structural damage in your chimney... and water's leaking in.
When the rain starts, it'II get worse.
Поэтому Хулио все время болеет.
Скорее всего, что-то с трубами, вода просачивается.
Когда пойдет дождь, будет хуже.
Скопировать
TOM: I like staying up late!
Mum, the washing machine's leaking!
Mum!
- Обожаю ложиться поздно!
Мам, стиральная машина течёт!
Мам!
Скопировать
Cindy!
The TV is leaking!
Cindy! Cindy, something's wrong here!
Синди!
Телек потёк!
Синди, что-то не так!
Скопировать
Excuse me.
There's water leaking from our ceiling.
I'm Yoshimi Matsubara, just moved into Rm. 305.
Извините.
У нас вода капает прямо с потолка.
Меня зовут Йошими Матсубара, мы недавно переехали в квартиру номер 305.
Скопировать
- Hey, what's up?
- Your car's leaking transmission fluid.
- So I want you to get it checked right away.
- ѕривет. "то такое?
- " теб€ течЄт коробка передач.
- ѕроверь уровень масла.
Скопировать
There came an old woman and wanted some milk, and I gave her a package which was leaking, put it on the counter and she said:
It's not leaking to me, it's leaking to you, and charged her for it.
She went completely nuts...
Одна старуха хотела молока, а я дал ей текущий пакет. Ставлю на весы, а она говорит: "Простите, пакет протекает"... и я отвечаю: "Это у вас течет, а не у меня".
И огорошил ее этим.
Так она и ушла, офигев...
Скопировать
You promised everything would be ready on time.
That was before the plumbing started leaking.
- Hasn't been replaced in years.
Вы обещали, что все будет готово к сроку.
Это было до того как начал протекать трубопровод.
-Его уже много лет не меняли.
Скопировать
I'm telling Mommy. Okay?
I'm definitely leaking that shit.
Hey, Marcus...
Я все скажу маме, поняла?
Я обязательно тебя заложу.
Слушай, Маркус.
Скопировать
- Yes!
- Only leaking? - Yes!
Enter in the record!
-Да!
Только трахали?
Пиши протокол!
Скопировать
I'm gonna take care of that.
I was trying to fix your water main, you know - it was leaking... ..and I couldn't get to it from underneath
I mean...
Все будет нормально.
Просто я пытался отладить водопроводную систему. Она, знаешь, чертовски подтекала, но я никак не мог пробиться.
Такие дебри...
Скопировать
I had to go all the way to to win for that filter.
But without it, the tractor won't stop leaking.
Well, I guess it's time to head home.
Пришлось ехать в город за этой прокладкой.
Но без неё масло не перестало бы течь.
Пожалуй, мне пора домой.
Скопировать
-You are?
I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk
-You're sure?
- Правда?
Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома.
- Ты уверен?
Скопировать
She slept with him deliberately?
She was leaking his notes to U-EX.
Bitch!
Она спала с ним преднамеренно?
Она сливала его записи в U-EX.
Сука!
Скопировать
Hey, Charlie.
I'm playing catch-up for leaking that exclusive on DOD Approps to The Times.
- Carol?
Привет, Чарли.
Я играю в догонялки по сливу этого эксклюзива... в Таймс, об ассигнования для Минобороны.
- Кэрол?
Скопировать
Markl, we can get in here.
The roof's leaking.
I'll go out.
Марк! Здесь можно спрятаться!
С потолка течёт!
Я могу погаснуть!
Скопировать
Main power's down!
Hydrojets are toast and we're leaking air!
Tell me something I don't know.
Основное питание отрубилось!
Гидро ускорители сгорели и обшивка пробита!
Скажи что-нибудь, чего я не знаю.
Скопировать
Hey, George, don't take any plug nickels.
Hey, George, your suitcase is leaking.
Hey, Ernie!
Смотри, чтобы тебя не надули.
У тебя дырка в чемодане.
Эй, Эрни!
Скопировать
Why?
I think the gas pipe is leaking.
I'll help you.
Почему? ' я дУМаю...
Думаю там утечка... Думаю там утечка... газа.
Хорошо, я помогу тебе.
Скопировать
I don't understand what you mean.
I just mean that it might start leaking.
And if he remains here, and the door is closed... There are no windows in here.
Что ты имеешь в виду?
МОЖЕТ НдЧдТЬ протекать.
И е(пи он о(танет(я тут, с закрытой дверью... 3де(ь нет окна.
Скопировать
Shouldn't we put him to bed?
. - But the gas pipe is leaking.
No, it isn't.
- Перене(ёшь его в кровать? - Пу(ть о(таёт(я 3де(ь.
НО газопровод протекает.
Нет, это не так.
Скопировать
More than that, Capel.
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
It's touching that such a treasure should belong to so poor a church in so modest a village.
Еще больше, Капель.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Так трогательно, что такое сокровище принадлежит такой бедной церкви в такой скромной деревне.
Скопировать
It's been insane since the beginning. Actually, it's a kids' game.
You took one of your word problems with leaking taps, and tanks that fill up and empty and you planned
In real life, this kind of thing does not exist.
С самого начала это была безумная затея.
Даже не детская шалость. Ты решала не задачу с протекающим краном или пустым бассейном. Ты совершила преступление.
А такого в реальной жизни не бывает.
Скопировать
We got more holes in us than a horse trader' s mule.
The radio is gone, and we're leaking fuel.
And if we was flying any lower, we'd need sleigh bells on this thing.
Мы получили больше отверстий в нас чем мул торговца лошади.
Радио сломалось, и мы теряем топливо.
Но у нас есть один козырь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leaking (ликин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ликин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение